< Proverbs 20 >

1 to mock [the] wine to roar strong drink and all to wander in/on/with him not be wise
Daadhiin wayinii nama qoostuu, dhugaatiin cimaan immoo waccuu nama godha; namni isaaniin fudhatamus ogeessa miti.
2 roaring like/as lion terror king be angry him to sin soul: life his
Dheekkamsi mootii akkuma aaduu leencaa ti; namni isa aarsus lubbuu ofii isaa dhaba.
3 glory to/for man cessation from strife and all fool(ish) to quarrel
Lola irraa fagaachuun ulfina; gowwaan hundi garuu lolatti ariifata.
4 from autumn sluggish not to plow/plot (and to ask *Q(K)*) in/on/with harvest and nothing
Dhibaaʼaan yeroodhaan hin qotatu; kanaafuu inni yeroo haamaatti ni ilaala malee homaa hin argatu.
5 water deep counsel in/on/with heart man and man understanding to draw (up/out) her
Yaadni qalbii namaa akkuma bishaan gad fagoo ti; hubataan namaa garuu ni waraabbata.
6 abundance man to call: call out man: anyone kindness his and man faithful who? to find
Namni hedduun akka jaalala hin dhumne qabu dubbata; nama amanamaa garuu eenyutu argachuu dandaʼa?
7 to go: walk in/on/with integrity his righteous blessed son: child his after him
Namni qajeelaan amanamummaadhaan jiraata; ijoolleen isaa warri booddee dhalatanis ni eebbifamu.
8 king to dwell upon throne judgment to scatter in/on/with eye his all bad: evil
Mootiin tokko yeroo murtii kennuuf teessoo isaa irra taaʼutti, waan hamaa hunda ijuma isaatiin gingilchee addaan baasa.
9 who? to say to clean heart my be pure from sin my
Eenyutu, “Ani garaa koo qulqulleeffadheera; ani qulqulluu dha; cubbuus hin qabu” jechuu dandaʼa?
10 stone: weight and stone: weight ephah and ephah abomination LORD also two their
Madaalii jalʼaa fi safartuu jalʼaa lamaanuu Waaqayyo ni balfa.
11 also in/on/with deed his to recognize youth if pure and if upright work his
Mucaan xinnaan iyyuu amalli isaa qulqulluu fi qajeelaa taʼuun isaa hojii isaatiin beekama.
12 ear to hear: hear and eye to see: see LORD to make also two their
Gurra dhagaʼuu fi ija argu, lachanuu Waaqayyotu uume.
13 not to love: lover sleep lest to possess: poor to open eye your to satisfy food: bread
Akka hin hiyyoomneef, hirriba hin jaallatin; midhaan akka quuftuuf, dammaqii jiraadhu.
14 bad: harmful bad: harmful to say [the] to buy and be gone to/for him then to boast: boast
Namni waa bitatu, “Wanni kun gaarii miti; wanni kun gaarii miti!” jedha; ergasii immoo dhaqee waaʼee waan bitate sanaa boona.
15 there gold and abundance jewel and article/utensil preciousness lips knowledge
Warqeen ni jira; lulli diimaanis baayʼinaan jira; arrabni beekumsa dubbatu garuu faaya gatii guddaa ti.
16 to take: take garment his for to pledge be a stranger and about/through/for (foreign *Q(K)*) to pledge him
Nama nama ormaatiif wabii taʼe irraa uffata isaa fudhadhu; yoo inni dubartii ormaatiif wabii taʼes uffata sana qabdii qabadhu.
17 sweet to/for man food: bread deception and after to fill lip his gravel
Nyaanni gowwoomsaadhaan argame namatti miʼaawa; dhuma irratti garuu afaan nama sanaa cirrachatu guuta.
18 plot in/on/with counsel to establish: establish and in/on/with counsel to make battle
Gorsaan karoora baafadhu; qajeelfama ogummaatiin waraana bani.
19 to reveal: reveal counsel to go: went slander and to/for to open wide lip: words his not to pledge
Hamattuun icciitii baafti; kanaafuu odeessituu wajjin tokkummaa hin qabaatin.
20 to lighten father his and mother his to put out lamp his (in/on/with pupil *Q(K)*) darkness
Namni tokko yoo abbaa isaa yookaan haadha isaa abaare, ibsaan isaa dukkana hamaa keessatti dhaama.
21 inheritance (to dismay *Q(K)*) in/on/with first and end her not to bless
Dhaalli jalqabumatti dafee argame dhumni isaa eebba hin qabaatu.
22 not to say to complete bad: evil to await to/for LORD and to save to/for you
Ati, “Yakka ati hojjette kanaaf ani gatii kee siifin kenna!” hin jedhin; Waaqayyoon eeggadhu; inni si baasa.
23 abomination LORD stone: weight and stone: weight and balance deceit not pleasant
Waaqayyo madaalii jalʼaa ni balfa; safartuu sobaattis hin gammadu.
24 from LORD step great man and man what? to understand way: conduct his
Adeemsi namaa Waaqayyoon qajeelfama. Yoos namni kam iyyuu akkamiin karaa ofii isaa hubachuu dandaʼa ree?
25 snare man to blurt holiness and after vow to/for to enquire
Namni utuu itti hin yaadin, “Wanni kun Waaqaaf qulqulleeffameera” jedhee ergasii immoo waan wareege sana gaabbe kiyyoo isatti taʼa.
26 to scatter wicked king wise and to return: return upon them wheel
Mootiin ogeessi hamoota gingilchee addaan baasa; geengoo ittiin midhaan dhaʼan illee isaan irra oofa.
27 lamp LORD breath man to search all chamber belly: abdomen
Ibsaan Waaqayyoo hafuura namaa sakattaʼa; inni keessa namaa illee isumaan qora.
28 kindness and truth: faithful to watch king and to support in/on/with kindness throne his
Jaalallii fi amanamummaan mootii tokko nagaan jiraachisu; teessoon mootummaa isaas jaalalaan eegama.
29 beauty youth strength their and glory old greyheaded
Ulfinni dargaggootaa jabina isaanii ti; arriin mataa kabaja nama umuriin dheeratee ti.
30 wound wound (cosmetic *Q(K)*) in/on/with bad: evil and wound chamber belly: abdomen
Abootteen nama madeessu hammina nama irraa qulqulleessa; garaffiin immoo keessa namaa geeddara.

< Proverbs 20 >