< Proverbs 18 >
1 to/for desire to seek to separate in/on/with all wisdom to quarrel
Moun k'ap viv apa se tèt li ase li konnen. Li move sou tout moun ki vle ba li bon konsèy.
2 not to delight in fool in/on/with understanding that if: except if: except in/on/with to reveal: reveal heart his
Moun sòt pa pran plezi l' nan chache konprann. Tou sa l'ap chache se fè moun konprann li gen lespri.
3 in/on/with to come (in): come wicked to come (in): come also contempt and with dishonor reproach
Y'ap meprize moun k'ap fè mechanste. Moun ki pa fè respè tèt yo gen pou yo wont.
4 water deep word lip man torrent: river to bubble fountain wisdom
Pawòl moun ki gen konprann fon kou lanmè, fre tankou yon sous k'ap koule tout tan.
5 to lift: kindness face: kindness wicked not pleasant to/for to stretch righteous in/on/with justice
Sa pa bon pou ou pran pou moun mechan, ni pou ou enpoze yo rann moun inonsan jistis.
6 lips fool to come (in): come in/on/with strife and lip his to/for blow to call: call to
Depi moun sòt ap pale, se kont l'ap chache. Si ou koute pawòl nan bouch li, w'a ba l' kou.
7 lip fool terror to/for him and lips his snare soul his
Bouch moun sòt se kondannasyon li. Pawòl ki soti nan bouch li tounen pèlen pou li.
8 word to grumble like/as to swallow and they(masc.) to go down chamber belly: body
Tripotay dous nan zòrèy moun ki vle tande yo. Sa mache nan san yo.
9 also to slacken in/on/with work his brother: male-sibling he/she/it to/for master: [master of] destruction
Moun ki parese nan travay li se menmman parèyman ak moun k'ap defèt sa k'ap fèt.
10 tower strength name LORD in/on/with him to run: run righteous and to exalt
Seyè a, se yon gwo ranpa byen solid. Se la moun k'ap mache dwat yo kouri al chache pwoteksyon.
11 substance rich town strength his and like/as wall to exalt in/on/with figure his
Pou moun rich yo, byen yo tankou yon ranpa byen solid. Yo mete nan tèt yo se sa k'ap pwoteje yo.
12 to/for face: before breaking to exult heart man and to/for face: before glory humility
Lè w'ap fè awogans, yo pa lwen kraze ou. Lè ou fè kò ou piti, y'a fè lwanj ou.
13 to return: reply word: speaking in/on/with before to hear: hear folly he/she/it to/for him and shame
Moun ki prese reponn san koute sa y'ap di l', se moun sòt li ye. Li gen pou l' wont.
14 spirit man to sustain sickness his and spirit stricken who? to lift: bear her
Lè yon moun anvi viv, sa ede l' anpil lè li malad. Men, si li dekouraje, ki moun ki ka remoute kouraj li?
15 heart to understand to buy knowledge and ear wise to seek knowledge
Yon moun lespri ap toujou chache gen plis konesans. Zòrèy moun ki gen bon konprann toujou pare pou l' ka konnen plis toujou.
16 gift man to enlarge to/for him and to/for face: before great: large to lead him
Kado ou fè louvri chemen pou ou toupatou, ata chemen ki mennen lakay grannèg.
17 righteous [the] first in/on/with strife his (and to come (in): come *Q(K)*) neighbor his and to search him
Moun ki pale anvan nan tribinal toujou sanble li gen rezon. Lè lòt moun lan parèt, kat je kontre, manti kaba.
18 contention to cease [the] allotted and between mighty to separate
Lè de grannèg gen kont, jij yo fè tiraj osò pou konnen kilès pou yo bay rezon.
19 brother: male-sibling to transgress from town strength (and contention *Q(K)*) like/as bar citadel: fortress
Li pi fasil pou mete lapè nan yon gwo lavil pase pou ou rekonsilye de frè ki nan kont. Lè yo fache, kè yonn se pòt prizon pou lòt.
20 from fruit lip man to satisfy belly: abdomen his produce lips his to satisfy
Rekonpans yon moun chita sou sa ki soti nan bouch li.
21 death and life in/on/with hand: power tongue and to love: lover her to eat fruit her
Sa ou di ka lavi pou ou, li ka lanmò pou ou. Sa ou chwazi, se sa w'ap jwenn.
22 to find woman: wife to find good and to promote acceptance from LORD
Lè yon nonm jwenn yon bon madanm, se yon bon bagay. Se yon gwo favè Seyè a fè l'.
23 supplication to speak: speak be poor and rich to answer strong
Lè yon pòv ap pale, li toujou nan tanpri souple. Men, moun rich toujou ap rele sou moun.
24 man neighbor to/for to shatter and there to love: friend cleaving from brother: male-sibling
Gen zanmi se pran yo vin pran. Men, gen zanmi tou yo plis pase frè.