< Proverbs 15 >
1 answer tender to return: turn back rage and word toil to ascend: establish face: anger
Мулайим җавап ғәзәпни басар; Қопал сөз аччиқни қозғар.
2 tongue wise be good knowledge and lip fool to bubble folly
Ақиланиләрниң тили билимни җари қилар; Ахмақниң ағзи қуруқ гәп төкәр.
3 in/on/with all place eye LORD to watch bad: evil and pleasant
Пәрвәрдигарниң көзи һәр йәрдә жүрәр; Яхши-яманларни көрүп турар.
4 healing tongue tree life and crookedness in/on/with her breaking in/on/with spirit
Шипа йәткүзгүчи тил худди бир «һаятлиқ дәриғи»дур; Тили әгирлик кишиниң роһини сундурар.
5 fool(ish) to spurn discipline father his and to keep: look at argument be shrewd
Ахмақ атисиниң тәрбийисигә писәнт қилмас; Лекин атисиниң тәнбиһигә қулақ салған зерәк болар.
6 house: home righteous wealth many and in/on/with produce wicked to trouble
Һәққанийниң өйидә гөһәрләр көптур; Бирақ яманниң тапавити өзигә аваричилик тапар.
7 lips wise to scatter knowledge and heart fool not right
Дананиң ләвлири билим тарқитар; Ахмақниң көңлидин һеч билим чиқмас.
8 sacrifice wicked abomination LORD and prayer upright acceptance his
Яманларниң қурбанлиғи Пәрвәрдигарға жиркиничликтур; Дурусларниң дуаси Униң хурсәнлигидур.
9 abomination LORD way: conduct wicked and to pursue righteousness to love: lover
Яманларниң йоли Пәрвәрдигарға жиркиничликтур; Лекин һәққанийәтни интилип издигүчини У яхши көрәр.
10 discipline bad: harmful to/for to leave: forsake way to hate argument to die
Тоғра йолдин чиққанлар азаплиқ тәрбийини көрәр; Тәнбиһгә өч болғучи өләр.
11 hell: Sheol and Abaddon before LORD also for heart son: child man (Sheol )
Тәһтисара вә һалакәт Пәрвәрдигарниң көз алдида очуқ турған йәрдә, Инсан көңлидики ой-пикирни қандақму Униңдин йошуралисун?! (Sheol )
12 not to love: lover to mock to rebuke to/for him to(wards) wise not to go: went
Һакавур тәнбиһ бәргүчини яқтурмас; У ақиланиләрдин несиһәт елишқа бармас.
13 heart glad be good face and in/on/with injury heart spirit stricken
Көңүл шат болса, хуш чирай болар; Дәрд-әләм тартса, роһи сунар.
14 heart to understand to seek knowledge (and lip *Q(K)*) fool to pasture folly
Йорутулған көңүл билимни издәр; Әқилсизниң ағзи наданлиқни озуқ қилар.
15 all day afflicted bad: evil and pleasant heart feast continually
Езилгәнләрниң һәммә күнлири тәстә өтәр; Бирақ шат көңүл һәр күнини һейттәк өткүзәр.
16 pleasant little in/on/with fear LORD from treasure many and tumult in/on/with him
Зор байлиқ билән беарамлиқ тапқандин, Азға шүкүр қилип, Пәрвәрдигардин әймәнгән әвзәл.
17 pleasant ration herb and love there from cattle to fatten and hating in/on/with him
Нәпрәт ичидә йегән бордақ гөштә қилинған катта зияпәттин, Меһир-муһәббәт ичидә йегән көктат әвзәл.
18 man rage to stir up strife and slow face: anger to quiet strife
Териккәк киши җедәл чиқирар; Еғир-бесиқ талаш-тартишларни тиничландурар.
19 way: conduct sluggish like/as hedge briar and way upright to build
Һорунниң йоли тикәнлик қашадур, Дурус адәмниң йоли көтирилгән йолдәк дағдамдур.
20 son: child wise to rejoice father and fool man to despise mother his
Дана оғул атисини шат қилар; Әқилсиз адәм анисини кәмситәр.
21 folly joy to/for lacking heart and man understanding (to smooth *L(abh)*) to go: walk
Әқли йоқ киши ахмақлиғи билән хуштур; Йорутулған киши йолини тоғрилап маңар.
22 to break plot in/on/with nothing counsel and in/on/with abundance to advise to arise: establish
Мәслиһәтсиз иш қилғанда нишанлар әмәлгә ашмас; Мәслиһәтчи көп болғанда муддиалар әмәлгә ашурулар.
23 joy to/for man in/on/with answer lip his and word in/on/with time his what? pleasant
Кишигә җайида бәргән җававидин хуш болар, Дәл вақтида қилған сөз нәқәдәр яхшидур!
24 way life to/for above [to] to/for be prudent because to turn aside: depart from hell: Sheol beneath (Sheol )
Һаятлиқ йоли әқиллиқ кишини жуқуриға башлайдуки, Уни чоңқур тәһтисарадин қутқузар. (Sheol )
25 house: home proud to pull LORD and to stand border: boundary widow
Пәрвәрдигар тәкәббурниң өйини жулуветәр; Бирақ У тул хотунларға пасилларни турғузар.
26 abomination LORD plot bad: evil and pure word pleasantness
Яманларниң ой-пикри Пәрвәрдигарға жиркиничликтур; Бирақ сап дилниң сөзлири сөйүмлүктур.
27 to trouble house: household his to cut off: to gain unjust-gain and to hate gift to live
Ач көз киши өз аилисигә аваричилик кәлтүрәр; Пара елишқа нәпрәтләнгән киши күн көрәр.
28 heart righteous to mutter to/for to answer and lip wicked to bubble bad: evil
Һәққаний адәм қандақ җавап бериштә қайта-қайта ойлинар; Яман адәмниң ағзидин шумлуқ төкүләр.
29 distant LORD from wicked and prayer righteous to hear: hear
Пәрвәрдигар яман адәмдин жирақтур; Бирақ У һәққанийниң дуасини аңлар.
30 light eye to rejoice heart tidings pleasant to prosper bone
Хуш көзләр көңүлни шатландурар; Хуш хәвәр устиханларға гөш-май қондурар.
31 ear to hear: hear argument life in/on/with entrails: among wise to lodge
Һаятлиққа елип баридиған тәнбиһкә қулақ салған киши даналарниң қатаридин орун алар.
32 to neglect discipline to reject soul: myself his and to hear: hear argument to buy heart
Тәрбийәни рәт қилған өз җенини хар қилар; Тәнбиһгә қулақ салған йорутулар.
33 fear LORD discipline: instruction wisdom and to/for face: before glory humility
Пәрвәрдигардин қорқуш адәмгә даналиқ үгитәр; Авал кәмтәрлик болса, андин шөһрәт келәр.