< Proverbs 18 >
1 to/for desire to seek to separate in/on/with all wisdom to quarrel
Vlastitoj požudi popušta onaj tko zastranjuje, i svađa se usprkos svakom razboru.
2 not to delight in fool in/on/with understanding that if: except if: except in/on/with to reveal: reveal heart his
Bezumnomu nije mio razum; stalo mu je dati srcu oduška.
3 in/on/with to come (in): come wicked to come (in): come also contempt and with dishonor reproach
Kad dolazi opačina, dolazi i prezir i bruka sa sramotom.
4 water deep word lip man torrent: river to bubble fountain wisdom
Duboke su vode riječi iz usta nečijih, izvor mudrosti bujica što se razlijeva.
5 to lift: kindness face: kindness wicked not pleasant to/for to stretch righteous in/on/with justice
Ne valja se obazirati na opaku osobu, da se pravedniku nanese nepravda na sudu.
6 lips fool to come (in): come in/on/with strife and lip his to/for blow to call: call to
Bezumnikove se usne upuštaju u svađu i njegova usta izazivlju udarce.
7 lip fool terror to/for him and lips his snare soul his
Bezumnomu su propast vlastita usta i usne su mu zamka životu.
8 word to grumble like/as to swallow and they(masc.) to go down chamber belly: body
Klevetnikove su riječi kao poslastice: spuštaju se u dno utrobe.
9 also to slacken in/on/with work his brother: male-sibling he/she/it to/for master: [master of] destruction
Tko je nemaran u svom poslu, brat je onomu koji rasipa.
10 tower strength name LORD in/on/with him to run: run righteous and to exalt
Tvrda je kula ime Jahvino: njemu se pravednik utječe i nalazi utočišta.
11 substance rich town strength his and like/as wall to exalt in/on/with figure his
Bogatstvo je bogatašu njegova tvrđava i kao visok zid u mašti njegovoj.
12 to/for face: before breaking to exult heart man and to/for face: before glory humility
Pred slomom se oholi srce čovječje, a pred slavom ide poniznost.
13 to return: reply word: speaking in/on/with before to hear: hear folly he/she/it to/for him and shame
Tko odgovara prije nego što sasluša, na ludost mu je i sramotu.
14 spirit man to sustain sickness his and spirit stricken who? to lift: bear her
Kad je čovjek bolestan, njegov ga duh podiže, a ubijen duh tko će podići?
15 heart to understand to buy knowledge and ear wise to seek knowledge
Razumno srce stječe znanje i uho mudrih traži znanje.
16 gift man to enlarge to/for him and to/for face: before great: large to lead him
Dar čovjeku otvara put i vodi ga pred velikaše.
17 righteous [the] first in/on/with strife his (and to come (in): come *Q(K)*) neighbor his and to search him
Prvi je pravedan u svojoj parnici, a kad dođe njegov protivnik, opovrgne ga.
18 contention to cease [the] allotted and between mighty to separate
Ždrijeb poravna svađe, pa i među moćnicima odlučuje.
19 brother: male-sibling to transgress from town strength (and contention *Q(K)*) like/as bar citadel: fortress
Uvrijeđen brat jači je od tvrda grada i svađe su kao prijevornice na tvrđavi.
20 from fruit lip man to satisfy belly: abdomen his produce lips his to satisfy
Svatko siti trbuh plodom usta svojih, nasićuje se rodom usana svojih.
21 death and life in/on/with hand: power tongue and to love: lover her to eat fruit her
Smrt i život u vlasti su jeziku, a tko ga miluje, jede od ploda njegova.
22 to find woman: wife to find good and to promote acceptance from LORD
Tko je našao ženu, našao je sreću i stekao milost od Jahve.
23 supplication to speak: speak be poor and rich to answer strong
Ponizno moleći govori siromah, a grubo odgovara bogataš.
24 man neighbor to/for to shatter and there to love: friend cleaving from brother: male-sibling
Ima prijatelja koji vode u propast, a ima i prijatelja privrženijih od brata.