< Philippians 2 >

1 if one therefore/then encouragement in/on/among Christ if one comfort love if one participation spirit/breath: spirit if (one *N(k)O*) affection/entrails and compassion
Ni zeza kuti kube ni kukozwa mwa Keresite. Ni zeza kuti kwina kuhumbulizwa mwilato lyakwe, Ni zeza kuti kwina kuhalinsana hamwina koluhuho. Ni zeza kuti kwina kubabalela kwense ni ka mukekechima.
2 to fulfill me the/this/who joy in order that/to the/this/who it/s/he to reason the/this/who it/s/he love to have/be harmonious the/this/who one to reason
Muni sangise choku nahana buswana, ni mwina ilato liswana, ni mu wondinsene muluhuho, ni mwina ka kuzeza kumwina.
3 nothing according to rivalry (nor *N(k)O*) (according to *no*) empty conceit but the/this/who humility one another to govern be higher themself
Sanzi u pangi chimwi kuya che inkulo imbi kamba kuvula ingana ka kusa hupula bamwi. Imi bulyo cho livika hansi uhinde kuti bamwi vaku zamba.
4 not the/this/who themself (each *NK(o)*) (to watch out *N(k)O*) but and the/this/who other (each *N(k)O*)
Siye kwikala no saka zako bulyo, imi usake ni zi bamwi.
5 this/he/she/it (for *k*) (to reason *N(k)O*) in/on/among you which and in/on/among Christ Jesus
Muzeze mwinzila yabena nayo Jesu Keresite.
6 which in/on/among form God be already no something to grasp to govern the/this/who to exist equal God
Abena muchibumbantu che Reeza, kono kena abahindi kuti ulikana ni Ireeza chachintu chente a tundamene.
7 but themself to empty form slave to take in/on/among likeness a human to be
Imi bulyo, aba lizuuli bu Mulimu. Abezi muchizimo cho buhikana. Cho hinda mazimo abuntu. Cho wanika muchiyemo chomuntu.
8 and form to find/meet as/when a human to humble themself to be obedient until death death then cross
Cho likokobeza ni kuli kuteka konji ifu, ifu ha chifapano.
9 therefore and the/this/who God it/s/he to exalt and to give grace it/s/he (the/this/who *no*) name the/this/who above/for all name
Cho bulyo Ireeza na munyamuna kamayemo a hitilize. Imi ni chamuha izina lihanzi kumazina onse.
10 in order that/to in/on/among the/this/who name Jesus all a knee to bend/bow heavenly and earthly and subterranean
Aba tendi bulyo kuti mwizina lya Jesu izwii ne zwii kali fukame, mazwii abena mwiwulu nibena hansi ni mwikonde lya hansi.
11 and all tongue to agree that/since: that lord: God Jesus Christ toward glory God father
Linu aba tendi bulyo chokuti indimi zonse kazi lyatilize kuti Jesu Keresite nji Simwine, kenkanya ye Reeza Tayo.
12 so beloved me as/just as always to obey not as/when in/on/among the/this/who coming me alone but now much more in/on/among the/this/who absence me with/after fear and trembling the/this/who themself salvation to workout/produce
Linu, inwe banisuni cha kuhitiliza, sina inako yonse muku kuteka, insinyi feela henti nina kwateni, kono mane hanu nanga chinisakwina, mu belekele ku hazwa kwenu ka kutiya ni kunjanja.
13 (the/this/who *k*) God for to be the/this/who be active in/on/among you and the/this/who to will/desire and the/this/who be active above/for the/this/who goodwill
Kakuti nji Reeza u kwete ku beleka nenwe chentato ya kutenda kakusunana kwakwe.
14 all to do/make: do without murmuring and reasoning
Mu tende zintu zonse ka kusabilela ni ku sakanana.
15 in order that/to to be blameless and innocent child God (blameless *N(k)O*) (in/on/among *k*) (midst *N(k)O*) generation crooked and to pervert in/on/among which to shine/appear as/when light in/on/among world
Mu chite mweyo inzila kuti muwole kuba basa nyazahele ni balukite, bana be Reeza basena katowati. Mupange mweyo inzila njikuti mubelenge siina mamuni a munkanda, murahi ulyangene unyimitwe.
16 word life to hold fast/out toward pride I/we toward day Christ that/since: that no toward empty to run nor toward empty to labor
Ku kwatilila chenguzu kwinzwi lya buhalo kokuti mube ni baka ninkanya mwizuba lya Keresite. Linu aho kani zibe kuti kena ni batiyi lubilo lwamuhuho kapa kubelekela waluka.
17 but if and to pour a libation upon/to/against the/this/who sacrifice and ministry the/this/who faith you to rejoice and to rejoice with all you
Kono ni haike kanibe ni newo ichunkwa ha chitabelo ni nsebelezo ye ntumelo yenu, muni nyakalale, ni ku nyakalala nanwe mubonse.
18 the/this/who then it/s/he and you to rejoice and to rejoice with me
Kamukwa uswana nanwe munyakalale, ni kunyakalala name.
19 to hope/expect then in/on/among lord: God Jesus Timothy soon to send you in order that/to I/we and be glad to know the/this/who about you
Kono ni sepa ka Simwine Jesu kutumina Timoteya kwenu kapili, chokuti ni susumezwe chokwiziba zintu zenu.
20 none for to have/be like-minded who/which genuinely the/this/who about you to worry
Imi kakwina zumwi uswana naye kumikwa, yomi shilila inkulo cha kwizula.
21 the/this/who all for the/this/who themself to seek no the/this/who (the/this/who *k*) Jesus Christ
Kakuti bonse basaka bulyo zibatabisa, insinyi zintu za Jesu Keresite.
22 the/this/who then test it/s/he to know that/since: that as/when father child with I/we be a slave toward the/this/who gospel
Kono mwizi kuti uyelela chenteko, siina mwana yo tendela beesi, imi aba tendi name mwi Ivangeli.
23 this/he/she/it on the other hand therefore/then to hope/expect to send as/when if (to consider *N(k)O*) the/this/who about I/we immediately
Ni sepa ku mutumina hente ni ni bone kuti zintu zi yenda hande kwangu.
24 to persuade then in/on/among lord: God that/since: that and it/s/he soon to come/go
Kono nina ni nsepo kwa Simwine kuti ime nimwine muni bole kapili.
25 necessary then to govern Epaphroditus the/this/who brother and co-worker and fellow soldier me you then apostle and minister the/this/who need me to send to/with you
Kono ni zeza kuti chisakahala ku tumina Epafrodite abole uko kwenu. Mwanawaswisu kuninangu, uni tenda naye, iisole kuninangu, mutumiwa wenu hape muhikana wa zinisuni zonse.
26 since to long for to be all you (to perceive: see *O*) and be distressed because to hear that/since: that be weak: ill
Njikuti aba wililwe chenzila chaku chiswa kukando, imi u nyolelwe kuba nanwe mubonse, kono muba zuwi kuti abali kulwala.
27 and for be weak: ill almost (death *NK(o)*) but the/this/who God to have mercy it/s/he no it/s/he then alone but and I/we in order that/to not grief upon/to/against grief to have/be
Ikumbya abali kulwala zeniti mane sake nafwe. Kono Ireeza chaba ninse kwali, iinsinyi kwali yeyena, kono mane ni kwangu bulyo, kakuti sanzi nibi mumaswabi hamwi ni hamwi hape.
28 more eagerly therefore/then to send it/s/he in order that/to to perceive: see it/s/he again to rejoice I/we and without anxiety to be
Chobulyo ni nahahulu insusumezo ya kumu tumina, mukuti hente ni mumu bome ni musangalale ili kuti name ni nibe yosumunukite mukutongoka kwangu.
29 to wait for/welcome therefore/then it/s/he in/on/among lord: God with/after all joy and the/this/who such as this valued/honored to have/be
Mutambule Epafrodite ka Simwine mukusanga konse ka kumaniniza. Mukuteke bantu ba swana naye.
30 that/since: since through/because of the/this/who work (the/this/who *k*) (Christ *NK(O)*) until death to come near to risk the/this/who soul: life in order that/to to fulfil the/this/who you deficiency the/this/who to/with me ministry
Chebaka lya mitendo ya Keresite chigi chaba chunine kwifu. Aba biki buhalo bwakwe mubukabo kuti ani tendele mane ni kwizuziliza chi musena mubali kuwola kuni pangila.

< Philippians 2 >