< Proverbs 18 >
1 to/for desire to seek to separate in/on/with all wisdom to quarrel
Kas ar citiem kopā neturas, tas savu gribu tik meklē, un ir kavēklis visās lietās.
2 not to delight in fool in/on/with understanding that if: except if: except in/on/with to reveal: reveal heart his
Ģeķim netīk gudra valoda, bet tik vien atklāt savu paša sirdi.
3 in/on/with to come (in): come wicked to come (in): come also contempt and with dishonor reproach
Bezdievīgam staigā līdz negods un ar apsmieklu kauns.
4 water deep word lip man torrent: river to bubble fountain wisdom
Vārdi cilvēka mutē ir dziļš ūdens, un gudrības avots ir tekoša ūdens upīte.
5 to lift: kindness face: kindness wicked not pleasant to/for to stretch righteous in/on/with justice
Nav labi bezdievīga vaigu cienīt un nospiest taisno tiesā.
6 lips fool to come (in): come in/on/with strife and lip his to/for blow to call: call to
Ģeķa lūpas ieved ķildā, un viņa mute brēc pēc sitieniem.
7 lip fool terror to/for him and lips his snare soul his
Ģeķa mute sev pašai par postu, un viņa lūpas paša dvēselei par slazda valgu.
8 word to grumble like/as to swallow and they(masc.) to go down chamber belly: body
Lišķa vārdi ir kā saldi kumosi un iet visai pie sirds.
9 also to slacken in/on/with work his brother: male-sibling he/she/it to/for master: [master of] destruction
Kas laisks pie darba, tas palaidņa brālis.
10 tower strength name LORD in/on/with him to run: run righteous and to exalt
Tā Kunga vārds ir stipra pils; tur taisnais glābjas un top izglābts.
11 substance rich town strength his and like/as wall to exalt in/on/with figure his
Bagātam manta ir viņa stiprā pils un viņam šķiet augsts mūris.
12 to/for face: before breaking to exult heart man and to/for face: before glory humility
Priekš bojāiešanas cilvēka sirds top lepna, bet pazemība ved godā.
13 to return: reply word: speaking in/on/with before to hear: hear folly he/she/it to/for him and shame
Kas atbild, pirms dzirdējis, tas tam par ģeķību un kaunu.
14 spirit man to sustain sickness his and spirit stricken who? to lift: bear her
Vīra gars panes savas bēdas, bet kad gars izmisis, kas to var panest?
15 heart to understand to buy knowledge and ear wise to seek knowledge
Prātīga sirds iemanto atzīšanu, un gudra auss meklē atzīšanu.
16 gift man to enlarge to/for him and to/for face: before great: large to lead him
Dāvanas cilvēkam līdzina ceļu un viņu ved kungu priekšā.
17 righteous [the] first in/on/with strife his (and to come (in): come *Q(K)*) neighbor his and to search him
Kas pirmais sūdz, tam taisnība; kad nu nāk viņa pretinieks, tad to tirda.
18 contention to cease [the] allotted and between mighty to separate
Mesli nobeidz ķildas un izšķir varenos.
19 brother: male-sibling to transgress from town strength (and contention *Q(K)*) like/as bar citadel: fortress
Apkaitināts brālis ir cietāks nekā stipra pils, un ķilda nekā pils vārtu aizšaujamais.
20 from fruit lip man to satisfy belly: abdomen his produce lips his to satisfy
No mutes augļiem ikkatrs savu vēderu pildīs, un viņa lūpu padoms to ēdinās.
21 death and life in/on/with hand: power tongue and to love: lover her to eat fruit her
Nāve un dzīvība stāv mēles galā; kā kurš runā, tā tam būs.
22 to find woman: wife to find good and to promote acceptance from LORD
Kas sievu atradis, tas atradis labumu un mantojis žēlastību no Tā Kunga.
23 supplication to speak: speak be poor and rich to answer strong
Nabags runā lūgdamies, bet bagāts atbild bargi.
24 man neighbor to/for to shatter and there to love: friend cleaving from brother: male-sibling
Citam daudz draugu uz postu; bet ir draugi, kas labāki nekā brālis.