< Proverbs 14 >
1 wise woman to build house: home her and folly in/on/with hand her to overthrow him
Gudra sieva uztaisa savu namu, bet neprātniece to noposta pati savām rokām.
2 to go: walk in/on/with uprightness his afraid LORD and be devious way: conduct his to despise him
Kas savā skaidrībā staigā, tas bīstas To Kungu; bet netiklais savā ceļā nebēdā par Viņu.
3 in/on/with lip fool(ish) branch pride and lips wise to keep: guard them
Ģeķa mutē ir viņa lepnības rīkste, bet gudro lūpas viņus pasargā.
4 in/on/with nothing cattle crib pure and abundance produce in/on/with strength cattle
Kur vēršu nav, tur sile tīra; bet caur vēršu spēku nāk liela raža.
5 witness faithful not to lie and to breathe lie witness deception
Patiess liecinieks nemelo, bet nepatiess liecinieks izverd melus.
6 to seek to mock wisdom and nothing and knowledge to/for to understand to lighten
Garzobis meklē gudrību un neatrod; bet prātīgam atzīšana nāk lēti.
7 to go: went from before to/for man fool and not to know lip: words knowledge
Ej nost no ģeķa acīm; jo gudru valodu tu nedzirdēsi!
8 wisdom prudent to understand way: conduct his and folly fool deceit
Prātīga vīra gudrība ir šī, savu ceļu saprast; bet nejēgu ģeķība ir aloties.
9 fool(ish) to mock guilt (offering) and between upright acceptance
Ģeķiem grēku upuris nelīdz, bet pie taisniem ir labpatikšana.
10 heart to know bitterness soul: myself his and in/on/with joy his not to pledge be a stranger
Sirds pati vien zina savas sāpes, un cits neviens nenomana viņas prieku.
11 house: household wicked to destroy and tent upright to sprout
Bezdievīgo nams taps nopostīts, bet taisno būdiņa zaļos.
12 there way: conduct upright to/for face of man and end her way: conduct death
Dažs ceļš liekās iesākumā labs, savā galā ved nāvē.
13 also in/on/with laughter to pain heart and end her joy grief
Pat smejoties sirds brīžam sāp, un līksmība beidzās bēdās.
14 from way: conduct his to satisfy to turn heart and from upon him man pleasant
Kas atkāpjas, tā sirds baudīs savu darbu augļus, tāpat labs vīrs savus.
15 simple be faithful to/for all word: thing and prudent to understand to/for step his
Nejēga tic visu, bet prātīgais ņem vērā savus soļus.
16 wise afraid and to turn aside: depart from bad: evil and fool be arrogant and to trust
Gudrais bīstas un izsargās no ļauna, bet ģeķis ir kā uguns un drošs.
17 short face: anger to make: do folly and man plot to hate
Ātras dusmas dara ģeķību, un niķainu cilvēku ienīst.
18 to inherit simple folly and prudent to surround knowledge
Nesaprašu mantība ir ģeķība, bet prātīgo kronis atzīšana.
19 to bow bad: evil to/for face: before pleasant and wicked upon gate righteous
Ļauniem jāklanās priekš labiem, un bezdievīgiem taisna vārtos.
20 also to/for neighbor his to hate be poor and to love: friend rich many
Pat draugs nabagu ienīst, bet bagātiem mīlētāju daudz.
21 to despise to/for neighbor his to sin and be gracious (poor *Q(K)*) blessed he
Kas pulgo savu tuvāko, grēko; bet svētīgs, kas par nabagu apžēlojās.
22 not to go astray to plow/plot bad: evil and kindness and truth: faithful to plow/plot good
Vai tad neceļā nekļūs, kas ļaunu perē? bet kam prāts uz labu, panāks žēlastību un uzticību.
23 in/on/with all toil to be advantage and word: because lip: words surely to/for need
Kur sviedriem strādā, tur kas atliek; bet kur vārdi vien, tur trūcība.
24 crown wise riches their folly fool folly
Bagātība ir gudriem par kroni, bet nejēgu ģeķība paliek ģeķība.
25 to rescue soul: life witness truth: true and to breathe lie deceit
Patiess liecinieks izpestī dvēseles, bet kas melus runā, ir blēdis.
26 in/on/with fear LORD confidence strength and to/for son: child his to be refuge
Tā Kunga bijāšanā ir liela drošība, un tā būs viņa bērniem par patvērumu.
27 fear LORD fountain life to/for to turn aside: depart from snare death
Tā Kunga bijāšana ir dzīvības avots, izsargāties no nāves valgiem.
28 in/on/with abundance people adornment king and in/on/with end people terror prince
Ķēniņa gods stāv ļaužu pulkā, bet ļaužu trūkums ir valdnieku vaidi.
29 slow face: anger many understanding and short spirit: temper to exalt folly
Lēnprātīgam liela gudrība, bet ātrais ir liels ģeķis.
30 life flesh heart healing and rottenness bone jealousy
Lēna sirds ir miesas dzīvība, bet ātrs prāts ir puveši kaulos.
31 to oppress poor to taunt to make him and to honor: honour him be gracious needy
Kas nabagu nospiež, pulgo viņa Radītāju; bet kas par sērdieni apžēlojās, tas godā Dievu.
32 in/on/with distress: evil his to thrust wicked and to seek refuge in/on/with death his righteous
Bezdievīgais pazūd savā postā, bet taisnais arī savā nāvē ir drošs,
33 in/on/with heart to understand to rest wisdom and in/on/with entrails: among fool to know
Prātīgo sirdī gudrība dus, bet ģeķu starpā tā parādās.
34 righteousness to exalt nation and shame people sin
Taisnība tautu paaugstina, bet grēks ir ļaužu posts.
35 acceptance king to/for servant/slave be prudent and fury his to be be ashamed
Tiklam kalpam ķēniņa žēlastība, bet viņa dusmas bezkaunīgam.