< Numbers 33 >
1 these journey son: descendant/people Israel which to come out: come from land: country/planet Egypt to/for army their in/on/with hand: power Moses and Aaron
Estas son las partidas de los hijos de Israel, los cuales salieron de la tierra de Egipto por sus escuadrones, por mano de Moisés y Aarón.
2 and to write Moses [obj] exit their to/for journey their upon lip: word LORD and these journey their to/for exit their
Y Moisés escribió sus salidas por sus partidas por dicho del SEÑOR. Estas, pues, son sus partidas por sus salidas.
3 and to set out from Rameses in/on/with month [the] first in/on/with five ten day to/for month [the] first from morrow [the] Passover to come out: come son: descendant/people Israel in/on/with hand to exalt to/for eye: seeing all Egyptian
De Rameses partieron en el mes primero, a los quince días del mes primero; el segundo día de la pascua salieron los hijos de Israel con mano alta, a ojos de todo Egipto.
4 and Egyptian to bury [obj] which to smite LORD in/on/with them all firstborn and in/on/with God their to make: do LORD judgment
Estaban enterrando los egipcios a los que el SEÑOR había muerto de ellos, a todo primogénito; habiendo el SEÑOR hecho también juicios en sus dioses.
5 and to set out son: descendant/people Israel from Rameses and to camp in/on/with Succoth
Partieron, pues, los hijos de Israel de Ramesés, y asentaron campamento en Sucot.
6 and to set out from Succoth and to camp in/on/with Etham which in/on/with end [the] wilderness
Y partiendo de Sucot, asentaron en Etam, que está al principio del desierto.
7 and to set out from Etham and to return: return upon Pi-hahiroth Pi-hahiroth which upon face: before Baal-zephon Baal-zephon and to camp to/for face: before Migdol
Y partiendo de Etam, volvieron sobre Pi-hahirot, que está delante de Baal-zefón, y asentaron delante de Migdol.
8 and to set out from face: before [the] Pi-hahiroth and to pass in/on/with midst [the] sea [the] wilderness [to] and to go: went way: journey three day in/on/with wilderness Etham and to camp in/on/with Marah
Y partiendo de Pi-hahirot, pasaron por en medio del mar al desierto, y anduvieron camino de tres días por el desierto de Etam, y asentaron en Mara.
9 and to set out from Marah and to come (in): come Elim [to] and in/on/with Elim two ten spring water and seventy palm and to camp there
Y partiendo de Mara, vinieron a Elim, donde había doce fuentes de aguas, y setenta palmeras; y asentaron allí.
10 and to set out from Elim and to camp upon sea Red (Sea)
Y partidos de Elim, asentaron junto al mar Bermejo.
11 and to set out from sea Red (Sea) and to camp in/on/with wilderness Sin
Y partidos del mar Bermejo, asentaron en el desierto de Sin.
12 and to set out from wilderness Sin and to camp in/on/with Dophkah
Y partidos del desierto de Sin, asentaron en Dofca.
13 and to set out from Dophkah and to camp in/on/with Alush
Y partidos de Dofca, asentaron en Alús.
14 and to set out from Alush and to camp in/on/with Rephidim and not to be there water to/for people to/for to drink
Y partidos de Alús, asentaron en Refidim, donde el pueblo no tuvo aguas para beber.
15 and to set out from Rephidim and to camp in/on/with wilderness (Wilderness of) Sinai
Y partidos de Refidim, asentaron en el desierto de Sinaí.
16 and to set out from wilderness (Wilderness of) Sinai and to camp in/on/with Kibroth-hattaavah Kibroth-hattaavah
Y partidos del desierto de Sinaí, asentaron en Kibrot-hataava.
17 and to set out from Kibroth-hattaavah Kibroth-hattaavah and to camp in/on/with Hazeroth
Y partidos de Kibrot-hataava, asentaron en Hazerot.
18 and to set out from Hazeroth and to camp in/on/with Rithmah
Y partidos de Hazerot, asentaron en Ritma.
19 and to set out from Rithmah and to camp in/on/with Rimmon-perez Rimmon-perez
Y partidos de Ritma, asentaron en Rimón-peres.
20 and to set out from Rimmon-perez Rimmon-perez and to camp in/on/with Libnah
Y partidos de Rimón-peres, asentaron en Libna.
21 and to set out from Libnah and to camp in/on/with Rissah
Y partidos de Libna, asentaron en Rissa.
22 and to set out from Rissah and to camp in/on/with Kehelathah
Y partidos de Rissa, asentaron en Ceelata,
23 and to set out from Kehelathah and to camp in/on/with mountain: mount (Mount) Shepher
Y partidos de Ceelata, asentaron en el monte de Sefer.
24 and to set out from mountain: mount (Mount) Shepher and to camp in/on/with Haradah
Y partidos del monte de Sefer, asentaron en Harada.
25 and to set out from Haradah and to camp in/on/with Makheloth
Y partidos de Harada, asentaron en Macelot.
26 and to set out from Makheloth and to camp in/on/with Tahath
Y partidos de Macelot, asentaron en Tahat.
27 and to set out from Tahath and to camp in/on/with Terah
Y partidos de Tahat, asentaron en Tara.
28 and to set out from Terah and to camp in/on/with Mithkah
Y partidos de Tara, asentaron en Mitca.
29 and to set out from Mithkah and to camp in/on/with Hashmonah
Y partidos de Mitca, asentaron en Hasmona.
30 and to set out from Hashmonah and to camp in/on/with Moseroth
Y partidos de Hasmona, asentaron en Moserot.
31 and to set out from Moseroth and to camp in/on/with Bene-jaakan Bene-jaakan
Y partidos de Moserot, asentaron en Bene-jaacán.
32 and to set out from Bene-jaakan Bene-jaakan and to camp in/on/with Hor-haggidgad Hor-haggidgad
Y partidos de Bene-jaacán, asentaron en el monte de Gidgad.
33 and to set out from Hor-haggidgad Hor-haggidgad and to camp in/on/with Jotbathah
Y partidos del monte de Gidgad, asentaron en Jotbata.
34 and to set out from Jotbathah and to camp in/on/with Abronah
Y partidos de Jotbata, asentaron en Abrona.
35 and to set out from Abronah and to camp in/on/with Ezion-geber Ezion-geber
Y partidos de Abrona, asentaron en Ezión-geber.
36 and to set out from Ezion-geber Ezion-geber and to camp in/on/with wilderness Zin he/she/it Kadesh
Y partidos de Ezión-geber, asentaron en el desierto de Zin, que es Cades.
37 and to set out from Kadesh and to camp in/on/with (Mount) Hor [the] mountain: mount in/on/with end land: country/planet Edom
Y partidos de Cades, asentaron en el monte de Hor, en la extremidad de la tierra de Edom.
38 and to ascend: rise Aaron [the] priest to(wards) (Mount) Hor [the] mountain: mount upon lip: word LORD and to die there in/on/with year [the] forty to/for to come out: come son: descendant/people Israel from land: country/planet Egypt in/on/with month [the] fifth in/on/with one to/for month
Y subió Aarón el sacerdote al monte de Hor, conforme al dicho del SEÑOR, y allí murió a los cuarenta años de la salida de los hijos de Israel de la tierra de Egipto, en el mes quinto, en el primero del mes.
39 and Aaron son: aged three and twenty and hundred year in/on/with to die he in/on/with (Mount) Hor [the] mountain: mount
Y era Aarón de edad de ciento veintitrés años, cuando murió en el monte de Hor.
40 and to hear: hear [the] Canaanite king Arad and he/she/it to dwell in/on/with Negeb in/on/with land: country/planet Canaan in/on/with to come (in): come son: descendant/people Israel
Y el cananeo, rey de Arad, que habitaba al mediodía en la tierra de Canaán, oyó como habían entrado los hijos de Israel.
41 and to set out from (Mount) Hor [the] mountain: mount and to camp in/on/with Zalmonah
Y partidos del monte de Hor, asentaron en Zalmona.
42 and to set out from Zalmonah and to camp in/on/with Punon
Y partidos de Zalmona, asentaron en Punón.
43 and to set out from Punon and to camp in/on/with Oboth
Y partidos de Punón, asentaron en Obot.
44 and to set out from Oboth and to camp in/on/with Iye-abarim [the] Iye-abarim in/on/with border: area Moab
Y partidos de Obot, asentaron en Ije-abarim; en el término de Moab.
45 and to set out from Iyim and to camp in/on/with Dibon(-gad) (Dibon)-gad
Y partidos de Ije-abarim, asentaron en Dibón-gad.
46 and to set out from Dibon(-gad) (Dibon)-gad and to camp in/on/with Almon-diblathaim Almon-diblathaim
Y partidos de Dibón-gad, asentaron en Almón-diblataim.
47 and to set out from Almon-diblathaim Almon-diblathaim and to camp in/on/with mountain: mount [the] Abarim to/for face: before Nebo
Y partidos de Almón-diblataim, asentaron en los montes de Abarim, delante de Nebo.
48 and to set out from mountain: mount [the] Abarim and to camp in/on/with Plains (of Moab) (Plains of) Moab upon Jordan Jericho
Y partidos de los montes de Abarim, asentaron en los campos de Moab, junto al Jordán de Jericó.
49 and to camp upon [the] Jordan from Beth-jeshimoth [the] Beth-jeshimoth till Abel-shittim Abel-shittim in/on/with Plains (of Moab) (Plains of) Moab
Finalmente asentaron junto al Jordán, desde Bet-jesimot hasta Abel-sitim, en los campos de Moab.
50 and to speak: speak LORD to(wards) Moses in/on/with Plains (of Moab) (Plains of) Moab upon Jordan Jericho to/for to say
Y habló el SEÑOR a Moisés en los campos de Moab junto al Jordán de Jericó, diciendo:
51 to speak: speak to(wards) son: descendant/people Israel and to say to(wards) them for you(m. p.) to pass [obj] [the] Jordan to(wards) land: country/planet Canaan
Habla a los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis pasado el Jordán a la tierra de Canaán,
52 and to possess: take [obj] all to dwell [the] land: country/planet from face: before your and to perish [obj] all figure their and [obj] all image liquid their to perish and [obj] all high place their to destroy
echaréis a todos los moradores de la tierra de delante de vosotros, y destruiréis todas sus pinturas, y todas sus imágenes de fundición destruiréis, y destruiréis todos sus altos;
53 and to possess: take [obj] [the] land: country/planet and to dwell in/on/with her for to/for you to give: give [obj] [the] land: country/planet to/for to possess: take [obj] her
y echaréis a los moradores de la tierra, y habitaréis en ella; porque yo os la he dado para que la heredéis.
54 and to inherit [obj] [the] land: country/planet in/on/with allotted to/for family your to/for many to multiply [obj] inheritance his and to/for little to diminish [obj] inheritance his to(wards) which to come out: casting(lot) to/for him there [to] [the] allotted to/for him to be to/for tribe father your to inherit
Y heredaréis la tierra por suertes por vuestras familias; al mucho daréis mucho por su heredad, y al poco daréis poco por su heredad; donde le saliere la suerte, allí la tendrá; por las tribus de vuestros padres heredaréis.
55 and if not to possess: take [obj] to dwell [the] land: country/planet from face: before your and to be which to remain from them to/for thorn in/on/with eye your and to/for thorn in/on/with side your and to vex [obj] you upon [the] land: country/planet which you(m. p.) to dwell in/on/with her
Y si no echareis a los moradores de la tierra de delante de vosotros, sucederá que los que dejareis de ellos serán por aguijones en vuestros ojos, y por espinas en vuestros costados, y os afligirán sobre la tierra en que vosotros habitareis.
56 and to be like/as as which to resemble to/for to make: do to/for them to make: do to/for you
Y será, como yo pensé hacerles a ellos, haré a vosotros.