< Proverbs 13 >

1 son: child wise discipline father and to mock not to hear: hear rebuke
Ун фиу ынцелепт аскултэ ынвэцэтура татэлуй сэу, дар батжокориторул н-аскултэ мустраря.
2 from fruit lip man to eat good and soul: appetite to act treacherously violence
Прин родул гурий ай парте де бине, дар чей стрикаць ау парте де силничие.
3 to watch lip his to keep: guard soul: life his to open lips his terror to/for him
Чине-шь пэзеште гура ышь пэзеште суфлетул; чине-шь дескиде бузеле марь аляргэ спре пеиря луй.
4 to desire and nothing soul his sluggish and soul sharp to prosper
Ленешул дореште мулт, ши тотушь н-аре нимик, дар чей харничь се сатурэ.
5 word: because deception to hate righteous and wicked to stink and be ashamed
Чел неприхэнит урэште кувинтеле минчиноасе, дар чел рэу се фаче урыт ши се акоперэ де рушине.
6 righteousness to watch integrity way: conduct and wickedness to pervert sin
Неприхэниря пэзеште пе чел невиноват, дар рэутатя адуче перзаря пэкэтосулуй.
7 there to enrich and nothing all be poor and substance many
Унул фаче пе богатул, ши н-аре нимик, алтул фаче пе сэракул, ши аре тотушь марь авуций.
8 ransom soul: life man riches his and be poor not to hear: hear rebuke
Омул ку богэция луй ышь рэскумпэрэ вяца, дар сэракул н-аскултэ мустраря.
9 light righteous to rejoice and lamp wicked to put out
Лумина челор неприхэниць арде войоасэ, дар кандела челор рэй се стинӂе.
10 except in/on/with arrogance to give: give strife and with to advise wisdom
Прин мындрие се ацыцэ нумай чертурь, дар ынцелепчуня есте ку чел че аскултэ сфатуриле.
11 substance from vanity to diminish and to gather upon hand to multiply
Богэция кыштигатэ фэрэ трудэ скаде, дар че се стрынӂе ынчетул ку ынчетул креште.
12 hope to draw be weak: ill heart and tree life desire to come (in): fulfill
О нэдежде амынатэ ымболнэвеште инима, дар о доринцэ ымплинитэ есте ун пом де вяцэ.
13 to despise to/for word to destroy to/for him and afraid commandment he/she/it to complete
Чине несокотеште Кувынтул Домнулуй се перде, дар чине се теме де порункэ есте рэсплэтит.
14 instruction wise fountain life to/for to turn aside: depart from snare death
Ынвэцэтура ынцелептулуй есте ун извор де вяцэ, ка сэ абатэ пе ом дин курселе морций.
15 understanding pleasant to give: give favor and way: conduct to act treacherously strong
О минте сэнэтоасэ кыштигэ бунэвоинцэ, дар каля челор стрикаць есте петроасэ.
16 all prudent to make: do in/on/with knowledge and fool to spread folly
Орьче ом кибзуит лукрязэ ку куноштинцэ, дар небунул ышь дэ ла ивялэ небуния.
17 messenger wicked to fall: fall in/on/with bad: evil and envoy faithful healing
Ун сол рэу каде ын ненорочире, дар ун сол крединчос адуче тэмэдуире.
18 poverty and dishonor to neglect discipline and to keep: guard argument to honor: honour
Сэрэчия ши рушиня сунт партя челуй че ляпэдэ чертаря, дар чел че я сяма ла мустраре есте пус ын чинсте.
19 desire to be (to please *LAH(b)*) to/for soul and abomination fool to turn aside: depart from bad: evil
Ымплиниря уней доринце есте дулче суфлетулуй, дар челор небунь ле есте урыт сэ се ласе де рэу.
20 (to go: walk *Q(K)*) with wise (be wise *Q(K)*) and to accompany fool be evil
Чине умблэ ку ынцелепций се фаче ынцелепт, дар куй ый плаче сэ се ынсоцяскэ ку небуний о дуче рэу.
21 sinner to pursue distress: harm and [obj] righteous to complete good
Ненорочиря урмэреште пе чей че пэкэтуеск, дар чей неприхэниць вор фи рэсплэтиць ку феричире.
22 pleasant to inherit son: child son: child and to treasure to/for righteous strength: rich to sin
Омул де бине ласэ моштениторь пе копиий копиилор сэй, дар богэцииле пэкэтосулуй сунт пэстрате пентру чел неприхэнит.
23 abundance food fallow ground be poor and there to snatch in/on/with not justice
Огорул пе каре-л десцеленеште сэракул дэ о хранэ ымбелшугатэ, дар мулць пер дин причина недрептэций лор.
24 to withhold tribe: staff his to hate son: child his and to love: lover him to seek him discipline
Чине круцэ нуяуа урэште пе фиул сэу, дар чине-л юбеште ыл педепсеште ындатэ.
25 righteous to eat to/for satiety soul: appetite his and belly: abdomen wicked to lack
Чел неприхэнит мэнынкэ пынэ се сатурэ, дар пынтечеле челор рэй дуче липсэ.

< Proverbs 13 >