< Proverbs 14 >
1 wise woman to build house: home her and folly in/on/with hand her to overthrow him
Мудра жена зида кућу своју, а луда својим рукама раскопава.
2 to go: walk in/on/with uprightness his afraid LORD and be devious way: conduct his to despise him
Ко ходи право, боји се Господа; а ко је опак на својим путевима, презире Га.
3 in/on/with lip fool(ish) branch pride and lips wise to keep: guard them
У устима је безбожниковим прут охолости, а мудре чувају уста њихова.
4 in/on/with nothing cattle crib pure and abundance produce in/on/with strength cattle
Где нема волова, чисте су јасле; а обилата је летина од силе воловске.
5 witness faithful not to lie and to breathe lie witness deception
Истинит сведок не лаже, а лажан сведок говори лаж.
6 to seek to mock wisdom and nothing and knowledge to/for to understand to lighten
Подсмевач тражи мудрост, и не находи је; а разумном је знање лако наћи.
7 to go: went from before to/for man fool and not to know lip: words knowledge
Иди од човека безумног, јер нећеш чути паметне речи.
8 wisdom prudent to understand way: conduct his and folly fool deceit
Мудрост је паметног да пази на пут свој, а безумље је безумних превара.
9 fool(ish) to mock guilt (offering) and between upright acceptance
Безумнима је шала грех, а међу праведнима је добра воља.
10 heart to know bitterness soul: myself his and in/on/with joy his not to pledge be a stranger
Срце свачије зна јад душе своје; и у весеље његово не меша се други.
11 house: household wicked to destroy and tent upright to sprout
Дом безбожнички раскопаће се, а колиба праведних цветаће.
12 there way: conduct upright to/for face of man and end her way: conduct death
Неки се пут чини човеку прав, а крај му је пут к смрти.
13 also in/on/with laughter to pain heart and end her joy grief
И од смеха боли срце, и весељу крај бива жалост.
14 from way: conduct his to satisfy to turn heart and from upon him man pleasant
Путева својих наситиће се ко је изопаченог срца, али га се клони човек добар.
15 simple be faithful to/for all word: thing and prudent to understand to/for step his
Луд верује свашта, а паметан пази на своје кораке.
16 wise afraid and to turn aside: depart from bad: evil and fool be arrogant and to trust
Мудар се боји и уклања се од зла, а безуман навире и слободан је.
17 short face: anger to make: do folly and man plot to hate
Нагао човек чини безумље, а пакостан је човек мрзак.
18 to inherit simple folly and prudent to surround knowledge
Луди наслеђује безумље, а разборити венчава се знањем.
19 to bow bad: evil to/for face: before pleasant and wicked upon gate righteous
Клањају се зли пред добрима и безбожни на вратима праведног.
20 also to/for neighbor his to hate be poor and to love: friend rich many
Убоги је мрзак и пријатељу свом, а богати имају много пријатеља.
21 to despise to/for neighbor his to sin and be gracious (poor *Q(K)*) blessed he
Ко презире ближњег свог греши; а ко је милостив убогима, благо њему.
22 not to go astray to plow/plot bad: evil and kindness and truth: faithful to plow/plot good
Који смишљају зло, не лутају ли? А милост и вера биће онима који смишљају добро.
23 in/on/with all toil to be advantage and word: because lip: words surely to/for need
У сваком труду има добитка, а говор уснама само је сиромаштво.
24 crown wise riches their folly fool folly
Мудрима је венац богатство њихово, а безумље безумних остаје безумље.
25 to rescue soul: life witness truth: true and to breathe lie deceit
Истинит сведок избавља душе, а лажан говори превару.
26 in/on/with fear LORD confidence strength and to/for son: child his to be refuge
У страху је Господњем јако поуздање, и синовима је уточиште.
27 fear LORD fountain life to/for to turn aside: depart from snare death
Страх је Господњи извор животу да се човек сачува од пругала смртних.
28 in/on/with abundance people adornment king and in/on/with end people terror prince
У мноштву је народа слава цару; а кад нестаје народа, пропаст је владаоцу.
29 slow face: anger many understanding and short spirit: temper to exalt folly
Ко је спор на гнев, велика је разума; а ко је нагао показује лудост.
30 life flesh heart healing and rottenness bone jealousy
Живот је телу срце здраво, а завист је трулеж у костима.
31 to oppress poor to taunt to make him and to honor: honour him be gracious needy
Ко чини криво убогоме, срамоти Створитеља његовог; а поштује Га ко је милостив сиромаху.
32 in/on/with distress: evil his to thrust wicked and to seek refuge in/on/with death his righteous
За зло своје повргнуће се безбожник, а праведник нада се и на самрти.
33 in/on/with heart to understand to rest wisdom and in/on/with entrails: among fool to know
Мудрост почива у срцу разумног човека, а шта је у безумнима познаје се.
34 righteousness to exalt nation and shame people sin
Правда подиже народ, а грех је срамота народима.
35 acceptance king to/for servant/slave be prudent and fury his to be be ashamed
Мио је цару разуман слуга, али на срамотног гневи се.