< Numbers 7 >
1 and to be in/on/with day to end: finish Moses to/for to arise: raise [obj] [the] tabernacle and to anoint [obj] him and to consecrate: consecate [obj] him and [obj] all article/utensil his and [obj] [the] altar and [obj] all article/utensil his and to anoint them and to consecrate: consecate [obj] them
Jou Moyiz te fin moute kay Bondye a, li vide lwil sou li pou mete l' apa pou Bondye, li fè sèvis pou mete l' apa pou Bondye ansanm ak tout bagay ki mache avè l' nan tant lan, lotèl la ak tout bagay ki sèvi sou lotèl la.
2 and to present: come leader Israel head: leader house: household father their they(masc.) leader [the] tribe they(masc.) [the] to stand: appoint upon [the] to reckon: list
Apre sa, chèf fanmi moun Izrayèl yo, chèf douz branch fanmi pèp Izrayèl la, vin pote ofrann yo. Se chèf sa yo ki te reskonsab fè resansman an.
3 and to come (in): bring [obj] offering their to/for face: before LORD six cart litter and two ten cattle cart upon two [the] leader and cattle to/for one and to present: bring [obj] them to/for face: before [the] tabernacle
Men sa yo te ofri bay Seyè a: sis kabwa ak douz towo bèf, ki vle di yon kabwa pou chak de chèf ak yon bèf pou chak chèf. Yo mennen yo devan kay Bondye a epi yo ofri yo bay Bondye.
4 and to say LORD to(wards) Moses to/for to say
Lè sa a, Seyè a di Moyiz konsa:
5 to take: recieve from with them and to be to/for to serve: minister [obj] service: ministry tent meeting and to give: give [obj] them to(wards) [the] Levi man: anyone like/as lip: according service: ministry his
-Ou mèt asepte kado sa yo nan men yo. W'a sèvi ak yo nan travay ki gen pou fèt nan Tant Randevou a. W'a bay moun fanmi Levi yo kabwa yo, dapre travay ki sou kont yo.
6 and to take: take Moses [obj] [the] cart and [obj] [the] cattle and to give: give [obj] them to(wards) [the] Levi
Se konsa, Moyiz pran kabwa yo ak bèf yo, li bay moun Levi yo.
7 [obj] two [the] cart and [obj] four [the] cattle to give: give to/for son: child Gershon like/as lip: according service: ministry their
Li bay moun fanmi Gèchon yo de kabwa ak kat bèf, dapre travay li konnen ki sou kont yo.
8 and [obj] four [the] cart and [obj] eight [the] cattle to give: give to/for son: child Merari like/as lip: according service: ministry their in/on/with hand: power Ithamar son: child Aaron [the] priest
Li bay moun fanmi Merari yo kat kabwa ak wit bèf, dapre travay li konnen ki sou kont yo, travay pou yo fè sou lòd Itama, pitit Arawon, prèt la.
9 and to/for son: child Kohath not to give: give for service: ministry [the] holiness upon them in/on/with shoulder to lift: bear
Men li pa bay noun Keyat yo anyen, paske se sou zepòl yo pou yo pote tout bagay ki nan kote ki apa nèt pou Bondye a.
10 and to present: bring [the] leader [obj] dedication [the] altar in/on/with day to anoint [obj] him and to present: bring [the] leader [obj] offering their to/for face: before [the] altar
Chèf yo te fè lòt ofrann pou lotèl la, jou yo t'ap vide lwil sou li pou mete l' apa pou sèvis Bondye a. Yo mete ofrann yo devan lotèl la.
11 and to say LORD to(wards) Moses leader one to/for day: daily leader one to/for day: daily to present: bring [obj] offering their to/for dedication [the] altar
Seyè a di Moyiz konsa: -Chèf yo va pote ofrann yo pou sèvis y'ap fè pou mete lotèl la apa pou mwen. Y'a vini yonn apre lòt, yonn chak jou.
12 and to be [the] to present: bring in/on/with day [the] first [obj] offering his Nahshon son: child Amminadab to/for tribe Judah
Chèf yo vini vre, yo fè ofrann yo yonn apre lòt. Premye jou a, se te tou pa Nakchon, pitit gason Aminadab la, chèf branch fanmi Jida a.
13 and offering his dish silver: money one thirty and hundred weight her bowl one silver: money seventy shekel in/on/with shekel [the] holiness two their full fine flour to mix in/on/with oil to/for offering
Men sa li te ofri: yon bòl an ajan ki peze twa liv enka, yon plat an ajan ki peze yon liv twaka, dapre sistèm yo sèvi nan tanp lan. Ni bòl la ni plat la te plen farin frans melanje ak lwil ki te sèvi pou ofrann grenn jaden yo.
14 palm: dish one ten gold full incense
Li te ofri tou yon kiyè an lò, ki peze yon ka liv, plen lansan,
15 bullock one son: young animal cattle ram one lamb one son: aged year his to/for burnt offering
yon jenn ti towo bèf, yon belye mouton ak yon ti mouton ki poko gen ennan, tou sa pou yo boule nèt pou Seyè a.
16 he-goat goat one to/for sin: sin offering
Li te ofri ankò yon bouk pou yo touye pou repare sa yo fè ki mal,
17 and to/for sacrifice [the] peace offering cattle two ram five goat five lamb son: young animal year five this offering Nahshon son: child Amminadab
de towo, senk belye, senk bouk, senk ti mouton ki poko gen ennan pou ofrann pou di Bondye mèsi. Se ofrann sa a Nakchon, pitit gason Anminadab la, te ofri bay Seyè a.
18 in/on/with day [the] second to present: bring Nethanel son: child Zuar leader Issachar
Dezyèm jou a, se te tou pa Netanèl, pitit gason Zwa a, chèf branch fanmi Isaka a.
19 to present: bring [obj] offering his dish silver: money one thirty and hundred weight her bowl one silver: money seventy shekel in/on/with shekel [the] holiness two their full fine flour to mix in/on/with oil to/for offering
Li ofri menm bagay ak Nakchon.
20 palm: dish one ten gold full incense
Li ofri menm bagay ak Nakchon.
21 bullock one son: young animal cattle ram one lamb one son: aged year his to/for burnt offering
Li ofri menm bagay ak Nakchon.
22 he-goat goat one to/for sin: sin offering
Li ofri menm bagay ak Nakchon.
23 and to/for sacrifice [the] peace offering cattle two ram five goat five lamb son: young animal year five this offering Nethanel son: child Zuar
Li ofri menm bagay ak Nakchon.
24 in/on/with day [the] third leader to/for son: child Zebulun Eliab son: descendant/people Helon
Twazyèm jou a, se te tou pa Eliyab, pitit gason Elon an, chèf branch fanmi Zabilon an.
25 offering his dish silver: money one thirty and hundred weight her bowl one silver: money seventy shekel in/on/with shekel [the] holiness two their full fine flour to mix in/on/with oil to/for offering
Li ofri menm bagay ak Nakchon.
26 palm: dish one ten gold full incense
Li ofri menm bagay ak Nakchon.
27 bullock one son: young animal cattle ram one lamb one son: young animal year his to/for burnt offering
Li ofri menm bagay ak Nakchon.
28 he-goat goat one to/for sin: sin offering
Li ofri menm bagay ak Nakchon.
29 and to/for sacrifice [the] peace offering cattle two ram five goat five lamb son: young animal year five this offering Eliab son: child Helon
Li ofri menm bagay ak Nakchon.
30 in/on/with day [the] fourth leader to/for son: child Reuben Elizur son: descendant/people Shedeur
Katriyèm jou a, se te pou pa Elizou, pitit gason Chedeyou a, chèf branch fanmi Woubenn lan.
31 offering his dish silver: money one thirty and hundred weight her bowl one silver: money seventy shekel in/on/with shekel [the] holiness two their full fine flour to mix in/on/with oil to/for offering
Li ofri menm bagay ak Nakchon.
32 palm: dish one ten gold full incense
Li ofri menm bagay ak Nakchon.
33 bullock one son: young animal cattle ram one lamb one son: young animal year his to/for burnt offering
Li ofri menm bagay ak Nakchon.
34 he-goat goat one to/for sin: sin offering
Li ofri menm bagay ak Nakchon.
35 and to/for sacrifice [the] peace offering cattle two ram five goat five lamb son: young animal year five this offering Elizur son: child Shedeur
Li ofri menm bagay ak Nakchon.
36 in/on/with day [the] fifth leader to/for son: child Simeon Shelumiel son: descendant/people Zurishaddai
Senkyèm jou a, se te tou pa Cheloumyèl, pitit gason Sourichadayi a, chèf branch fanmi Simeyon an.
37 offering his dish silver: money one thirty and hundred weight her bowl one silver: money seventy shekel in/on/with shekel [the] holiness two their full fine flour to mix in/on/with oil to/for offering
Li ofri menm bagay ak Nakchon.
38 palm: dish one ten gold full incense
Li ofri menm bagay ak Nakchon.
39 bullock one son: young animal cattle ram one lamb one son: aged year his to/for burnt offering
Li ofri menm bagay ak Nakchon.
40 he-goat goat one to/for sin: sin offering
Li ofri menm bagay ak Nakchon.
41 and to/for sacrifice [the] peace offering cattle two ram five goat five lamb son: young animal year five this offering Shelumiel son: child Zurishaddai
Li ofri menm bagay ak Nakchon.
42 in/on/with day [the] sixth leader to/for son: child Gad Eliasaph son: descendant/people Deuel
Sizyèm jou a, se te tou pa Elyasaf, pitit gason Dewèl la, chèf branch fanmi Gad la.
43 offering his dish silver: money one thirty and hundred weight her bowl one silver: money seventy shekel in/on/with shekel [the] holiness two their full fine flour to mix in/on/with oil to/for offering
Li ofri menm bagay ak Nakchon.
44 palm: dish one ten gold full incense
Li ofri menm bagay ak Nakchon.
45 bullock one son: young animal cattle ram one lamb one son: aged year his to/for burnt offering
Li ofri menm bagay ak Nakchon.
46 he-goat goat one to/for sin: sin offering
Li ofri menm bagay ak Nakchon.
47 and to/for sacrifice [the] peace offering cattle two ram five goat five lamb son: young animal year five this offering Eliasaph son: child Deuel
Li ofri menm bagay ak Nakchon.
48 in/on/with day [the] seventh leader to/for son: child Ephraim Elishama son: descendant/people Ammihud
Setyèm jou a, se te tou pa Elichama, pitit gason Amiyoud la, chèf branch fanmi Efrayim lan.
49 offering his dish silver: money one thirty and hundred weight her bowl one silver: money seventy shekel in/on/with shekel [the] holiness two their full fine flour to mix in/on/with oil to/for offering
Li ofri menm bagay ak Nakchon.
50 palm: dish one ten gold full incense
Li ofri menm bagay ak Nakchon.
51 bullock one son: young animal cattle ram one lamb one son: aged year his to/for burnt offering
Li ofri menm bagay ak Nakchon.
52 he-goat goat one to/for sin: sin offering
Li ofri menm bagay ak Nakchon.
53 and to/for sacrifice [the] peace offering cattle two ram five goat five lamb son: young animal year five this offering Elishama son: child Ammihud
Li ofri menm bagay ak Nakchon.
54 in/on/with day [the] eighth leader to/for son: child Manasseh Gamaliel son: descendant/people Pedahzur Pedahzur
Uityèm jou a, se te tou pa Gamliyèl, pitit gason Pedachou a, chèf branch fanmi Manase a.
55 offering his dish silver: money one thirty and hundred weight her bowl one silver: money seventy shekel in/on/with shekel [the] holiness two their full fine flour to mix in/on/with oil to/for offering
Li ofri menm bagay ak Nakchon.
56 palm: dish one ten gold full incense
Li ofri menm bagay ak Nakchon.
57 bullock one son: young animal cattle ram one lamb one son: aged year his to/for burnt offering
Li ofri menm bagay ak Nakchon.
58 he-goat goat one to/for sin: sin offering
Li ofri menm bagay ak Nakchon.
59 and to/for sacrifice [the] peace offering cattle two ram five goat five lamb son: young animal year five this offering Gamaliel son: child (Pedahzur Pedahzur *L(AH+B)*)
Li ofri menm bagay ak Nakchon.
60 in/on/with day [the] ninth leader to/for son: child Benjamin Abidan son: descendant/people Gideoni
Nevyèm jou a, se te tou pa Abidan, pitit gason Gideyoni an, chèf branch fanmi Benjamen an.
61 offering his dish silver: money one thirty and hundred weight her bowl one silver: money seventy shekel in/on/with shekel [the] holiness two their full fine flour to mix in/on/with oil to/for offering
Li ofri menm bagay ak Nakchon.
62 palm: dish one ten gold full incense
Li ofri menm bagay ak Nakchon.
63 bullock one son: young animal cattle ram one lamb one son: aged year his to/for burnt offering
Li ofri menm bagay ak Nakchon.
64 he-goat goat one to/for sin: sin offering
Li ofri menm bagay ak Nakchon.
65 and to/for sacrifice [the] peace offering cattle two ram five goat five lamb son: young animal year five this offering Abidan son: child Gideoni
Li ofri menm bagay ak Nakchon.
66 in/on/with day [the] tenth leader to/for son: child Dan Ahiezer son: descendant/people Ammishaddai
Dizyèm jou a, se te tou pa Ayezè, pitit gason Amichadayi a, chèf branch fanmi Dann lan.
67 offering his dish silver: money one thirty and hundred weight her bowl one silver: money seventy shekel in/on/with shekel [the] holiness two their full fine flour to mix in/on/with oil to/for offering
Li ofri menm bagay ak Nakchon.
68 palm: dish one ten gold full incense
Li ofri menm bagay ak Nakchon.
69 bullock one son: young animal cattle ram one lamb one son: aged year his to/for burnt offering
Li ofri menm bagay ak Nakchon.
70 he-goat goat one to/for sin: sin offering
Li ofri menm bagay ak Nakchon.
71 and to/for sacrifice [the] peace offering cattle two ram five goat five lamb son: young animal year five this offering Ahiezer son: child Ammishaddai
Li ofri menm bagay ak Nakchon.
72 in/on/with day eleven ten day leader to/for son: child Asher Pagiel son: descendant/people Ochran
Onzyèm jou a, se te tou pa Pagiyèl, pitit gason Okran an, chèf branch fanmi Asè a.
73 offering his dish silver: money one thirty and hundred weight her bowl one silver: money seventy shekel in/on/with shekel [the] holiness two their full fine flour to mix in/on/with oil to/for offering
Li ofri menm bagay ak Nakchon.
74 palm: dish one ten gold full incense
Li ofri menm bagay ak Nakchon.
75 bullock one son: young animal cattle ram one lamb one son: aged year his to/for burnt offering
Li ofri menm bagay ak Nakchon.
76 he-goat goat one to/for sin: sin offering
Li ofri menm bagay ak Nakchon.
77 and to/for sacrifice [the] peace offering cattle two ram five goat five lamb son: young animal year five this offering Pagiel son: child Ochran
Li ofri menm bagay ak Nakchon.
78 in/on/with day two ten day leader to/for son: child Naphtali Ahira son: descendant/people Enan
Douzyèm jou a, se te tou pa Ayira, pitit gason Enan an, chèf branch fanmi Neftali a.
79 offering his dish silver: money one thirty and hundred weight her bowl one silver: money seventy shekel in/on/with shekel [the] holiness two their full fine flour to mix in/on/with oil to/for offering
Li ofri menm bagay ak Nakchon.
80 palm: dish one ten gold full incense
Li ofri menm bagay ak Nakchon.
81 bullock one son: young animal cattle ram one lamb one son: aged year his to/for burnt offering
Li ofri menm bagay ak Nakchon.
82 he-goat goat one to/for sin: sin offering
Li ofri menm bagay ak Nakchon.
83 and to/for sacrifice [the] peace offering cattle two ram five goat five lamb son: young animal year five this offering Ahira son: child Enan
Li ofri menm bagay ak Nakchon.
84 this dedication [the] altar in/on/with day to anoint [obj] him from with leader Israel dish silver: money two ten bowl silver: money two ten palm: dish gold two ten
Men ofrann tout chèf yo te pote pou lotèl la, jou yo t'ap vide lwil sou li pou mete l' apa pou sèvis Bondye a: douz bòl an ajan, douz plat an ajan, douz kiyè an lò.
85 thirty and hundred [the] dish [the] one silver: money and seventy [the] bowl [the] one all silver: money [the] article/utensil thousand and four hundred in/on/with shekel [the] holiness
Chak bòl an ajan te peze twa liv enka, chak plat an ajan te peze yon liv twaka. Sa te fè antou swasant liv ajan, dapre sistèm yo sèvi nan tanp lan.
86 palm: dish gold two ten full incense ten ten [the] palm: dish in/on/with shekel [the] holiness all gold [the] palm: dish twenty and hundred
Chak kiyè an lò pou lansan an te peze yon ka liv, dapre sistèm pèz yo sèvi nan kay Bondye a. Sa te fè antou pou douz kiyè yo twa liv lò.
87 all [the] cattle to/for burnt offering two ten bullock ram two ten lamb son: young animal year two ten and offering their and he-goat goat two ten to/for sin: sin offering
Men kantite bèt yo te ofri antou pou boule nèt pou Seyè a ansanm ak ofrann grenn jaden ki mache ak yo: douz towo, douz belye, douz ti mouton ki poko gen ennan. Yo te bay douz bouk tou pou yo touye pou repare sa yo fè ki mal.
88 and all cattle sacrifice [the] peace offering twenty and four bullock ram sixty goat sixty lamb son: young animal year sixty this dedication [the] altar after to anoint [obj] him
Men kantite bèt yo te ofri an total pou di Bondye mèsi: vennkat jenn ti towo, swasant belye, swasant bouk ak swasant ti mouton ki poko gen ennan. Se ofrann sa a yo te fè pou mete lotèl la apa nèt pou sèvis Seyè a, apre yo te fin vide lwil sou li.
89 and in/on/with to come (in): come Moses to(wards) tent meeting to/for to speak: speak with him and to hear: hear [obj] [the] voice to speak: speak to(wards) him from upon [the] mercy seat which upon ark [the] testimony from between two [the] cherub and to speak: speak to(wards) him
Chak fwa Moyiz te antre nan Tant Randevou a pou l' pale ak Seyè a, li te tande vwa Seyè a ki t'ap pale avè l' anwo kouvèti espesyal ki sou Bwat Kontra a, nan mitan de zanj cheriben yo.