< Proverbs 19 >
1 pleasant be poor to go: walk in/on/with integrity his from twisted lip: words his and he/she/it fool
Pito ou pòv men ou se nèg serye pase pou w'ap bay manti epi pou ou sòt met sou li.
2 also in/on/with not knowledge soul: person not pleasant and to hasten in/on/with foot to sin
Sa pa bon pou ou prese fè anyen san ou pa konprann sa w'ap fè. Si ou pa gen pasyans, ou ka nan pwoblèm.
3 folly man to pervert way: conduct his and upon LORD to enrage heart his
Se sotiz yon nonm ki fini avè l'. Apre sa, li konprann pou l' fache sou Bondye.
4 substance to add neighbor many and poor from neighbor his to separate
Lè ou gen lajan, ou toujou gen zanmi. Men lè ou pòv, dènye zanmi vire do ba ou.
5 witness deception not to clear and to breathe lie not to escape
Lè yon moun ap sèvi temwen nan tribinal, si li fè manti, yo gen pou yo pini l'. Pa gen rechap pou moun k'ap bay manti.
6 many to beg face of noble and all [the] neighbor to/for man gift
Anpil moun ap achte figi grannèg. Tout moun vle zanmi moun k'ap bay favè.
7 all brother: male-sibling be poor to hate him also for companion his to remove from him to pursue word (to/for him *Q(K)*) they(masc.)
Lè ou pòv, ata frè ou pa vle wè ou. Ou pa bezwen mande si zanmi p'ap lage ou! Tout chache w'ap chache pale ak yo, yo pa okipe ou!
8 to buy heart to love: lover soul his to keep: guard understanding to/for to find good
Si ou renmen tèt ou, chache gen konprann. Pa bliye sa ou te aprann, zafè ou va mache byen.
9 witness deception not to clear and to breathe lie to perish
Lè yon moun ap sèvi temwen nan tribinal, si li fè manti, yo gen pou yo pini l'. Moun k'ap bay manti gen pou mouri.
10 not lovely to/for fool luxury also for to/for servant/slave to rule in/on/with ruler
Yon moun ki san konprann pa fèt pou gen tout bagay, ni yon esklav pa fèt pou chèf sou grannèg.
11 understanding man to prolong face: anger his and beauty his to pass upon transgression
Yon moun ki gen bon konprann pa fè kòlè fasil. Tout kalite li, se pa okipe moun ki fè mal.
12 roaring like/as lion rage king and like/as dew upon vegetation acceptance his
Lè yon wa ankòlè, se tankou yon lyon k'ap gwonde. Men, favè yon chèf se tankou lapli sou jaden.
13 desire to/for father his son: child fool and dripping to pursue contention woman: wife
Yon pitit ki san konprann se yon malè pou papa l'. Yon fanm ki toujou ap chache kont, se yon goutyè k'ap degoute dlo san rete.
14 house: home and substance inheritance father and from LORD woman: wife be prudent
Kay ak lajan, se byen manman ak papa ka mouri kite pou ou. Men, yon fanm ki gen konprann, se Seyè a ase ki ka fè ou jwenn sa.
15 sluggishness to fall: fall deep sleep and soul: person slackness be hungry
Parès fè je ou toujou lou. Moun ki rete san fè anyen ap rete grangou.
16 to keep: obey commandment to keep: guard soul: life his to despise way: conduct his (to die *Q(K)*)
Moun ki fè sa Bondye mande ap viv lontan. Moun ki pa mache jan Bondye vle l' l'a pa lwen mouri.
17 to borrow LORD be gracious poor and recompense his to complete to/for him
Lè ou bay pòv lacharite, se Bondye ou prete. Se li menm ki va renmèt ou sa.
18 to discipline son: child your for there hope and to(wards) to die him not to lift: trust soul your
Korije pitit ou yo lè yo piti toujou. Men, pa bat yo jouk ou touye yo.
19 (great: large *Q(K)*) rage to lift: guilt fine that if: except if: except to rescue and still to add: again
Moun ki gen san wo ap peye konsekans zak li yo. Si ou wete l' nan move pa a yon fwa, w'ap blije fè l' pou li tout tan.
20 to hear: hear counsel and to receive discipline: instruction because be wise in/on/with end your
Koute konsèy y'ap ba ou. Louvri zòrèy ou pou aprann. Konsa w'a gen bon konprann jouk ou mouri.
21 many plot in/on/with heart man and counsel LORD he/she/it to arise: establish
Yon moun te mèt fè tout kalite lide nan tèt li. Men, sa Seyè a vle a, se sa ki pou rive.
22 desire man kindness his and pleasant be poor from man lie
Tou sa yo mande yon moun se pou l' gen bon kè. Pito yon moun pòv pase l' mantò.
23 fear LORD to/for life and sated to lodge not to reckon: visit bad: evil
Gen krentif pou Bondye, w'a jwenn lavi, w'ap toujou kontan. Malè p'ap rive ou.
24 to hide sluggish hand his in/on/with dish also to(wards) lip his not to return: return her
Gen moun ki sitèlman parese ata manje yo pa vle mete nan bouch yo.
25 to mock to smite and simple be shrewd and to rebuke to/for to understand to understand knowledge
Pase awogan yo yon je baton, moun san konprann yo va konprann. Rale zòrèy moun ki gen konprann yo, y'a vin gen plis konesans.
26 to ruin father to flee mother son: child be ashamed and be ashamed
Se yon wont, se yon dezonè pou yon pitit aji mal ak papa l', osinon pou l' mete manman l' deyò lakay li.
27 to cease son: child my to/for to hear: hear discipline: instruction to/for to wander from word knowledge
Pitit mwen, lè ou sispann aprann, ou pa lwen bliye sa ou konnen deja.
28 witness Belial: worthless to mock justice and lip wicked to swallow up evil: wickedness
Yon temwen k'ap bay manti pase lajistis nan betiz. Mechan yo pran plezi nan fè mechanste.
29 to establish: prepare to/for to mock judgment and blow to/for back fool
Baton an tou la pou moun k'ap pase moun nan betiz. Fwèt la tou pare pou dèyè moun ki san konprann.