< Proverbs 2 >
1 son: child my if to take: recieve word my and commandment my to treasure with you
ऐ मेरे बेटे, अगर तू मेरी बातों को क़ुबूल करे, और मेरे फ़रमान को निगाह में रख्खे,
2 to/for to listen to/for wisdom ear your to stretch heart your to/for understanding
ऐसा कि तू हिकमत की तरफ़ कान लगाए, और समझ से दिल लगाए,
3 that if: except if: except to/for understanding to call: call out to/for understanding to give: cry out voice your
बल्कि अगर तू 'अक़्ल को पुकारे, और समझ के लिए आवाज़ बलन्द करे
4 if to seek her like/as silver: money and like/as treasure to search her
और उसको ऐसा ढूँढे जैसे चाँदी को, और उसकी ऐसी तलाश करे जैसी पोशीदा ख़ज़ानों की;
5 then to understand fear LORD and knowledge God to find
तो तू ख़ुदावन्द के ख़ौफ़ को समझेगा, और ख़ुदा के ज़रिए' को हासिल करेगा।
6 for LORD to give: give wisdom from lip his knowledge and understanding
क्यूँकि ख़ुदावन्द हिकमत बख़्शता है; 'इल्म — ओ — समझ उसी के मुँह से निकलते हैं।
7 (to treasure *Q(K)*) to/for upright wisdom shield to/for to go: walk integrity
वह रास्तबाज़ों के लिए मदद तैयार रखता है, और रास्तरौ के लिए सिपर है।
8 to/for to watch way justice and way: journey (pious his *Q(K)*) to keep: guard
ताकि वह 'अद्ल की राहों की निगहबानी करे, और अपने मुक़द्दसों की राह को महफ़ूज़ रख्खे।
9 then to understand righteousness and justice and uprightness all track good
तब तू सदाक़त और 'अद्ल और रास्ती को, बल्कि हर एक अच्छी राह को समझेगा।
10 for to come (in): come wisdom in/on/with heart your and knowledge to/for soul your be pleasant
क्यूँकि हिकमत तेरे दिल में दाख़िल होगी, और 'इल्म तेरी जान को पसंद होगा,
11 plot to keep: guard upon you understanding to watch you
तमीज़ तेरी निगहबान होगी, समझ तेरी हिफ़ाज़त करेगा;
12 to/for to rescue you from way: conduct bad: evil from man: anyone to speak: speak perversity
ताकि तुझे शरीर की राह से, और कजगो से बचाएँ।
13 [the] to leave: forsake way uprightness to/for to go: walk in/on/with way: conduct darkness
जो रास्तबाज़ी की राह को छोड़ते हैं, ताकि तारीकी की राहों में चलें,
14 [the] glad to/for to make: do bad: evil to rejoice in/on/with perversity bad: evil
जो बदकारी से ख़ुश होते हैं, और शरारत की कजरवी में खु़श रहते हैं,
15 which way their twisted and be devious in/on/with track their
जिनका चाल चलन ना हमवार, और जिनकी राहें टेढ़ी हैं।
16 to/for to rescue you from woman be a stranger from foreign word her to smooth
ताकि तुझे बेगाना 'औरत से बचाएँ, या'नी चिकनी चुपड़ी बातें करने वाली पराई 'औरत से,
17 [the] to leave: forsake tame youth her and [obj] covenant God her to forget
जो अपनी जवानी के साथी को छोड़ देती है, और अपने ख़ुदा के 'अहद को भूल जाती है।
18 for to sink to(wards) death house: home her and to(wards) shade track her
क्यूँकि उसका घर मौत की उतराई पर है, और उसकी राहें पाताल को जाती हैं।
19 all to come (in): come her not to return: return [emph?] and not to overtake way life
जो कोई उसके पास जाता है, वापस नहीं आता; और ज़िन्दगी की राहों तक नहीं पहुँचता।
20 because to go: walk in/on/with way: conduct pleasant and way righteous to keep: obey
ताकि तू नेकों की राह पर चले, और सादिक़ों की राहों पर क़ाईम रहे।
21 for upright (to dwell *L(bah)*) land: country/planet and unblemished: blameless to remain in/on/with her
क्यूँकि रास्तबाज़ मुल्क में बसेंगे, और कामिल उसमें आबाद रहेंगे।
22 and wicked from land: country/planet to cut: eliminate and to act treacherously to pull from her
लेकिन शरीर ज़मीन पर से काट डाले जाएँगे, और दग़ाबाज़ उससे उखाड़ फेंके जाएँगे।