< Proverbs 19 >

1 pleasant be poor to go: walk in/on/with integrity his from twisted lip: words his and he/she/it fool
Лучше бедный, ходящий в своей непорочности, нежели богатый со лживыми устами, и притом глупый.
2 also in/on/with not knowledge soul: person not pleasant and to hasten in/on/with foot to sin
Нехорошо душе без знания, и торопливый ногами оступится.
3 folly man to pervert way: conduct his and upon LORD to enrage heart his
Глупость человека извращает путь его, а сердце его негодует на Господа.
4 substance to add neighbor many and poor from neighbor his to separate
Богатство прибавляет много друзей, а бедный оставляется и другом своим.
5 witness deception not to clear and to breathe lie not to escape
Лжесвидетель не останется ненаказанным, и кто говорит ложь, не спасется.
6 many to beg face of noble and all [the] neighbor to/for man gift
Многие заискивают у знатных, и всякий - друг человеку, делающему подарки.
7 all brother: male-sibling be poor to hate him also for companion his to remove from him to pursue word (to/for him *Q(K)*) they(masc.)
Бедного ненавидят все братья его, тем паче друзья его удаляются от него: гонится за ними, чтобы поговорить, но и этого нет.
8 to buy heart to love: lover soul his to keep: guard understanding to/for to find good
Кто приобретает разум, тот любит душу свою; кто наблюдает благоразумие, тот находит благо.
9 witness deception not to clear and to breathe lie to perish
Лжесвидетель не останется ненаказанным, и кто говорит ложь, погибнет.
10 not lovely to/for fool luxury also for to/for servant/slave to rule in/on/with ruler
Неприлична глупцу пышность, тем паче рабу господство над князьями.
11 understanding man to prolong face: anger his and beauty his to pass upon transgression
Благоразумие делает человека медленным на гнев, и слава для него - быть снисходительным к проступкам.
12 roaring like/as lion rage king and like/as dew upon vegetation acceptance his
Гнев царя - как рев льва, а благоволение его - как роса на траву.
13 desire to/for father his son: child fool and dripping to pursue contention woman: wife
Глупый сын - сокрушение для отца своего, и сварливая жена - сточная труба.
14 house: home and substance inheritance father and from LORD woman: wife be prudent
Дом и имение - наследство от родителей, а разумная жена - от Господа.
15 sluggishness to fall: fall deep sleep and soul: person slackness be hungry
Леность погружает в сонливость, и нерадивая душа будет терпеть голод.
16 to keep: obey commandment to keep: guard soul: life his to despise way: conduct his (to die *Q(K)*)
Хранящий заповедь хранит душу свою, а нерадящий о путях своих погибнет.
17 to borrow LORD be gracious poor and recompense his to complete to/for him
Благотворящий бедному дает взаймы Господу, и Он воздаст ему за благодеяние его.
18 to discipline son: child your for there hope and to(wards) to die him not to lift: trust soul your
Наказывай сына своего, доколе есть надежда, и не возмущайся криком его.
19 (great: large *Q(K)*) rage to lift: guilt fine that if: except if: except to rescue and still to add: again
Гневливый пусть терпит наказание, потому что, если пощадишь его, придется тебе еще больше наказывать его.
20 to hear: hear counsel and to receive discipline: instruction because be wise in/on/with end your
Слушайся совета и принимай обличение, чтобы сделаться тебе впоследствии мудрым.
21 many plot in/on/with heart man and counsel LORD he/she/it to arise: establish
Много замыслов в сердце человека, но состоится только определенное Господом.
22 desire man kindness his and pleasant be poor from man lie
Радость человеку - благотворительность его, и бедный человек лучше, нежели лживый.
23 fear LORD to/for life and sated to lodge not to reckon: visit bad: evil
Страх Господень ведет к жизни, и кто имеет его, всегда будет доволен, и зло не постигнет его.
24 to hide sluggish hand his in/on/with dish also to(wards) lip his not to return: return her
Ленивый опускает руку свою в чашу, и не хочет донести ее до рта своего.
25 to mock to smite and simple be shrewd and to rebuke to/for to understand to understand knowledge
Если ты накажешь кощунника, то и простой сделается благоразумным; и если обличишь разумного, то он поймет наставление.
26 to ruin father to flee mother son: child be ashamed and be ashamed
Разоряющий отца и выгоняющий мать - сын срамной и бесчестный.
27 to cease son: child my to/for to hear: hear discipline: instruction to/for to wander from word knowledge
Перестань, сын мой, слушать внушения об уклонении от изречений разума.
28 witness Belial: worthless to mock justice and lip wicked to swallow up evil: wickedness
Лукавый свидетель издевается над судом, и уста беззаконных глотают неправду.
29 to establish: prepare to/for to mock judgment and blow to/for back fool
Готовы для кощунствующих суды, и побои - на тело глупых.

< Proverbs 19 >