< Proverbs 20 >
1 to mock [the] wine to roar strong drink and all to wander in/on/with him not be wise
Вино је подсмевач и силовито пиће немирник, и ко год за њим лута неће бити мудар.
2 roaring like/as lion terror king be angry him to sin soul: life his
Страх је царев као рика младог лава; ко га дражи, греши својој души.
3 glory to/for man cessation from strife and all fool(ish) to quarrel
Слава је човеку да се окани свађе; а ко је год безуман, уплеће се.
4 from autumn sluggish not to plow/plot (and to ask *Q(K)*) in/on/with harvest and nothing
Ради зиме ленивац не оре; проси о жетви, и ништа не добија.
5 water deep counsel in/on/with heart man and man understanding to draw (up/out) her
Савет је у срцу човечијем дубока вода, али човек разуман црпе га.
6 abundance man to call: call out man: anyone kindness his and man faithful who? to find
Највише људи хвали се својом добротом; али ко ће наћи човека истинитог?
7 to go: walk in/on/with integrity his righteous blessed son: child his after him
Праведник једнако ходи у безазлености својој; благо синовима његовим после њега!
8 king to dwell upon throne judgment to scatter in/on/with eye his all bad: evil
Цар седећи на престолу судском расипа очима својим свако зло.
9 who? to say to clean heart my be pure from sin my
Ко може рећи: Очистио сам срце своје, чист сам од греха свог?
10 stone: weight and stone: weight ephah and ephah abomination LORD also two their
Двојак потег и двојака мера, обоје је мрско Господу.
11 also in/on/with deed his to recognize youth if pure and if upright work his
По делима својим познаје се и дете хоће ли бити чисто и хоће ли бити право дело његово.
12 ear to hear: hear and eye to see: see LORD to make also two their
Ухо које чује, и око које види, обоје је Господ начинио.
13 not to love: lover sleep lest to possess: poor to open eye your to satisfy food: bread
Не љуби сна, да не осиромашиш; отварај очи своје, и бићеш сит хлеба.
14 bad: harmful bad: harmful to say [the] to buy and be gone to/for him then to boast: boast
Не ваља, не ваља, говори ко купује, а кад отиде онда се хвали.
15 there gold and abundance jewel and article/utensil preciousness lips knowledge
Има злата и много бисера, али су мудре усне најдрагоценији накит.
16 to take: take garment his for to pledge be a stranger and about/through/for (foreign *Q(K)*) to pledge him
Узми хаљину ономе који се подјемчи за туђина, узми залог од њега за туђинку.
17 sweet to/for man food: bread deception and after to fill lip his gravel
Сладак је човеку хлеб од преваре, али му се после напуне уста песка.
18 plot in/on/with counsel to establish: establish and in/on/with counsel to make battle
Мисли се утврђују саветом; зато разумно ратуј.
19 to reveal: reveal counsel to go: went slander and to/for to open wide lip: words his not to pledge
Ко открива тајну, поступа неверно; зато се не мешај с оним који разваљује уста.
20 to lighten father his and mother his to put out lamp his (in/on/with pupil *Q(K)*) darkness
Ко псује оца свог или матер своју, његов ће се жижак угасити у црном мраку.
21 inheritance (to dismay *Q(K)*) in/on/with first and end her not to bless
Наследство које се из почетка брзо добија, не бива на послетку благословено.
22 not to say to complete bad: evil to await to/for LORD and to save to/for you
Не говори: Вратићу зло. Чекај Господа, и сачуваће те.
23 abomination LORD stone: weight and stone: weight and balance deceit not pleasant
Мрзак је Господу двојак потег, мерила лажна нису добра.
24 from LORD step great man and man what? to understand way: conduct his
Од Господа су кораци човечји, а човек како ће разумети пут његов?
25 snare man to blurt holiness and after vow to/for to enquire
Замка је човеку да прождре светињу, и после завета опет да тражи.
26 to scatter wicked king wise and to return: return upon them wheel
Мудар цар расипа безбожнике и пушта на њих коло.
27 lamp LORD breath man to search all chamber belly: abdomen
Видело је Господње душа човечија, истражује све што је у срцу.
28 kindness and truth: faithful to watch king and to support in/on/with kindness throne his
Милост и истина чувају цара, и милошћу подупире свој престо.
29 beauty youth strength their and glory old greyheaded
Слава је младићима сила њихова, а старцима част седа коса.
30 wound wound (cosmetic *Q(K)*) in/on/with bad: evil and wound chamber belly: abdomen
Модрице од боја и ударци који продиру до срца јесу лек зломе.