< Numbers 7 >
1 and to be in/on/with day to end: finish Moses to/for to arise: raise [obj] [the] tabernacle and to anoint [obj] him and to consecrate: consecate [obj] him and [obj] all article/utensil his and [obj] [the] altar and [obj] all article/utensil his and to anoint them and to consecrate: consecate [obj] them
Da Moses var færdig med at rejese Boligen og havde salvet og helliget den med alt dens Tilbehør og ligeledes salvet og helliget Alteret med alt dets Tilbehør,
2 and to present: come leader Israel head: leader house: household father their they(masc.) leader [the] tribe they(masc.) [the] to stand: appoint upon [the] to reckon: list
trådte Israels Øverster, Overhovederne for deres Fædrenehuse, Stammernes Øverster, der havde forestået Mønstringen, frem
3 and to come (in): bring [obj] offering their to/for face: before LORD six cart litter and two ten cattle cart upon two [the] leader and cattle to/for one and to present: bring [obj] them to/for face: before [the] tabernacle
og førte deres Offergave frem for HERRENs Åsyn, seks lukkede Vogne og tolv Stykker Hornkvæg, en Vogn for hver to Øverster og et Stykke Hornkvæg for hver een, og de bragte dem hen foran Boligen.
4 and to say LORD to(wards) Moses to/for to say
Da sagde HERREN til Moses:
5 to take: recieve from with them and to be to/for to serve: minister [obj] service: ministry tent meeting and to give: give [obj] them to(wards) [the] Levi man: anyone like/as lip: according service: ministry his
Modtag dette af dem, for at det kan bruges til Arbejdet ved Åbenbaringsteltet, og giv Leviterne det med Henblik på hver enkeltes særlige Arbejde!
6 and to take: take Moses [obj] [the] cart and [obj] [the] cattle and to give: give [obj] them to(wards) [the] Levi
Så modtog Moses Vognene og Hornkvæget og gav Leviterne dem.
7 [obj] two [the] cart and [obj] four [the] cattle to give: give to/for son: child Gershon like/as lip: according service: ministry their
To Vogne og fire Stykker Hornkvæg gav han Gersoniterne med Henblik på deres særlige Arbejde,
8 and [obj] four [the] cart and [obj] eight [the] cattle to give: give to/for son: child Merari like/as lip: according service: ministry their in/on/with hand: power Ithamar son: child Aaron [the] priest
og fire Vogne og otte Stykker Hornkvæg gav han Merariterne med Henblik på deres særlige Arbejde under Itamars, Præsten Arons Søns, Ledelse.
9 and to/for son: child Kohath not to give: give for service: ministry [the] holiness upon them in/on/with shoulder to lift: bear
Derimod gav han ikke Kebatiterne noget, thi dem var Arbejdet med de hellige Ting overdraget, og de skulde bære dem på Skuldrene.
10 and to present: bring [the] leader [obj] dedication [the] altar in/on/with day to anoint [obj] him and to present: bring [the] leader [obj] offering their to/for face: before [the] altar
Fremdeles bragte Øversterne Offergaver til Alterets indvielse, dengang det blev salvet, og Øversterne bragte deres Offergaver hen foran Alteret.
11 and to say LORD to(wards) Moses leader one to/for day: daily leader one to/for day: daily to present: bring [obj] offering their to/for dedication [the] altar
Da sagde HERREN til Moses: Lad hver af Øversterne få sin Dag til at bringe sin Offergave til Alterets Indvielse.
12 and to be [the] to present: bring in/on/with day [the] first [obj] offering his Nahshon son: child Amminadab to/for tribe Judah
Den, som første Dag bragte sin Offergave, var Nahasjon, Amminadabs Søn af Judas Stamme.
13 and offering his dish silver: money one thirty and hundred weight her bowl one silver: money seventy shekel in/on/with shekel [the] holiness two their full fine flour to mix in/on/with oil to/for offering
Og hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
14 palm: dish one ten gold full incense
en Kande på 10 Guldsekel, fyldt med Røgelse,
15 bullock one son: young animal cattle ram one lamb one son: aged year his to/for burnt offering
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
16 he-goat goat one to/for sin: sin offering
en Gedebuk til Syndoffer
17 and to/for sacrifice [the] peace offering cattle two ram five goat five lamb son: young animal year five this offering Nahshon son: child Amminadab
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Nahasjons, Amminadabs Søns, Offergave.
18 in/on/with day [the] second to present: bring Nethanel son: child Zuar leader Issachar
Anden Dag bragte Netanel, Zuars Søn, Issakars Øverste, sin Offergave;
19 to present: bring [obj] offering his dish silver: money one thirty and hundred weight her bowl one silver: money seventy shekel in/on/with shekel [the] holiness two their full fine flour to mix in/on/with oil to/for offering
han bragte som Offergave et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
20 palm: dish one ten gold full incense
en Kande på 10 Guldsekel, fyldt med Røgelse,
21 bullock one son: young animal cattle ram one lamb one son: aged year his to/for burnt offering
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
22 he-goat goat one to/for sin: sin offering
en Gedebuk til Syndoffer
23 and to/for sacrifice [the] peace offering cattle two ram five goat five lamb son: young animal year five this offering Nethanel son: child Zuar
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Neanels, Zuars Søns, Offergave.
24 in/on/with day [the] third leader to/for son: child Zebulun Eliab son: descendant/people Helon
Tredje Dag kom Zebuloniternes Øverste, Eliab, Helons Søn;
25 offering his dish silver: money one thirty and hundred weight her bowl one silver: money seventy shekel in/on/with shekel [the] holiness two their full fine flour to mix in/on/with oil to/for offering
hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
26 palm: dish one ten gold full incense
en Kande på 10 Guldsekel, fyldt med Røgelse,
27 bullock one son: young animal cattle ram one lamb one son: young animal year his to/for burnt offering
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
28 he-goat goat one to/for sin: sin offering
en Gedebuk til Syndoffer
29 and to/for sacrifice [the] peace offering cattle two ram five goat five lamb son: young animal year five this offering Eliab son: child Helon
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Eliabs, Helons Søns, Offergave.
30 in/on/with day [the] fourth leader to/for son: child Reuben Elizur son: descendant/people Shedeur
Fjerde Dag kom Rubeniternes Øverste, Elizur, Sjedeurs Søn;
31 offering his dish silver: money one thirty and hundred weight her bowl one silver: money seventy shekel in/on/with shekel [the] holiness two their full fine flour to mix in/on/with oil to/for offering
hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
32 palm: dish one ten gold full incense
en Kande på 10 Guldsekel, fyldt med Røgelse,
33 bullock one son: young animal cattle ram one lamb one son: young animal year his to/for burnt offering
en ung Tyr, en Væder,
34 he-goat goat one to/for sin: sin offering
et årgammelt Lam til Brændoffer, en Gedebuk til Syndoffer
35 and to/for sacrifice [the] peace offering cattle two ram five goat five lamb son: young animal year five this offering Elizur son: child Shedeur
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Elizurs, Sjødeurs Søns, Offergave.
36 in/on/with day [the] fifth leader to/for son: child Simeon Shelumiel son: descendant/people Zurishaddai
Femte Dag kom Simenoiternes Øverste, Sjelumiel, Zurisjaddajs Søn;
37 offering his dish silver: money one thirty and hundred weight her bowl one silver: money seventy shekel in/on/with shekel [the] holiness two their full fine flour to mix in/on/with oil to/for offering
hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
38 palm: dish one ten gold full incense
en Kande på 10 Guldsekel, fyldt med Røgelse,
39 bullock one son: young animal cattle ram one lamb one son: aged year his to/for burnt offering
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
40 he-goat goat one to/for sin: sin offering
en Gedebuk til Syndoffer
41 and to/for sacrifice [the] peace offering cattle two ram five goat five lamb son: young animal year five this offering Shelumiel son: child Zurishaddai
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke. og fem årgamle Lam. Det var Sjelumiels, Zurisjaddajs Søns, Offergave.
42 in/on/with day [the] sixth leader to/for son: child Gad Eliasaph son: descendant/people Deuel
Sjette Dag kom Gaditernes Øverste, Eljasaf, Deuels Søn;
43 offering his dish silver: money one thirty and hundred weight her bowl one silver: money seventy shekel in/on/with shekel [the] holiness two their full fine flour to mix in/on/with oil to/for offering
hans Offergaver et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
44 palm: dish one ten gold full incense
en Kande på lO Guldsekel, fyldt med Røgelse,
45 bullock one son: young animal cattle ram one lamb one son: aged year his to/for burnt offering
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
46 he-goat goat one to/for sin: sin offering
en Gedebuk til Syndoffer
47 and to/for sacrifice [the] peace offering cattle two ram five goat five lamb son: young animal year five this offering Eliasaph son: child Deuel
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Eljasafs, Deuels Søns, Offergave.
48 in/on/with day [the] seventh leader to/for son: child Ephraim Elishama son: descendant/people Ammihud
Syvende Dag kom Efraimiternes Øverste, Elisjama, Ammihuds Søn:
49 offering his dish silver: money one thirty and hundred weight her bowl one silver: money seventy shekel in/on/with shekel [the] holiness two their full fine flour to mix in/on/with oil to/for offering
hans offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
50 palm: dish one ten gold full incense
en Kande på lO Guldsekel, fyldt med Røgelse,
51 bullock one son: young animal cattle ram one lamb one son: aged year his to/for burnt offering
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
52 he-goat goat one to/for sin: sin offering
en Gedebuk til Syndoffer
53 and to/for sacrifice [the] peace offering cattle two ram five goat five lamb son: young animal year five this offering Elishama son: child Ammihud
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Elisjamas, Ammihuds Søns, Offergave.
54 in/on/with day [the] eighth leader to/for son: child Manasseh Gamaliel son: descendant/people Pedahzur Pedahzur
Ottende Dag kom Mannassiternes Øverste, Gamliel, Pedazurs Søn;
55 offering his dish silver: money one thirty and hundred weight her bowl one silver: money seventy shekel in/on/with shekel [the] holiness two their full fine flour to mix in/on/with oil to/for offering
hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
56 palm: dish one ten gold full incense
en Kande på lO Guldsekel, fyldt med Røgelse,
57 bullock one son: young animal cattle ram one lamb one son: aged year his to/for burnt offering
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
58 he-goat goat one to/for sin: sin offering
en Gedebuk til Syndoffer
59 and to/for sacrifice [the] peace offering cattle two ram five goat five lamb son: young animal year five this offering Gamaliel son: child (Pedahzur Pedahzur *L(AH+B)*)
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Gamliels, Pedazurs Søns, Offergave.
60 in/on/with day [the] ninth leader to/for son: child Benjamin Abidan son: descendant/people Gideoni
Niende dag kom Benjaminiternes Øverste, Abidan, Gidonis Søn;
61 offering his dish silver: money one thirty and hundred weight her bowl one silver: money seventy shekel in/on/with shekel [the] holiness two their full fine flour to mix in/on/with oil to/for offering
hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
62 palm: dish one ten gold full incense
en Kande på IO Guldsekel, fyldt med Røgelse,
63 bullock one son: young animal cattle ram one lamb one son: aged year his to/for burnt offering
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
64 he-goat goat one to/for sin: sin offering
en Gedebuk til Syndoffer
65 and to/for sacrifice [the] peace offering cattle two ram five goat five lamb son: young animal year five this offering Abidan son: child Gideoni
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem, Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Abidans, Gidonis Søns, Offergave.
66 in/on/with day [the] tenth leader to/for son: child Dan Ahiezer son: descendant/people Ammishaddai
Tiende Dag kom Daniternes Øverste, Ahiezer, Ammisjaddajs Søn;
67 offering his dish silver: money one thirty and hundred weight her bowl one silver: money seventy shekel in/on/with shekel [the] holiness two their full fine flour to mix in/on/with oil to/for offering
hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
68 palm: dish one ten gold full incense
en Kande på lO Guldsekel, fyldt med Røgelse,
69 bullock one son: young animal cattle ram one lamb one son: aged year his to/for burnt offering
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
70 he-goat goat one to/for sin: sin offering
en Gedebuk til Syndoffer
71 and to/for sacrifice [the] peace offering cattle two ram five goat five lamb son: young animal year five this offering Ahiezer son: child Ammishaddai
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Ahiezers, Ammisjaddajs Søns, Offergave.
72 in/on/with day eleven ten day leader to/for son: child Asher Pagiel son: descendant/people Ochran
Elevte Dag kom Aseriternes Øverste, Pagiel, Okrans Søn;
73 offering his dish silver: money one thirty and hundred weight her bowl one silver: money seventy shekel in/on/with shekel [the] holiness two their full fine flour to mix in/on/with oil to/for offering
hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
74 palm: dish one ten gold full incense
en Kande på 10 Guldsekel, fyldt med Røgelse,
75 bullock one son: young animal cattle ram one lamb one son: aged year his to/for burnt offering
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
76 he-goat goat one to/for sin: sin offering
en Gedebuk til Syndoffer
77 and to/for sacrifice [the] peace offering cattle two ram five goat five lamb son: young animal year five this offering Pagiel son: child Ochran
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Pagiels, Okrans Søns, Offergave.
78 in/on/with day two ten day leader to/for son: child Naphtali Ahira son: descendant/people Enan
Tolvte Dag kom Naftaliternes Øverste, Ahira, Enans Søn;
79 offering his dish silver: money one thirty and hundred weight her bowl one silver: money seventy shekel in/on/with shekel [the] holiness two their full fine flour to mix in/on/with oil to/for offering
hans Offergave var et Sølvfad, der vejede 130 Sekel, og en Sølvskål på 70 Sekel efter hellig Vægt, begge fyldte med fint Hvedemel, rørt i Olie, til Afgrødeoffer,
80 palm: dish one ten gold full incense
en kande på lO Guldsekel, fyldt med Røgelse,
81 bullock one son: young animal cattle ram one lamb one son: aged year his to/for burnt offering
en ung Tyr, en Væder, et årgammelt Lam til Brændoffer,
82 he-goat goat one to/for sin: sin offering
en Gedebuk til Syndoffer
83 and to/for sacrifice [the] peace offering cattle two ram five goat five lamb son: young animal year five this offering Ahira son: child Enan
og til Takoffer to Stykker Hornkvæg, fem Vædre, fem Bukke og fem årgamle Lam. Det var Ahiras, Enans Søns, Offergave.
84 this dedication [the] altar in/on/with day to anoint [obj] him from with leader Israel dish silver: money two ten bowl silver: money two ten palm: dish gold two ten
Det var Gaverne fra Israelitternes Øverster til Alterets Indvielse, dengang det blev salvet: 12 Sølvfade, 12 Sølvskåle, 12 Guldkander,
85 thirty and hundred [the] dish [the] one silver: money and seventy [the] bowl [the] one all silver: money [the] article/utensil thousand and four hundred in/on/with shekel [the] holiness
hvert Sølvfad på 130 Sekel og hver Sølvskål på 70 Sekel, alle Sølvkar tilsammen 2400 Sekel efter hellig Vægt;
86 palm: dish gold two ten full incense ten ten [the] palm: dish in/on/with shekel [the] holiness all gold [the] palm: dish twenty and hundred
12 Guldkander, fyldte med Røgelse, hver på 10 Sekel efter hellig Vægt, alle Guldkander tilsammen 120 Sekel.
87 all [the] cattle to/for burnt offering two ten bullock ram two ten lamb son: young animal year two ten and offering their and he-goat goat two ten to/for sin: sin offering
Kvæget til Brændofferet var i alt 12 unge Tyre, 12 Vædre, 12 årgamle Lam med tilhørende Afgrødeofre, 12 Gedebukke til Syndoffer;
88 and all cattle sacrifice [the] peace offering twenty and four bullock ram sixty goat sixty lamb son: young animal year sixty this dedication [the] altar after to anoint [obj] him
Kvæget til Takofferet var i alt 24 unge Tyre, 60 Vædre, 60 Bukke og 60 årgamle lam. Det var Gaverne til Alterets indvielse, efter at det var salvet.
89 and in/on/with to come (in): come Moses to(wards) tent meeting to/for to speak: speak with him and to hear: hear [obj] [the] voice to speak: speak to(wards) him from upon [the] mercy seat which upon ark [the] testimony from between two [the] cherub and to speak: speak to(wards) him
Da Moses gik ind i Åbenbaringsteltet for at tale med HERREN, hørte han Røsten tale til sig fra Sonedækket oven over Vidnesbyrdets Ark, fra Pladsen mellem de to Keruber. Og han talede til ham.