< Numbers 33 >

1 these journey son: descendant/people Israel which to come out: come from land: country/planet Egypt to/for army their in/on/with hand: power Moses and Aaron
ESTAS son las estancias de los hijos de Israel, los cuales salieron de la tierra de Egipto por sus escuadrones, bajo la conducta de Moisés y Aarón.
2 and to write Moses [obj] exit their to/for journey their upon lip: word LORD and these journey their to/for exit their
Y Moisés escribió sus salidas conforme á sus jornadas por mandato de Jehová. Estas, pues, son sus estancias con arreglo á sus partidas.
3 and to set out from Rameses in/on/with month [the] first in/on/with five ten day to/for month [the] first from morrow [the] Passover to come out: come son: descendant/people Israel in/on/with hand to exalt to/for eye: seeing all Egyptian
De Rameses partieron en el mes primero, á los quince días del mes primero: el segundo día de la pascua salieron los hijos de Israel con mano alta, á ojos de todos los Egipcios.
4 and Egyptian to bury [obj] which to smite LORD in/on/with them all firstborn and in/on/with God their to make: do LORD judgment
[Estaban] enterrando los Egipcios los que Jehová había muerto de ellos, á todo primogénito; habiendo Jehová hecho también juicios en sus dioses.
5 and to set out son: descendant/people Israel from Rameses and to camp in/on/with Succoth
Partieron, pues, los hijos de Israel de Rameses, y asentaron campo en Succoth.
6 and to set out from Succoth and to camp in/on/with Etham which in/on/with end [the] wilderness
Y partiendo de Succoth, asentaron en Etham, que está al cabo del desierto.
7 and to set out from Etham and to return: return upon Pi-hahiroth Pi-hahiroth which upon face: before Baal-zephon Baal-zephon and to camp to/for face: before Migdol
Y partiendo de Etham, volvieron sobre Pi-hahiroth, que está delante de Baalsephon, y asentaron delante de Migdol.
8 and to set out from face: before [the] Pi-hahiroth and to pass in/on/with midst [the] sea [the] wilderness [to] and to go: went way: journey three day in/on/with wilderness Etham and to camp in/on/with Marah
Y partiendo de Pi-hahiroth, pasaron por medio de la mar al desierto, y anduvieron camino de tres días por el desierto de Etham, y asentaron en Mara.
9 and to set out from Marah and to come (in): come Elim [to] and in/on/with Elim two ten spring water and seventy palm and to camp there
Y partiendo de Mara, vinieron á Elim, donde había doce fuentes de aguas, y setenta palmeras; y asentaron allí.
10 and to set out from Elim and to camp upon sea Red (Sea)
Y partidos de Elim, asentaron junto al mar Bermejo.
11 and to set out from sea Red (Sea) and to camp in/on/with wilderness Sin
Y partidos del mar Bermejo, asentaron en el desierto de Sin.
12 and to set out from wilderness Sin and to camp in/on/with Dophkah
Y partidos del desierto de Sin, asentaron en Dophca.
13 and to set out from Dophkah and to camp in/on/with Alush
Y partidos de Dophca, asentaron en Alús.
14 and to set out from Alush and to camp in/on/with Rephidim and not to be there water to/for people to/for to drink
Y partidos de Alús, asentaron en Rephidim, donde el pueblo no tuvo aguas para beber.
15 and to set out from Rephidim and to camp in/on/with wilderness (Wilderness of) Sinai
Y partidos de Rephidim, asentaron en el desierto de Sinaí.
16 and to set out from wilderness (Wilderness of) Sinai and to camp in/on/with Kibroth-hattaavah Kibroth-hattaavah
Y partidos del desierto de Sinaí, asentaron en Kibroth-hataava.
17 and to set out from Kibroth-hattaavah Kibroth-hattaavah and to camp in/on/with Hazeroth
Y partidos de Kibroth-hataava, asentaron en Haseroth.
18 and to set out from Hazeroth and to camp in/on/with Rithmah
Y partidos de Haseroth, asentaron en Ritma.
19 and to set out from Rithmah and to camp in/on/with Rimmon-perez Rimmon-perez
Y partidos de Ritma, asentaron en Rimmón-peres.
20 and to set out from Rimmon-perez Rimmon-perez and to camp in/on/with Libnah
Y partidos de Rimmón-peres, asentaron en Libna.
21 and to set out from Libnah and to camp in/on/with Rissah
Y partidos de Libna, asentaron en Rissa.
22 and to set out from Rissah and to camp in/on/with Kehelathah
Y partidos de Rissa, asentaron en Ceelatha.
23 and to set out from Kehelathah and to camp in/on/with mountain: mount (Mount) Shepher
Y partidos de Ceelatha, asentaron en el monte de Sepher.
24 and to set out from mountain: mount (Mount) Shepher and to camp in/on/with Haradah
Y partidos del monte de Sepher, asentaron en Harada.
25 and to set out from Haradah and to camp in/on/with Makheloth
Y partidos de Harada, asentaron en Maceloth.
26 and to set out from Makheloth and to camp in/on/with Tahath
Y partidos de Maceloth, asentaron en Tahath.
27 and to set out from Tahath and to camp in/on/with Terah
Y partidos de Tahath, asentaron en Tara.
28 and to set out from Terah and to camp in/on/with Mithkah
Y partidos de Tara, asentaron en Mithca.
29 and to set out from Mithkah and to camp in/on/with Hashmonah
Y partidos de Mithca, asentaron en Hasmona.
30 and to set out from Hashmonah and to camp in/on/with Moseroth
Y partidos de Hasmona, asentaron en Moseroth.
31 and to set out from Moseroth and to camp in/on/with Bene-jaakan Bene-jaakan
Y partidos de Moseroth, asentaron en Bene-jaacán.
32 and to set out from Bene-jaakan Bene-jaakan and to camp in/on/with Hor-haggidgad Hor-haggidgad
Y partidos de Bene-jaacán, asentaron en el monte de Gidgad.
33 and to set out from Hor-haggidgad Hor-haggidgad and to camp in/on/with Jotbathah
Y partidos del monte de Gidgad, asentaron en Jotbatha.
34 and to set out from Jotbathah and to camp in/on/with Abronah
Y partidos de Jotbatha, asentaron en Abrona.
35 and to set out from Abronah and to camp in/on/with Ezion-geber Ezion-geber
Y partidos de Abrona, asentaron en Esion-geber.
36 and to set out from Ezion-geber Ezion-geber and to camp in/on/with wilderness Zin he/she/it Kadesh
Y partidos de Esion-geber, asentaron en el desierto de Zin, que es Cades.
37 and to set out from Kadesh and to camp in/on/with (Mount) Hor [the] mountain: mount in/on/with end land: country/planet Edom
Y partidos de Cades, asentaron en el monte de Hor, en la extremidad del país de Edom.
38 and to ascend: rise Aaron [the] priest to(wards) (Mount) Hor [the] mountain: mount upon lip: word LORD and to die there in/on/with year [the] forty to/for to come out: come son: descendant/people Israel from land: country/planet Egypt in/on/with month [the] fifth in/on/with one to/for month
Y subió Aarón el sacerdote al monte de Hor, conforme al dicho de Jehová, y allí murió á los cuarenta años de la salida de los hijos de Israel de la tierra de Egipto, en el mes quinto, en el primero del mes.
39 and Aaron son: aged three and twenty and hundred year in/on/with to die he in/on/with (Mount) Hor [the] mountain: mount
Y era Aarón de edad de ciento y veinte y tres años, cuando murió en el monte de Hor.
40 and to hear: hear [the] Canaanite king Arad and he/she/it to dwell in/on/with Negeb in/on/with land: country/planet Canaan in/on/with to come (in): come son: descendant/people Israel
Y el Cananeo, rey de Arad, que habitaba al mediodía en la tierra de Canaán, oyó como habían venido los hijos de Israel.
41 and to set out from (Mount) Hor [the] mountain: mount and to camp in/on/with Zalmonah
Y partidos del monte de Hor, asentaron en Salmona.
42 and to set out from Zalmonah and to camp in/on/with Punon
Y partidos de Salmona, asentaron en Phunón.
43 and to set out from Punon and to camp in/on/with Oboth
Y partidos de Phunón, asentaron en Oboth.
44 and to set out from Oboth and to camp in/on/with Iye-abarim [the] Iye-abarim in/on/with border: area Moab
Y partidos de Oboth, asentaron en Ije-abarim; en el término de Moab.
45 and to set out from Iyim and to camp in/on/with Dibon(-gad) (Dibon)-gad
Y partidos de Ije-abarim, asentaron en Dibon-gad.
46 and to set out from Dibon(-gad) (Dibon)-gad and to camp in/on/with Almon-diblathaim Almon-diblathaim
Y partidos de Dibon-gad, asentaron en Almon-diblathaim.
47 and to set out from Almon-diblathaim Almon-diblathaim and to camp in/on/with mountain: mount [the] Abarim to/for face: before Nebo
Y partidos de Almon-diblathaim, asentaron en los montes de Abarim, delante de Nebo.
48 and to set out from mountain: mount [the] Abarim and to camp in/on/with Plains (of Moab) (Plains of) Moab upon Jordan Jericho
Y partidos de los montes de Abarim, asentaron en los campos de Moab, junto al Jordán de Jericó.
49 and to camp upon [the] Jordan from Beth-jeshimoth [the] Beth-jeshimoth till Abel-shittim Abel-shittim in/on/with Plains (of Moab) (Plains of) Moab
Finalmente asentaron junto al Jordán, desde Beth-jesimoth hasta Abel-sitim, en los campos de Moab.
50 and to speak: speak LORD to(wards) Moses in/on/with Plains (of Moab) (Plains of) Moab upon Jordan Jericho to/for to say
Y habló Jehová á Moisés en los campos de Moab junto al Jordán de Jericó, diciendo:
51 to speak: speak to(wards) son: descendant/people Israel and to say to(wards) them for you(m. p.) to pass [obj] [the] Jordan to(wards) land: country/planet Canaan
Habla á los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis pasado el Jordán á la tierra de Canaán,
52 and to possess: take [obj] all to dwell [the] land: country/planet from face: before your and to perish [obj] all figure their and [obj] all image liquid their to perish and [obj] all high place their to destroy
Echaréis á todos los moradores del país de delante de vosotros, y destruiréis todas sus pinturas, y todas sus imágenes de fundición, y arruinaréis todos sus altos;
53 and to possess: take [obj] [the] land: country/planet and to dwell in/on/with her for to/for you to give: give [obj] [the] land: country/planet to/for to possess: take [obj] her
Y echaréis [los moradores de] la tierra, y habitaréis en ella; porque yo os la he dado para que la poseáis.
54 and to inherit [obj] [the] land: country/planet in/on/with allotted to/for family your to/for many to multiply [obj] inheritance his and to/for little to diminish [obj] inheritance his to(wards) which to come out: casting(lot) to/for him there [to] [the] allotted to/for him to be to/for tribe father your to inherit
Y heredaréis la tierra por suertes por vuestras familias: á los muchos daréis mucho por su heredad, y á los pocos daréis menos por heredad suya: donde le saliere la suerte, allí la tendrá cada uno: por las tribus de vuestros padres heredaréis.
55 and if not to possess: take [obj] to dwell [the] land: country/planet from face: before your and to be which to remain from them to/for thorn in/on/with eye your and to/for thorn in/on/with side your and to vex [obj] you upon [the] land: country/planet which you(m. p.) to dwell in/on/with her
Y si no echareis los moradores del país de delante de vosotros, sucederá que los que dejareis de ellos serán por aguijones en vuestros ojos, y por espinas en vuestros costados, y afligiros han sobre la tierra en que vosotros habitareis.
56 and to be like/as as which to resemble to/for to make: do to/for them to make: do to/for you
Será además, que haré á vosotros como yo pensé hacerles á ellos.

< Numbers 33 >