< Numbers 33 >
1 these journey son: descendant/people Israel which to come out: come from land: country/planet Egypt to/for army their in/on/with hand: power Moses and Aaron
Estos son los viajes de los hijos de Israel, cuando salieron de la tierra de Egipto con sus ejércitos bajo la mano de Moisés y Aarón.
2 and to write Moses [obj] exit their to/for journey their upon lip: word LORD and these journey their to/for exit their
Moisés escribió los puntos de partida de sus viajes por mandato de Yahvé. Estos son sus viajes según sus puntos de partida.
3 and to set out from Rameses in/on/with month [the] first in/on/with five ten day to/for month [the] first from morrow [the] Passover to come out: come son: descendant/people Israel in/on/with hand to exalt to/for eye: seeing all Egyptian
Partieron de Ramsés en el primer mes, el día quince del primer mes; al día siguiente de la Pascua, los hijos de Israel salieron con la mano en alto a la vista de todos los egipcios,
4 and Egyptian to bury [obj] which to smite LORD in/on/with them all firstborn and in/on/with God their to make: do LORD judgment
mientras los egipcios enterraban a todos sus primogénitos, a los que Yahvé había herido entre ellos. Yahvé también ejecutó juicios sobre sus dioses.
5 and to set out son: descendant/people Israel from Rameses and to camp in/on/with Succoth
Los hijos de Israel partieron de Ramsés y acamparon en Sucot.
6 and to set out from Succoth and to camp in/on/with Etham which in/on/with end [the] wilderness
Partieron de Sucot y acamparon en Etam, que está en el límite del desierto.
7 and to set out from Etham and to return: return upon Pi-hahiroth Pi-hahiroth which upon face: before Baal-zephon Baal-zephon and to camp to/for face: before Migdol
Partieron de Etam y volvieron a Pihahiroth, que está frente a Baal Zephon, y acamparon frente a Migdol.
8 and to set out from face: before [the] Pi-hahiroth and to pass in/on/with midst [the] sea [the] wilderness [to] and to go: went way: journey three day in/on/with wilderness Etham and to camp in/on/with Marah
Partieron de delante de Hahirot y cruzaron por el medio del mar hacia el desierto. Recorrieron tres días de camino en el desierto de Etam, y acamparon en Mara.
9 and to set out from Marah and to come (in): come Elim [to] and in/on/with Elim two ten spring water and seventy palm and to camp there
Partieron de Mara y llegaron a Elim. En Elim había doce fuentes de agua y setenta palmeras, y acamparon allí.
10 and to set out from Elim and to camp upon sea Red (Sea)
Partieron de Elim y acamparon junto al Mar Rojo.
11 and to set out from sea Red (Sea) and to camp in/on/with wilderness Sin
Partieron del Mar Rojo y acamparon en el desierto de Sin.
12 and to set out from wilderness Sin and to camp in/on/with Dophkah
Partieron del desierto de Sin y acamparon en Dolca.
13 and to set out from Dophkah and to camp in/on/with Alush
Partieron de Dolca y acamparon en Alus.
14 and to set out from Alush and to camp in/on/with Rephidim and not to be there water to/for people to/for to drink
Partieron de Alus y acamparon en Refidim, donde no había agua para que el pueblo bebiera.
15 and to set out from Rephidim and to camp in/on/with wilderness (Wilderness of) Sinai
Partieron de Refidim y acamparon en el desierto de Sinaí.
16 and to set out from wilderness (Wilderness of) Sinai and to camp in/on/with Kibroth-hattaavah Kibroth-hattaavah
Partieron del desierto de Sinaí y acamparon en Kibroth Hattaava.
17 and to set out from Kibroth-hattaavah Kibroth-hattaavah and to camp in/on/with Hazeroth
Partieron de Kibroth Hattaava y acamparon en Hazerot.
18 and to set out from Hazeroth and to camp in/on/with Rithmah
Partieron de Hazerot y acamparon en Ritma.
19 and to set out from Rithmah and to camp in/on/with Rimmon-perez Rimmon-perez
Partieron de Ritma y acamparon en Rimón Fares.
20 and to set out from Rimmon-perez Rimmon-perez and to camp in/on/with Libnah
Partieron de Rimón Fares y acamparon en Libná.
21 and to set out from Libnah and to camp in/on/with Rissah
Partieron de Libná y acamparon en Rissá.
22 and to set out from Rissah and to camp in/on/with Kehelathah
Partieron de Rissá y acamparon en Ceeletá.
23 and to set out from Kehelathah and to camp in/on/with mountain: mount (Mount) Shepher
Partieron de Ceeletá y acamparon en el monte Sefer.
24 and to set out from mountain: mount (Mount) Shepher and to camp in/on/with Haradah
Partieron del monte Sefer y acamparon en Harada.
25 and to set out from Haradah and to camp in/on/with Makheloth
Partieron de Harada y acamparon en Macelot.
26 and to set out from Makheloth and to camp in/on/with Tahath
Partieron de Macelot y acamparon en Tahat.
27 and to set out from Tahath and to camp in/on/with Terah
Partieron de Tahat y acamparon en Taré.
28 and to set out from Terah and to camp in/on/with Mithkah
Partieron de Taré y acamparon en Mitcá.
29 and to set out from Mithkah and to camp in/on/with Hashmonah
Partieron de Mitca y acamparon en Hasmona.
30 and to set out from Hashmonah and to camp in/on/with Moseroth
Partieron de Hasmona y acamparon en Moserot.
31 and to set out from Moseroth and to camp in/on/with Bene-jaakan Bene-jaakan
Partieron de Moserot y acamparon en Bene Jaacán.
32 and to set out from Bene-jaakan Bene-jaakan and to camp in/on/with Hor-haggidgad Hor-haggidgad
Partieron de Bene Jaacan y acamparon en Hor de Gidgad.
33 and to set out from Hor-haggidgad Hor-haggidgad and to camp in/on/with Jotbathah
Partieron de Hor de Gidgad y acamparon en Jotbata.
34 and to set out from Jotbathah and to camp in/on/with Abronah
Partieron de Jotbata y acamparon en Abrona.
35 and to set out from Abronah and to camp in/on/with Ezion-geber Ezion-geber
Partieron de Abrona y acamparon en Ezión Geber.
36 and to set out from Ezion-geber Ezion-geber and to camp in/on/with wilderness Zin he/she/it Kadesh
Partieron de Ezión Geber y acamparon en Cades, en el desierto de Zin.
37 and to set out from Kadesh and to camp in/on/with (Mount) Hor [the] mountain: mount in/on/with end land: country/planet Edom
Partieron de Cades y acamparon en el monte Hor, en el límite de la tierra de Edom.
38 and to ascend: rise Aaron [the] priest to(wards) (Mount) Hor [the] mountain: mount upon lip: word LORD and to die there in/on/with year [the] forty to/for to come out: come son: descendant/people Israel from land: country/planet Egypt in/on/with month [the] fifth in/on/with one to/for month
El sacerdote Aarón subió al monte Hor por orden de Yahvé y murió allí, en el cuadragésimo año después de que los hijos de Israel salieron de la tierra de Egipto, en el quinto mes, el primer día del mes.
39 and Aaron son: aged three and twenty and hundred year in/on/with to die he in/on/with (Mount) Hor [the] mountain: mount
Aarón tenía ciento veintitrés años cuando murió en el monte Hor.
40 and to hear: hear [the] Canaanite king Arad and he/she/it to dwell in/on/with Negeb in/on/with land: country/planet Canaan in/on/with to come (in): come son: descendant/people Israel
El rey cananeo de Arad, que vivía en el sur, en la tierra de Canaán, se enteró de la llegada de los hijos de Israel.
41 and to set out from (Mount) Hor [the] mountain: mount and to camp in/on/with Zalmonah
Partieron del monte Hor y acamparon en Zalmoná.
42 and to set out from Zalmonah and to camp in/on/with Punon
Partieron de Zalmoná y acamparon en Punón.
43 and to set out from Punon and to camp in/on/with Oboth
Partieron de Punón y acamparon en Obot.
44 and to set out from Oboth and to camp in/on/with Iye-abarim [the] Iye-abarim in/on/with border: area Moab
Partieron de Oboth y acamparon en Ije Abarim, en la frontera de Moab.
45 and to set out from Iyim and to camp in/on/with Dibon(-gad) (Dibon)-gad
Partieron de Ije Abarim y acamparon en Dibón Gad.
46 and to set out from Dibon(-gad) (Dibon)-gad and to camp in/on/with Almon-diblathaim Almon-diblathaim
Partieron de Dibón Gad y acamparon en Almon Diblataim.
47 and to set out from Almon-diblathaim Almon-diblathaim and to camp in/on/with mountain: mount [the] Abarim to/for face: before Nebo
Partieron de Almon Diblataim y acamparon en los montes de Abarim, frente a Nebo.
48 and to set out from mountain: mount [the] Abarim and to camp in/on/with Plains (of Moab) (Plains of) Moab upon Jordan Jericho
Partieron de los montes de Abarim y acamparon en las llanuras de Moab, junto al Jordán, en Jericó.
49 and to camp upon [the] Jordan from Beth-jeshimoth [the] Beth-jeshimoth till Abel-shittim Abel-shittim in/on/with Plains (of Moab) (Plains of) Moab
Acamparon junto al Jordán, desde Bet Jesimot hasta Abel Sitim, en las llanuras de Moab.
50 and to speak: speak LORD to(wards) Moses in/on/with Plains (of Moab) (Plains of) Moab upon Jordan Jericho to/for to say
Yahvé habló a Moisés en las llanuras de Moab, junto al Jordán de Jericó, diciendo:
51 to speak: speak to(wards) son: descendant/people Israel and to say to(wards) them for you(m. p.) to pass [obj] [the] Jordan to(wards) land: country/planet Canaan
Habla a los hijos de Israel y diles: “Cuando paséis el Jordán a la tierra de Canaán,
52 and to possess: take [obj] all to dwell [the] land: country/planet from face: before your and to perish [obj] all figure their and [obj] all image liquid their to perish and [obj] all high place their to destroy
entonces expulsaréis a todos los habitantes de la tierra de delante de vosotros, destruiréis todos sus ídolos de piedra, destruiréis todas sus imágenes fundidas y derribaréis todos sus lugares altos.
53 and to possess: take [obj] [the] land: country/planet and to dwell in/on/with her for to/for you to give: give [obj] [the] land: country/planet to/for to possess: take [obj] her
Tomarás posesión de la tierra y habitarás en ella, porque yo te he dado la tierra para que la poseas.
54 and to inherit [obj] [the] land: country/planet in/on/with allotted to/for family your to/for many to multiply [obj] inheritance his and to/for little to diminish [obj] inheritance his to(wards) which to come out: casting(lot) to/for him there [to] [the] allotted to/for him to be to/for tribe father your to inherit
Heredaréis la tierra por sorteo según vuestras familias; a los grupos más numerosos les darás una herencia mayor, y a los más pequeños les darás una herencia menor. Dondequiera que le toque la suerte a un hombre, eso será suyo. Heredaréis según las tribus de vuestros padres.
55 and if not to possess: take [obj] to dwell [the] land: country/planet from face: before your and to be which to remain from them to/for thorn in/on/with eye your and to/for thorn in/on/with side your and to vex [obj] you upon [the] land: country/planet which you(m. p.) to dwell in/on/with her
“Pero si no expulsas a los habitantes de la tierra de delante de ti, los que dejes que queden de ellos serán como aguijones en tus ojos y espinas en tus costados. Te acosarán en la tierra en la que habitas.
56 and to be like/as as which to resemble to/for to make: do to/for them to make: do to/for you
Sucederá que, como pensaba hacerles a ellos, así os haré a vosotros”.