< Proverbs 2 >
1 son: child my if to take: recieve word my and commandment my to treasure with you
Pitit mwen, aprann sa m'ap moutre ou la a. Chache pou ou pa janm bliye sa mwen di ou fè a.
2 to/for to listen to/for wisdom ear your to stretch heart your to/for understanding
Se poutèt sa, louvri zòrèy ou pou ou tande sa moun ki gen sajès ap di ou. Chache konprann yo.
3 that if: except if: except to/for understanding to call: call out to/for understanding to give: cry out voice your
Wi, pa janm sispann chache gen konesans. Mande pou ou gen bon konprann.
4 if to seek her like/as silver: money and like/as treasure to search her
Kouri dèyè konesans tankou moun k'ap kouri dèyè lajan. Chache konesans tankou moun k'ap chache ja lajan.
5 then to understand fear LORD and knowledge God to find
Si ou fè tou sa, w'a konnen sa ki rele gen krentif pou Bondye. W'a resi konnen ki moun Bondye ye.
6 for LORD to give: give wisdom from lip his knowledge and understanding
Se Seyè a ki bay konesans. Pawòl ki soti nan bouch li bay lespri ak konprann.
7 (to treasure *Q(K)*) to/for upright wisdom shield to/for to go: walk integrity
Lè yon moun mache dwat, Seyè a ba li bon konsèy. Lè yon moun serye, li pwoteje l'.
8 to/for to watch way justice and way: journey (pious his *Q(K)*) to keep: guard
Li pwoteje moun ki pa fè lenjistis. Li pran defans moun ki kenbe fèm nan sèvis li.
9 then to understand righteousness and justice and uprightness all track good
Si ou koute m', w'a konnen ki jan pou ou mennen bak ou byen, ki jan pou ou pa fè lenjistis. W'a konnen ki jan pou ou mache dwat nan lavi. W'a konnen tout bon bagay ou dwe fè.
10 for to come (in): come wisdom in/on/with heart your and knowledge to/for soul your be pleasant
Lè sa a, w'a gen bon konprann nan ou. W'a pran tout plezi ou nan konesans ou genyen.
11 plot to keep: guard upon you understanding to watch you
Entèlijans ou p'ap kite anyen rive ou, konesans ou pral yon pwoteksyon pou ou.
12 to/for to rescue you from way: conduct bad: evil from man: anyone to speak: speak perversity
Yo p'ap kite ou fè sa ki mal. Yo p'ap kite moun k'ap fè bèl diskou pou twonpe moun pwoche bò kote ou.
13 [the] to leave: forsake way uprightness to/for to go: walk in/on/with way: conduct darkness
Moun sa yo, se moun ki kite chemen dwat la pou lage kò yo nan fènwa.
14 [the] glad to/for to make: do bad: evil to rejoice in/on/with perversity bad: evil
Se moun ki pran plezi yo nan fè sa ki mal. Se moun ki kontan anpil pou wè mechanste lòt moun ap fè.
15 which way their twisted and be devious in/on/with track their
Ou pa janm konnen kote ou ye ak moun sa yo, tout kò yo se plan.
16 to/for to rescue you from woman be a stranger from foreign word her to smooth
Entèlijans ou ak konesans ou va delivre ou anba fanm adiltè yo, anba fanm lòt peyi ki gen bèl pawòl dous pou pran tèt ou.
17 [the] to leave: forsake tame youth her and [obj] covenant God her to forget
Fanm konsa se fanm k'ap twonpe mari yo, fanm ki bliye pwomès yo te fè Bondye.
18 for to sink to(wards) death house: home her and to(wards) shade track her
Si ou mete pye lakay yo, ou sou wout lanmò. Si ou ale lakay yo, ou pa lwen ale kote mò yo ye a.
19 all to come (in): come her not to return: return [emph?] and not to overtake way life
Lakay yo, se antre pa soti. Pa gen lavi pou ou ankò!
20 because to go: walk in/on/with way: conduct pleasant and way righteous to keep: obey
Se poutèt sa, swiv egzanp moun debyen. Mache pye pou pye dèyè moun ki pa fè chemen kwochi.
21 for upright (to dwell *L(bah)*) land: country/planet and unblemished: blameless to remain in/on/with her
Paske se moun k'ap mache dwat yo ki pral rete nan peyi a. Se moun serye yo ki pral la.
22 and wicked from land: country/planet to cut: eliminate and to act treacherously to pull from her
Men, Bondye ap disparèt mechan yo nan peyi a. L'ap rache moun k'ap fè sa ki mal yo tankou yo rache move zèb.