< Proverbs 11 >
1 balance deceit abomination LORD and stone: weight complete acceptance his
Kagurgura ni Yahweh ti nakaur a timbangan, ngem pakaragsakanna ti apag-isu a dagsen.
2 to come (in): come arrogance and to come (in): come dishonor and with humble wisdom
No rumsua ti panagpannakkel, umay met ti pannakaibabain, ngem iti kinapakumbaba umay ti kinasirib.
3 integrity upright to lead them and crookedness to act treacherously (to ruin them *Q(K)*)
Ti kinamatalek dagiti nalinteg ti mangidalan kadakuada, ngem dagiti nakillo a wagwagas dagiti mangliliput ti mangdadael mismo kadakuada.
4 not to gain substance in/on/with day fury and righteousness to rescue from death
Awan serserbina ti kinabaknang iti aldaw ti pungtot, ngem ti panagaramid iti nalinteg iyadayonaka iti patay.
5 righteousness unblemished: blameless to smooth way: conduct his and in/on/with wickedness his to fall: fall wicked
Ti nalinteg nga aramid ti tao nga awan pakapilawanna ti mangpalinteg iti dalanna, ngem madadaelto dagiti nadangkes gapu iti bukodda a kinadangkes.
6 righteousness upright to rescue them and in/on/with desire to act treacherously to capture
Ti umno nga ugali dagiti mangay-ayo iti Dios ti mangpatalinaed kadakuada a natalged, ngem mapalab-ogan dagiti mangliliput babaen kadagiti kalikagumda.
7 in/on/with death man wicked to perish hope and hope strength to perish
No adda matay a tao a nadangkes, agpukaw ti namnamana, ket awanto ti pagturongan ti namnama nga adda iti bilegna.
8 righteous from distress to rescue and to come (in): come wicked underneath: instead him
Ti agar-aramid iti nalinteg ket maiyadayo iti riribuk, ketdi, dumteng daytoy kadagiti nadangkes.
9 in/on/with lip profane to ruin neighbor his and in/on/with knowledge righteous to rescue
Babaen iti ngiwatna, dadaelen ti tao nga awanan iti dios ti kaarrubana, ngem babaen iti pannakaammo ket agtalinaed a natalged dagiti agar-aramid iti nalinteg.
10 in/on/with goodness righteous to rejoice town and in/on/with to perish wicked cry
No rumang-ay dagiti agar-aramid iti nalinteg, agrag-o ti siudad; no mapukaw dagiti nadangkes, adda panagdirdir-i.
11 in/on/with blessing upright to exalt town and in/on/with lip wicked to overthrow
Babaen kadagiti nasasayaat a sagut dagiti mangay-ayo iti Dios, maidayaw ti siudad; gapu iti ngiwat dagiti nadangkes, marba ti siudad.
12 to despise to/for neighbor his lacking heart and man understanding be quiet
Awan ammo ti tao a manglais iti gayyemna, ngem naulimek ti tao nga addaan pannakaawat.
13 to go: went slander to reveal: reveal counsel and be faithful spirit to cover word: thing
Ti siasinoman a mapmapan mangperperdi ket agipalpalgak kadagiti palimed, ngem ti napudno a tao ket saluadanna ti palimed.
14 in/on/with nothing counsel to fall: fall people and deliverance: victory in/on/with abundance to advise
No awan ti nasirib a panangidalan, madadael ti nasion, ngem umay ti panagballigi babaen iti panangiyuman kadagiti adu a mammagbaga.
15 bad: evil be evil for to pledge be a stranger and to hate to blow to trust
Siasinoman a mangpatalged iti utang ti ganggannaet ket sigurado nga agsagabanto, ngem natalged ti tao a kagurgurana ti agkari babaen iti kasta.
16 woman favor to grasp glory and ruthless to grasp riches
Ti naparabur a babai, magun-odna ti pammadayaw, ngem dagiti naulpit a tattao, petpetpetanda ti kinabaknang.
17 to wean soul: myself his man kindness and to trouble flesh his cruel
Ti naasi a tao gunggunaanna ti bagina, ngem ti naulpit a tao saksaktanna ti bagina.
18 wicked to make: do wages deception and to sow righteousness hire truth: certain
Agulbod ti nadangkes a tao tapno magun-odna ti gunggunana, ngem ti tao nga agmula iti umno ket apitenna ti supapak ti kinapudno.
19 right righteousness to/for life and to pursue distress: evil to/for death his
Ti napudno a tao nga agar-aramid iti umno ket agbiag, ngem ti tao a mangkamkamat iti kinadakes ket matay.
20 abomination LORD twisted heart and acceptance his unblemished: blameless way: conduct
Kagurgura ni Yahweh dagiti dakes ti pusoda, ngem pakaragsakanna dagiti tattao nga awan pakababalawan dagiti wagwagasda.
21 hand: to to/for hand: certainly not to clear bad: evil and seed: children righteous to escape
Sigurado daytoy—madusanto dagiti nadangkes a tattao, ngem natalgedto dagiti kaputotan dagiti agar-aramid iti umno.
22 ring gold in/on/with face: nose swine woman beautiful and to turn aside: remove taste
Kasla aritus a balitok iti subsob ti baboy ti napintas a babai nga awanan pannakaawat.
23 desire righteous surely good hope wicked fury
Dagiti tarigagay dagiti agaramid iti umno ket agbanag a nasayaat, ngem pungtot laeng ti manamnama dagiti nadangkes a tattao.
24 there to scatter and to add still and to withhold from uprightness surely to/for need
Adda maysa a tao a managmula iti bukel— ad-addunto pay ti maapitna; adda met sabali saan a managmula, pumanglaw isuna.
25 soul: myself blessing to prosper and to quench also he/she/it to shoot
Ti naparabur a tao ket rumang-ay, ken ti tao a manangted iti danum iti sabali ket maaddanto iti danum a para iti bagina.
26 to withhold grain to curse him people and blessing to/for head to buy grain
Ilunodto dagiti tattao ti tao nga agkedked nga aglako iti bukel, ngem mabalangatan iti nasasayaat a sagsagut ti ulo ti tao nga agilaklako iti daytoy.
27 to seek good to seek acceptance and to seek distress: evil to come (in): come him
Ti tao a napasnek nga agbiruk iti kinaimbag ket makasarak pay iti parabur, ngem ti tao a mangsapsapul iti dakes ket masarakannanto ti dakes.
28 to trust in/on/with riches his he/she/it to fall: fall and like/as leaf righteous to sprout
Madadael dagiti agtalek kadagiti kinabaknangda, ngem kas iti bulong ket lumangto dagiti agar-aramid iti umno.
29 to trouble house: household his to inherit spirit: breath and servant/slave fool(ish) to/for wise heart
Ti tao a mangmangyeg iti riribuk iti balayna ket agtawiddanto iti angin, ken ti maag ket agbalinto nga adipen ti tao a nasirib.
30 fruit righteous tree life and to take: take soul wise
Dagiti agar-aramid iti umno ket kaslanto iti kayo ti biag, ngem ti kinaranggas ket ik-ikkatenna ti biag.
31 look! righteous in/on/with land: country/planet to complete also for wicked and to sin
No dagiti agar-aramid iti umno ket aw-awatenda ti maiparbeng kadakuada, kasta met ngarud ti nadangkes ken ti managbasol!