< Proverbs 19 >

1 pleasant be poor to go: walk in/on/with integrity his from twisted lip: words his and he/she/it fool
Pi bon se yon malere ki mache ak entegrite pase sila ak bouch konwonpi ki ensanse a.
2 also in/on/with not knowledge soul: person not pleasant and to hasten in/on/with foot to sin
Anplis, li pa bon pou gen gwo kouraj, san konesans, ni pou prese rive fè fo pa.
3 folly man to pervert way: conduct his and upon LORD to enrage heart his
Foli a yon nonm fè chemen l gate; e kè li anraje kont SENYÈ a.
4 substance to add neighbor many and poor from neighbor his to separate
Richès fè zanmi ogmante anpil; men malere pèdi zanmi li yo.
5 witness deception not to clear and to breathe lie not to escape
Yon fo temwen pa prale san pinisyon; e sila ki fè manti a, p ap chape.
6 many to beg face of noble and all [the] neighbor to/for man gift
Anpil moun va chache favè a yon moun jenere ak men ouvri; tout moun se zanmi a sila ki bay kado.
7 all brother: male-sibling be poor to hate him also for companion his to remove from him to pursue word (to/for him *Q(K)*) they(masc.)
Tout frè a malere yo a rayi li; konbyen, anplis, pou zanmi l kouri kite l. L ale jwenn yo ak pawòl plede, men yo fin ale.
8 to buy heart to love: lover soul his to keep: guard understanding to/for to find good
Sila ki twouve sajès renmen pwòp nanm li. Sila ki kenbe ak bon konprann nan va jwenn sa ki bon.
9 witness deception not to clear and to breathe lie to perish
Yon fo temwen pa prale san pinisyon; epi sila ki bay manti a, va peri.
10 not lovely to/for fool luxury also for to/for servant/slave to rule in/on/with ruler
Lavi alèz pa fèt pou moun ensanse; bokou mwens pou yon esklav ta gen otorite sou prens yo.
11 understanding man to prolong face: anger his and beauty his to pass upon transgression
Yon nonm ak bon konprann lan nan kòlè; se glwa li pou bliye yon transgresyon.
12 roaring like/as lion rage king and like/as dew upon vegetation acceptance his
Kòlè a wa a se tankou yon lyon k ap rele fò; men favè li se tankou lawouze sou zèb vèt.
13 desire to/for father his son: child fool and dripping to pursue contention woman: wife
Se yon fis plen foli k ap detwi papa l, e yon madanm k ap diskite a se tankou dlo kap degoute san rete.
14 house: home and substance inheritance father and from LORD woman: wife be prudent
Kay ak byen se eritaj ki sòti nan papa; men yon fanm pridan sòti nan SENYÈ a.
15 sluggishness to fall: fall deep sleep and soul: person slackness be hungry
Parès va voye yon pwofon somèy sou moun, e yon nonm ki pa travay, va soufri grangou.
16 to keep: obey commandment to keep: guard soul: life his to despise way: conduct his (to die *Q(K)*)
Sila ki kenbe kòmandman an kenbe nanm li, men sila ki enpridan nan kondwit va mouri.
17 to borrow LORD be gracious poor and recompense his to complete to/for him
Yon moun ki fè gras a yon malere prete a SENYÈ a, e Li va bay li rekonpans pou bon zèv li a.
18 to discipline son: child your for there hope and to(wards) to die him not to lift: trust soul your
Bay fis ou a disiplin pandan gen espwa; pa chache lanmò li.
19 (great: large *Q(K)*) rage to lift: guilt fine that if: except if: except to rescue and still to add: again
Yon nonm ak gwo kòlè va pote pinisyon li; paske si ou pwoteje moun nan ou va oblije fè l ankò.
20 to hear: hear counsel and to receive discipline: instruction because be wise in/on/with end your
Koute konsèy e aksepte disiplin pou ou kab vin saj pou tout rès vi ou.
21 many plot in/on/with heart man and counsel LORD he/she/it to arise: establish
Plan nan kè lòm yo anpil; men se konsèy SENYÈ a ki kanpe.
22 desire man kindness his and pleasant be poor from man lie
Sa ki dezirab nan yon nonm se yon kè ki dous. Pito yon nonm ta malere pase li ta yon mantè.
23 fear LORD to/for life and sated to lodge not to reckon: visit bad: evil
Lakrent SENYÈ a dirije a lavi pou fè moun dòmi ak kè satisfè, san kontamine ak mal.
24 to hide sluggish hand his in/on/with dish also to(wards) lip his not to return: return her
Parese a fouye men l nan plato a; men li refize rale l rive nan bouch li.
25 to mock to smite and simple be shrewd and to rebuke to/for to understand to understand knowledge
Frape yon mokè pou moun san konprann nan vin gen lespri; repwòch a yon moun bon konprann, va fè l genyen konesans.
26 to ruin father to flee mother son: child be ashamed and be ashamed
Sila ki atake papa li e chase manman l ale, se yon fis ki fè wont ak dega patou.
27 to cease son: child my to/for to hear: hear discipline: instruction to/for to wander from word knowledge
Sispann koute disiplin, fis mwen an e ou va pèdi chemen konesans.
28 witness Belial: worthless to mock justice and lip wicked to swallow up evil: wickedness
Yon temwen ki fè dezòd moke lajistis; e bouch mechan an gaye inikite.
29 to establish: prepare to/for to mock judgment and blow to/for back fool
Gen desizyon jijman pou mokè yo; ak kou pou do a moun ensanse yo.

< Proverbs 19 >