< Proverbs 14 >
1 wise woman to build house: home her and folly in/on/with hand her to overthrow him
Ɔbea nyansafo si ne dan, nanso ɔbea kwasea de nʼankasa ne nsa dwiriw ne de gu fam.
2 to go: walk in/on/with uprightness his afraid LORD and be devious way: conduct his to despise him
Nea ne nantew teɛ no suro Awurade, na nea nʼakwan kyea no bu no animtiaa.
3 in/on/with lip fool(ish) branch pride and lips wise to keep: guard them
Ɔkwasea kasa ma wɔbɔ nʼakyi abaa, nanso anyansafo ano bɔ wɔn ho ban.
4 in/on/with nothing cattle crib pure and abundance produce in/on/with strength cattle
Faako a anantwi nni no, adididaka no mu da mpan, na nantwi ahoɔden mu na nnɔbae pii fi ba.
5 witness faithful not to lie and to breathe lie witness deception
Ɔdanseni nokwafo rennaadaa, ɔdansekurumni hwie atoro gu hɔ.
6 to seek to mock wisdom and nothing and knowledge to/for to understand to lighten
Ɔfɛwdifo hwehwɛ nyansa nanso onya, nanso wɔn a wɔwɔ nhumu nya nimdeɛ ntɛm.
7 to go: went from before to/for man fool and not to know lip: words knowledge
Twe wo ho fi ɔkwasea ho, efisɛ, worennya nimdeɛ mfi nʼano.
8 wisdom prudent to understand way: conduct his and folly fool deceit
Anitewfo nyansa ne sɛ wɔbɛdwene wɔn akwan ho, na nkwaseafo agyimisɛm yɛ nnaadaa.
9 fool(ish) to mock guilt (offering) and between upright acceptance
Nkwaseafo de bɔne ho adwensakra di fɛw, na wɔn a wɔteɛ mu na anisɔ wɔ.
10 heart to know bitterness soul: myself his and in/on/with joy his not to pledge be a stranger
Koma biara nim ɔyaw wɔ ne mu, na obi foforo rentumi ne no nkyɛ nʼanigye.
11 house: household wicked to destroy and tent upright to sprout
Wɔbɛsɛe amumɔyɛfo fi, nanso teefo ntamadan bɛyɛ frɔmfrɔm.
12 there way: conduct upright to/for face of man and end her way: conduct death
Ɔkwan bi wɔ hɔ a ɛteɛ wɔ onipa ani so, nanso awiei no, ɛkɔ owu mu.
13 also in/on/with laughter to pain heart and end her joy grief
Ɔserew mu mpo, koma tumi di yaw, na anigye tumi wie awerɛhow.
14 from way: conduct his to satisfy to turn heart and from upon him man pleasant
Akyirisanfo benya akatua sɛnea wɔn akwan te, na onipa pa nso benya ne de.
15 simple be faithful to/for all word: thing and prudent to understand to/for step his
Atetekwaa gye biribiara di, nanso onitefo dwene nʼanammɔntu ho.
16 wise afraid and to turn aside: depart from bad: evil and fool be arrogant and to trust
Onyansafo suro Awurade na oguan bɔne, nanso ɔkwasea yɛ asowui ne basabasa.
17 short face: anger to make: do folly and man plot to hate
Onipa a ne bo nkyɛ fuw no yɛ nkwaseade, na wɔtɔn nea ɔpam apam bɔne no.
18 to inherit simple folly and prudent to surround knowledge
Ntetekwaafo agyapade ne gyimi, na wɔde nimdeɛ bɔ anitewfo abotiri.
19 to bow bad: evil to/for face: before pleasant and wicked upon gate righteous
Nnipa bɔnefo bɛkotow nnipa pa anim, na amumɔyɛfo akotow atreneefo apon ano.
20 also to/for neighbor his to hate be poor and to love: friend rich many
Ahiafo de, wɔn yɔnkonom mpo mpɛ wɔn anim ahwɛ, nanso adefo wɔ nnamfonom bebree.
21 to despise to/for neighbor his to sin and be gracious (poor *Q(K)*) blessed he
Nea obu ne yɔnko animtiaa yɛ bɔne, na nhyira nka nea ne yam ye ma ohiani.
22 not to go astray to plow/plot bad: evil and kindness and truth: faithful to plow/plot good
So wɔn a wɔbɔ pɔw bɔne nyera kwan ana? Nanso wɔn a wɔhyehyɛ nea eye no nya adɔe ne nokware.
23 in/on/with all toil to be advantage and word: because lip: words surely to/for need
Adwumadenyɛ nyinaa de mfaso ba, na kasahunu de, ɛkɔ ohia mu.
24 crown wise riches their folly fool folly
Anyansafo ahonya ne wɔn abotiri, na nkwaseafo agyimisɛm sow gyimi aba.
25 to rescue soul: life witness truth: true and to breathe lie deceit
Ɔdanseni nokwafo gye nkwa, nanso ɔdansekurumni yɛ ɔdaadaafo.
26 in/on/with fear LORD confidence strength and to/for son: child his to be refuge
Nea osuro Awurade no wɔ bammɔ a mu yɛ den, na ɛbɛyɛ guankɔbea ama ne mma.
27 fear LORD fountain life to/for to turn aside: depart from snare death
Awurade suro yɛ nkwa asuti, eyi onipa fi owu afiri mu.
28 in/on/with abundance people adornment king and in/on/with end people terror prince
Ɔman mu nnipa dodow yɛ ɔhene anuonyam, nanso sɛ asomfo nni hɔ a mmapɔmma no sɛe.
29 slow face: anger many understanding and short spirit: temper to exalt folly
Onipa a ɔwɔ abodwokyɛre wɔ ntease a mu dɔ, na nea ne bo fu ntɛm no da agyimisɛm adi.
30 life flesh heart healing and rottenness bone jealousy
Koma mu asomdwoe ma nipadua nkwa, na anibere ma nnompe porɔw.
31 to oppress poor to taunt to make him and to honor: honour him be gracious needy
Nea ɔhyɛ ahiafo so no bu wɔn Yɛfo animtiaa, nanso nea ohu ohiani mmɔbɔ no hyɛ Onyankopɔn anuonyam.
32 in/on/with distress: evil his to thrust wicked and to seek refuge in/on/with death his righteous
Sɛ amanehunu ba a amumɔyɛfo hwe ase, nanso owu mu mpo atreneefo wɔ guankɔbea.
33 in/on/with heart to understand to rest wisdom and in/on/with entrails: among fool to know
Nyansa te ntease koma mu, na nkwaseafo mu mpo, oyi ne ho adi.
34 righteousness to exalt nation and shame people sin
Trenee pagyaw ɔman, na bɔne yɛ animguase ma nnipa nyinaa.
35 acceptance king to/for servant/slave be prudent and fury his to be be ashamed
Ɔhene ani sɔ ɔsomfo nyansani, na ɔsomfo nimguasefo hyɛ no abufuw.