< Numbers 33 >
1 these journey son: descendant/people Israel which to come out: come from land: country/planet Egypt to/for army their in/on/with hand: power Moses and Aaron
Detta är Israels barnas resande, hvilke utur Egypti land dragne voro i deras härar, genom Mose och Aaron.
2 and to write Moses [obj] exit their to/for journey their upon lip: word LORD and these journey their to/for exit their
Och Mose beskref deras utresande, såsom de drogo efter Herrans befallning; och äro desse de resande som de reste:
3 and to set out from Rameses in/on/with month [the] first in/on/with five ten day to/for month [the] first from morrow [the] Passover to come out: come son: descendant/people Israel in/on/with hand to exalt to/for eye: seeing all Egyptian
De drogo ut ifrå Rameses på femtonde dagen i den första månadenom, på annandag Påska, genom höga hand, i alla de Egyptiers åsyn;
4 and Egyptian to bury [obj] which to smite LORD in/on/with them all firstborn and in/on/with God their to make: do LORD judgment
Då de Egyptier begrofvo sina förstfödingar, som Herren ibland dem slagit hade; ty Herren hade ock gjort dom öfver deras gudar.
5 and to set out son: descendant/people Israel from Rameses and to camp in/on/with Succoth
När de dragne voro ifrå Rameses, lägrade de sig i Succoth.
6 and to set out from Succoth and to camp in/on/with Etham which in/on/with end [the] wilderness
Och de drogo ut ifrå Succoth, och lägrade sig i Etham, hvilket ligger vid ändan på öknene.
7 and to set out from Etham and to return: return upon Pi-hahiroth Pi-hahiroth which upon face: before Baal-zephon Baal-zephon and to camp to/for face: before Migdol
Ifrån Etham drogo de ut, och blefvo i den dalen Hyroth, hvilken ligger emot BaalZephon; och lägrade sig inför Migdol.
8 and to set out from face: before [the] Pi-hahiroth and to pass in/on/with midst [the] sea [the] wilderness [to] and to go: went way: journey three day in/on/with wilderness Etham and to camp in/on/with Marah
Ifrå Hyroth drogo de ut, och gingo midt igenom hafvet in uti öknena, och reste tre dagsresor in uti Ethams öken, och lägrade sig i Marah.
9 and to set out from Marah and to come (in): come Elim [to] and in/on/with Elim two ten spring water and seventy palm and to camp there
Ifrå Marah drogo de ut, och kommo till Elim; der voro tolf vattubrunnar och sjutio palmträd; och lägrade sig der.
10 and to set out from Elim and to camp upon sea Red (Sea)
Ifrån Elim drogo de ut, och lägrade sig invid röda hafvet.
11 and to set out from sea Red (Sea) and to camp in/on/with wilderness Sin
Ifrå röda hafvet drogo de ut, och lägrade sig i den öknene Sin.
12 and to set out from wilderness Sin and to camp in/on/with Dophkah
Ifrå den öknene Sin drogo de ut, och lägrade sig i Daphka.
13 and to set out from Dophkah and to camp in/on/with Alush
Ifrå Daphka drogo de ut, och lägrade sig i Alus.
14 and to set out from Alush and to camp in/on/with Rephidim and not to be there water to/for people to/for to drink
Ifrån Alus drogo de ut, och lägrade sig i Rephidim; der hade folket intet vatten att dricka.
15 and to set out from Rephidim and to camp in/on/with wilderness (Wilderness of) Sinai
Ifrå Rephidim drogo de ut, och lägrade sig uti den öknene Sinai.
16 and to set out from wilderness (Wilderness of) Sinai and to camp in/on/with Kibroth-hattaavah Kibroth-hattaavah
Ifrå Sinai drogo de ut, och lägrade sig i de Lustgrifter.
17 and to set out from Kibroth-hattaavah Kibroth-hattaavah and to camp in/on/with Hazeroth
Ifrå de Lustgrifter drogo de ut, och lägrade sig i Hazeroth.
18 and to set out from Hazeroth and to camp in/on/with Rithmah
Ifrå Hazeroth drogo de ut, och lägrade sig i Rithma.
19 and to set out from Rithmah and to camp in/on/with Rimmon-perez Rimmon-perez
Ifrå Rithma drogo de ut, och lägrade sig i RimmonParez.
20 and to set out from Rimmon-perez Rimmon-perez and to camp in/on/with Libnah
Ifrå RimmonParez drogo de ut, och lägrade sig i Libna.
21 and to set out from Libnah and to camp in/on/with Rissah
Ifrå Libna drogo de ut, och lägrade sig i Rissa.
22 and to set out from Rissah and to camp in/on/with Kehelathah
Ifrå Rissa drogo de ut, och lägrade sig i Kehelatha.
23 and to set out from Kehelathah and to camp in/on/with mountain: mount (Mount) Shepher
Ifrå Kehelatha drogo de ut, och lägrade sig på berget Sapher.
24 and to set out from mountain: mount (Mount) Shepher and to camp in/on/with Haradah
Ifrå berget Sapher drogo de ut, och lägrade sig i Harada.
25 and to set out from Haradah and to camp in/on/with Makheloth
Ifrå Harada drogo de ut, och lägrade sig i Makheloth.
26 and to set out from Makheloth and to camp in/on/with Tahath
Ifrå Makheloth drogo de ut, och lägrade sig i Thahath.
27 and to set out from Tahath and to camp in/on/with Terah
Ifrå Thahath drogo de ut, och lägrade sig i Tharah.
28 and to set out from Terah and to camp in/on/with Mithkah
Ifrå Tharah drogo de ut, och lägrade sig i Mitka.
29 and to set out from Mithkah and to camp in/on/with Hashmonah
Ifrå Mitka drogo de ut, och lägrade sig i Hasmona.
30 and to set out from Hashmonah and to camp in/on/with Moseroth
Ifrå Hasmona drogo de ut, och lägrade sig i Moseroth.
31 and to set out from Moseroth and to camp in/on/with Bene-jaakan Bene-jaakan
Ifrå Moseroth drogo de ut, och lägrade sig i BeneJaakan.
32 and to set out from Bene-jaakan Bene-jaakan and to camp in/on/with Hor-haggidgad Hor-haggidgad
Ifrå BeneJaakan drogo de ut, och lägrade sig i HorGidgad.
33 and to set out from Hor-haggidgad Hor-haggidgad and to camp in/on/with Jotbathah
Ifrå HorGidgad drogo de ut, och lägrade sig i Jotbatha.
34 and to set out from Jotbathah and to camp in/on/with Abronah
Ifrå Jotbatha drogo de ut, och lägrade sig i Abrona.
35 and to set out from Abronah and to camp in/on/with Ezion-geber Ezion-geber
Ifrån Abrona drogo de ut, och lägrade sig i EzionGaber.
36 and to set out from Ezion-geber Ezion-geber and to camp in/on/with wilderness Zin he/she/it Kadesh
Ifrån EzionGaber drogo de ut, och lägrade sig i den öknene Zin, det är Kades.
37 and to set out from Kadesh and to camp in/on/with (Mount) Hor [the] mountain: mount in/on/with end land: country/planet Edom
Ifrå Kades drogo de ut, och lägrade sig på det berget Hor, som är på gränsone vid Edoms land.
38 and to ascend: rise Aaron [the] priest to(wards) (Mount) Hor [the] mountain: mount upon lip: word LORD and to die there in/on/with year [the] forty to/for to come out: come son: descendant/people Israel from land: country/planet Egypt in/on/with month [the] fifth in/on/with one to/for month
Der gick Presten Aaron upp på berget Hor, efter Herrans befallning, och blef der död på fyrationde årena, sedan Israels barn voro utdragne utur Egypti land, på första dagen i femte månadenom;
39 and Aaron son: aged three and twenty and hundred year in/on/with to die he in/on/with (Mount) Hor [the] mountain: mount
Då han var hundrade tre och tjugu åra gammal.
40 and to hear: hear [the] Canaanite king Arad and he/she/it to dwell in/on/with Negeb in/on/with land: country/planet Canaan in/on/with to come (in): come son: descendant/people Israel
Och Arad, de Cananeers Konung, som bodde söderut i Canaans lande, hörde att Israels barn kommo.
41 and to set out from (Mount) Hor [the] mountain: mount and to camp in/on/with Zalmonah
Ifrå berget Hor drogo de ut, och lägrade sig i Zalmona.
42 and to set out from Zalmonah and to camp in/on/with Punon
Ifrå Zalmona drogo de ut, och lägrade sig i Punon.
43 and to set out from Punon and to camp in/on/with Oboth
Ifrå Punon drogo de ut, och lägrade sig i Oboth.
44 and to set out from Oboth and to camp in/on/with Iye-abarim [the] Iye-abarim in/on/with border: area Moab
Ifrån Oboth drogo de ut, och lägrade sig i Ijim vid Abarim, i de Moabiters gränso.
45 and to set out from Iyim and to camp in/on/with Dibon(-gad) (Dibon)-gad
Ifrån Ijim drogo de ut, och lägrade sig i DibonGad.
46 and to set out from Dibon(-gad) (Dibon)-gad and to camp in/on/with Almon-diblathaim Almon-diblathaim
Ifrå DibonGad drogo de ut, och lägrade sig i AlmonDiblathaim.
47 and to set out from Almon-diblathaim Almon-diblathaim and to camp in/on/with mountain: mount [the] Abarim to/for face: before Nebo
Ifrån AlmonDiblathaim drogo de ut, och lägrade sig på berget Abarim emot Nebo.
48 and to set out from mountain: mount [the] Abarim and to camp in/on/with Plains (of Moab) (Plains of) Moab upon Jordan Jericho
Ifrå berget Abarim drogo de ut, och lägrade sig på de Moabiters mark, vid Jordan in mot Jericho.
49 and to camp upon [the] Jordan from Beth-jeshimoth [the] Beth-jeshimoth till Abel-shittim Abel-shittim in/on/with Plains (of Moab) (Plains of) Moab
Och de lägrade sig ifrå BethJesimoth allt intill den slättena Sittim, på de Moabiters mark.
50 and to speak: speak LORD to(wards) Moses in/on/with Plains (of Moab) (Plains of) Moab upon Jordan Jericho to/for to say
Och Herren talade med Mose på de Moabiters mark, vid Jordan, in mot Jericho, och sade:
51 to speak: speak to(wards) son: descendant/people Israel and to say to(wards) them for you(m. p.) to pass [obj] [the] Jordan to(wards) land: country/planet Canaan
Tala med Israels barn, och säg till dem: När I öfver Jordan komne ären, in uti Canaans land;
52 and to possess: take [obj] all to dwell [the] land: country/planet from face: before your and to perish [obj] all figure their and [obj] all image liquid their to perish and [obj] all high place their to destroy
Så skolen I fördrifva alla dess inbyggare för edart ansigte, och alla deras stodar, och alla deras gjutna beläten förgöra, och alla deras höjder förderfva;
53 and to possess: take [obj] [the] land: country/planet and to dwell in/on/with her for to/for you to give: give [obj] [the] land: country/planet to/for to possess: take [obj] her
Så att I tagen landet in, och bon deruti; förty eder hafver jag gifvit landet, att I skolen det intaga;
54 and to inherit [obj] [the] land: country/planet in/on/with allotted to/for family your to/for many to multiply [obj] inheritance his and to/for little to diminish [obj] inheritance his to(wards) which to come out: casting(lot) to/for him there [to] [the] allotted to/for him to be to/for tribe father your to inherit
Och skolen utskifta landet genom lott ibland edra slägter; dem som månge äro, skolen I mer gifva, och dem som få äro, mindre; efter som lotten faller till hvar och en, så skall han hafva det, efter edra fäders slägter.
55 and if not to possess: take [obj] to dwell [the] land: country/planet from face: before your and to be which to remain from them to/for thorn in/on/with eye your and to/for thorn in/on/with side your and to vex [obj] you upon [the] land: country/planet which you(m. p.) to dwell in/on/with her
Om I landsens inbyggare icke fördrifven för edart ansigte, så skola de, som återlefde äro, vara eder som törne i edor ögon, och såsom spjut i edra sidor; och skola tränga eder på landena, der I uti bon.
56 and to be like/as as which to resemble to/for to make: do to/for them to make: do to/for you
Så skall då ske, att jag så varder görandes eder, som jag emot dem göra aktade.