< Proverbs 20 >
1 to mock [the] wine to roar strong drink and all to wander in/on/with him not be wise
Diven se yon mokè, e bwason fò fè goumen rive nan tenten; nenpòt moun ki vin sou pa li, pa saj.
2 roaring like/as lion terror king be angry him to sin soul: life his
Laperèz a wa a se tankou gwo vwa lyon k ap rele fò; sila ki fè l fache va pèdi lavi l.
3 glory to/for man cessation from strife and all fool(ish) to quarrel
Rete lwen konfli ak rayisman, e ou va gen respe; alò, nenpòt moun ensanse ka fè yon kont.
4 from autumn sluggish not to plow/plot (and to ask *Q(K)*) in/on/with harvest and nothing
Parese a pa laboure tè nan sezon otòn; akoz sa li mande charite pandan rekòlt la, e li p ap gen anyen.
5 water deep counsel in/on/with heart man and man understanding to draw (up/out) her
Yon plan nan kè moun se tankou dlo fon; men yon nonm ak bon konprann rale l fè l sòti.
6 abundance man to call: call out man: anyone kindness his and man faithful who? to find
Gen anpil moun ki pwomèt fidelite; men kibò pou jwenn yon nonm onèt?
7 to go: walk in/on/with integrity his righteous blessed son: child his after him
Yon nonm dwat ki mache nan entegrite l; A la beni fis ki vini apre li yo beni!
8 king to dwell upon throne judgment to scatter in/on/with eye his all bad: evil
Yon wa ki chita sou twòn lajistis fè tout mal sove ale ak pwòp zye l.
9 who? to say to clean heart my be pure from sin my
Se kilès ki kapab di: “Mwen te netwaye kè m; mwen vin pirifye de tout peche m?”
10 stone: weight and stone: weight ephah and ephah abomination LORD also two their
Balans ki pa ojis ak mezi ki pa ojis; tou de abominab a SENYÈ a.
11 also in/on/with deed his to recognize youth if pure and if upright work his
Menm yon ti moun se rekonnet pa zèv li yo; si li aji byen e si kondwit li dwat.
12 ear to hear: hear and eye to see: see LORD to make also two their
Zòrèy ki tande ak zye ki wè; se SENYÈ a ki te fè tou de.
13 not to love: lover sleep lest to possess: poor to open eye your to satisfy food: bread
Pa renmen dòmi, sinon ou va vin malere; ouvri zye ou e ou va satisfè ak manje.
14 bad: harmful bad: harmful to say [the] to buy and be gone to/for him then to boast: boast
“Pa bon, pa bon”, di sila k ap achte a; men lè l fè wout li, li pale kè l kontan.
15 there gold and abundance jewel and article/utensil preciousness lips knowledge
Gen lò ak tout kalite bijou; men lèv plèn konesans se pi bèl bagay.
16 to take: take garment his for to pledge be a stranger and about/through/for (foreign *Q(K)*) to pledge him
Lè l sèvi garanti pou yon enkoni, pran manto li; epi pou fanm andeyò a, fè papye pwose vèbal pou sa li pwomèt la.
17 sweet to/for man food: bread deception and after to fill lip his gravel
Pen kòn twouve nan bay manti dous; men pita, bouch la plen gravye.
18 plot in/on/with counsel to establish: establish and in/on/with counsel to make battle
Fè tout plan ak konsiltasyon; fè lagè ak konsèy saj.
19 to reveal: reveal counsel to go: went slander and to/for to open wide lip: words his not to pledge
Sila ki difame moun devwale sekrè; pou sa a, pa asosye ou ak moun ki mache bouch ouvri.
20 to lighten father his and mother his to put out lamp his (in/on/with pupil *Q(K)*) darkness
Sila ki modi papa li oswa manman li an, lanp li va etenn nan tan fènwa.
21 inheritance (to dismay *Q(K)*) in/on/with first and end her not to bless
Yon eritaj ranmase vit nan kòmansman a, p ap beni nan lafen.
22 not to say to complete bad: evil to await to/for LORD and to save to/for you
Pa di: “M ap rekonpanse mechanste”; tann SENYÈ a, e Li va sove ou.
23 abomination LORD stone: weight and stone: weight and balance deceit not pleasant
Pwa ki pa ojis ak mezi ki pa ojis; tou de abominab a SENYÈ a.
24 from LORD step great man and man what? to understand way: conduct his
Pa a yon nonm regle pa SENYÈ a; konsa, kijan yon nonm kab vin konprann chemen li?
25 snare man to blurt holiness and after vow to/for to enquire
Se yon pèlen pou yon nonm ta di avèk enpridans: “Sa sen!” e aprè ve yo fèt, pou fè ankèt.
26 to scatter wicked king wise and to return: return upon them wheel
Yon wa ki saj va vannen mechan yo e fè wou moulen pase anwo yo.
27 lamp LORD breath man to search all chamber belly: abdomen
Lespri a lòm se lanp SENYÈ a, ki chache pati ki pi entim nan li yo.
28 kindness and truth: faithful to watch king and to support in/on/with kindness throne his
Fidelite ak verite prezève wa a, e ladwati bay twòn li an soutyen.
29 beauty youth strength their and glory old greyheaded
Glwa a jèn yo se fòs yo, e lonè a granmoun yo se cheve blan yo.
30 wound wound (cosmetic *Q(K)*) in/on/with bad: evil and wound chamber belly: abdomen
Kout fwèt ki blese fè disparèt mechanste; li frape rive nan pati pi fon yo.