< Numbers 33 >

1 these journey son: descendant/people Israel which to come out: come from land: country/planet Egypt to/for army their in/on/with hand: power Moses and Aaron
Dette var Israels barns vandringer da de drog ut av Egyptens land, hær for hær, under Moses' og Arons førerskap.
2 and to write Moses [obj] exit their to/for journey their upon lip: word LORD and these journey their to/for exit their
Efter Herrens befaling skrev Moses op de steder som de drog ut fra på sine vandringer, og dette er deres vandringer efter de steder som de drog ut fra:
3 and to set out from Rameses in/on/with month [the] first in/on/with five ten day to/for month [the] first from morrow [the] Passover to come out: come son: descendant/people Israel in/on/with hand to exalt to/for eye: seeing all Egyptian
I den første måned, på den femtende dag i måneden, drog de ut fra Ra'amses; dagen efter påske drog Israels barn ut med løftet hånd for alle egypternes øine,
4 and Egyptian to bury [obj] which to smite LORD in/on/with them all firstborn and in/on/with God their to make: do LORD judgment
mens egypterne jordet dem som Herren hadde slått ihjel blandt dem, alle sine førstefødte; også over deres guder hadde Herren holdt dom.
5 and to set out son: descendant/people Israel from Rameses and to camp in/on/with Succoth
Så drog da Israels barn fra Ra'amses og leiret sig i Sukkot.
6 and to set out from Succoth and to camp in/on/with Etham which in/on/with end [the] wilderness
Og de drog fra Sukkot og leiret sig i Etam, som ligger ved grensen av ørkenen.
7 and to set out from Etham and to return: return upon Pi-hahiroth Pi-hahiroth which upon face: before Baal-zephon Baal-zephon and to camp to/for face: before Migdol
Og de drog fra Etam og vendte sa om og tok veien til Pi-Hakirot, som ligger midt imot Ba'al-Sefon, og de leiret sig foran Migdol.
8 and to set out from face: before [the] Pi-hahiroth and to pass in/on/with midst [the] sea [the] wilderness [to] and to go: went way: journey three day in/on/with wilderness Etham and to camp in/on/with Marah
Og de drog fra Hakirot og gikk gjennem havet til ørkenen; og de drog tre dagsreiser i Etams ørken og leiret sig i Mara.
9 and to set out from Marah and to come (in): come Elim [to] and in/on/with Elim two ten spring water and seventy palm and to camp there
Og de drog fra Mara og kom til Elim. I Elim var det tolv vannkilder og sytti palmetrær, og de leiret sig der.
10 and to set out from Elim and to camp upon sea Red (Sea)
Og de drog fra Elim og leiret sig ved det Røde Hav.
11 and to set out from sea Red (Sea) and to camp in/on/with wilderness Sin
Og de drog fra det Røde Hav og leiret sig i ørkenen Sin.
12 and to set out from wilderness Sin and to camp in/on/with Dophkah
Og de drog fra ørkenen Sin og leiret sig i Dofka.
13 and to set out from Dophkah and to camp in/on/with Alush
Og de drog fra Dofka og leiret sig i Alus.
14 and to set out from Alush and to camp in/on/with Rephidim and not to be there water to/for people to/for to drink
Og de drog fra Alus og leiret sig i Refidim; der hadde folket ikke vann å drikke.
15 and to set out from Rephidim and to camp in/on/with wilderness (Wilderness of) Sinai
Og de drog fra Refidim og leiret sig i Sinai ørken.
16 and to set out from wilderness (Wilderness of) Sinai and to camp in/on/with Kibroth-hattaavah Kibroth-hattaavah
Og de drog fra Sinai ørken og leiret sig i Kibrot-Hatta'ava.
17 and to set out from Kibroth-hattaavah Kibroth-hattaavah and to camp in/on/with Hazeroth
Og de drog fra Kibrot-Hatta'ava og leiret sig i Haserot.
18 and to set out from Hazeroth and to camp in/on/with Rithmah
Og de drog fra Haserot og leiret sig i Ritma.
19 and to set out from Rithmah and to camp in/on/with Rimmon-perez Rimmon-perez
Og de drog fra Ritma og leiret sig i Rimmon-Peres.
20 and to set out from Rimmon-perez Rimmon-perez and to camp in/on/with Libnah
Og de drog fra Rimmon-Peres og leiret sig i Libna.
21 and to set out from Libnah and to camp in/on/with Rissah
Og de drog fra Libna og leiret sig i Rissa.
22 and to set out from Rissah and to camp in/on/with Kehelathah
Og de drog fra Rissa og leiret sig i Kehelata.
23 and to set out from Kehelathah and to camp in/on/with mountain: mount (Mount) Shepher
Og de drog fra Kehelata og leiret sig ved Sefer-fjellet.
24 and to set out from mountain: mount (Mount) Shepher and to camp in/on/with Haradah
Og de drog fra Sefer-fjellet og leiret sig i Harada.
25 and to set out from Haradah and to camp in/on/with Makheloth
Og de drog fra Harada og leiret sig i Makhelot.
26 and to set out from Makheloth and to camp in/on/with Tahath
Og de drog fra Makhelot og leiret sig i Tahat.
27 and to set out from Tahath and to camp in/on/with Terah
Og de drog fra Tahat og leiret sig i Tarah.
28 and to set out from Terah and to camp in/on/with Mithkah
Og de drog fra Tarah og leiret sig i Mitka.
29 and to set out from Mithkah and to camp in/on/with Hashmonah
Og de drog fra Mitka og leiret sig i Hasmona.
30 and to set out from Hashmonah and to camp in/on/with Moseroth
Og de drog fra Hasmona og leiret sig i Moserot.
31 and to set out from Moseroth and to camp in/on/with Bene-jaakan Bene-jaakan
Og de drog fra Moserot og leiret sig i Bene-Ja'akan.
32 and to set out from Bene-jaakan Bene-jaakan and to camp in/on/with Hor-haggidgad Hor-haggidgad
Og de drog fra Bene-Ja'akan og leiret sig i Hor-Hagidgad.
33 and to set out from Hor-haggidgad Hor-haggidgad and to camp in/on/with Jotbathah
Og de drog fra Hor-Hagidgad og leiret sig i Jotbata.
34 and to set out from Jotbathah and to camp in/on/with Abronah
Og de drog fra Jotbata og leiret sig i Abrona.
35 and to set out from Abronah and to camp in/on/with Ezion-geber Ezion-geber
Og de drog fra Abrona og leiret sig i Esjon-Geber.
36 and to set out from Ezion-geber Ezion-geber and to camp in/on/with wilderness Zin he/she/it Kadesh
Og de drog fra Esjon-Geber og leiet sig i ørkenen Sin, i Kades.
37 and to set out from Kadesh and to camp in/on/with (Mount) Hor [the] mountain: mount in/on/with end land: country/planet Edom
Og de drog fra Kades og leiret sig ved fjellet Hor på grensen av Edoms land.
38 and to ascend: rise Aaron [the] priest to(wards) (Mount) Hor [the] mountain: mount upon lip: word LORD and to die there in/on/with year [the] forty to/for to come out: come son: descendant/people Israel from land: country/planet Egypt in/on/with month [the] fifth in/on/with one to/for month
Da gikk Aron, presten, efter Herrens befaling op på fjellet Hor, og der døde han i det firtiende år efterat Israels barn var gått ut av Egyptens land, i den femte måned, på den første dag i måneden.
39 and Aaron son: aged three and twenty and hundred year in/on/with to die he in/on/with (Mount) Hor [the] mountain: mount
Aron var hundre og tre og tyve år gammel da han døde på fjellet Hor.
40 and to hear: hear [the] Canaanite king Arad and he/she/it to dwell in/on/with Negeb in/on/with land: country/planet Canaan in/on/with to come (in): come son: descendant/people Israel
Men den kana'anittiske konge i Arad, som bodde i den sydlige del av Kana'ans land, fikk høre at Israels barn kom.
41 and to set out from (Mount) Hor [the] mountain: mount and to camp in/on/with Zalmonah
Så drog de fra fjellet Hor og leiret sig i Salmona.
42 and to set out from Zalmonah and to camp in/on/with Punon
og de drog fra Salmona og leiret sig i Punon.
43 and to set out from Punon and to camp in/on/with Oboth
Og de drog fra Punon og leiret sig i Obot.
44 and to set out from Oboth and to camp in/on/with Iye-abarim [the] Iye-abarim in/on/with border: area Moab
Og de drog fra Obot og leiret sig i Ije-Ha'abarim ved Moabs grense.
45 and to set out from Iyim and to camp in/on/with Dibon(-gad) (Dibon)-gad
Og de drog fra Ijim og leiret sig i Dibon-Gad.
46 and to set out from Dibon(-gad) (Dibon)-gad and to camp in/on/with Almon-diblathaim Almon-diblathaim
Og de drog fra Dibon-Gad og leiret sig i Almon-Diblataima.
47 and to set out from Almon-diblathaim Almon-diblathaim and to camp in/on/with mountain: mount [the] Abarim to/for face: before Nebo
Og de drog fra Almon-Diblataima og leiret sig ved Abarim-fjellene, foran Nebo.
48 and to set out from mountain: mount [the] Abarim and to camp in/on/with Plains (of Moab) (Plains of) Moab upon Jordan Jericho
Og de drog fra Abarim-fjellene og leiret sig på Moabs ødemarker ved Jordan, midt imot Jeriko.
49 and to camp upon [the] Jordan from Beth-jeshimoth [the] Beth-jeshimoth till Abel-shittim Abel-shittim in/on/with Plains (of Moab) (Plains of) Moab
Og deres leir ved Jordan strakte sig fra Bet-Hajesimot til Abel-Hassittim på Moabs ødemarker.
50 and to speak: speak LORD to(wards) Moses in/on/with Plains (of Moab) (Plains of) Moab upon Jordan Jericho to/for to say
Og Herren talte til Moses på Moabs ødemarker ved Jordan, midt imot Jeriko, og sa:
51 to speak: speak to(wards) son: descendant/people Israel and to say to(wards) them for you(m. p.) to pass [obj] [the] Jordan to(wards) land: country/planet Canaan
Tal til Israels barn og si til dem: Når I har draget over Jordan inn i Kana'ans land,
52 and to possess: take [obj] all to dwell [the] land: country/planet from face: before your and to perish [obj] all figure their and [obj] all image liquid their to perish and [obj] all high place their to destroy
da skal I drive alle landets innbyggere bort foran eder og tilintetgjøre alle deres stener med innhugne billeder, og I skal tilintetgjøre alle deres støpte billeder og ødelegge alle deres offerhauger.
53 and to possess: take [obj] [the] land: country/planet and to dwell in/on/with her for to/for you to give: give [obj] [the] land: country/planet to/for to possess: take [obj] her
Og I skal ta landet i eie og bo i det; for eder har jeg gitt landet til eiendom.
54 and to inherit [obj] [the] land: country/planet in/on/with allotted to/for family your to/for many to multiply [obj] inheritance his and to/for little to diminish [obj] inheritance his to(wards) which to come out: casting(lot) to/for him there [to] [the] allotted to/for him to be to/for tribe father your to inherit
Og I skal skifte landet mellem eder ved loddkasting efter eders ætter; den store ætt skal I gi en stor arv, og den lille ætt skal du gi en liten arv; enhver skal få sin del, efter som loddet faller; efter eders fedrenestammer skal I skifte det mellem eder.
55 and if not to possess: take [obj] to dwell [the] land: country/planet from face: before your and to be which to remain from them to/for thorn in/on/with eye your and to/for thorn in/on/with side your and to vex [obj] you upon [the] land: country/planet which you(m. p.) to dwell in/on/with her
Men dersom I ikke driver landets innbyggere bort foran eder, da skal de som I lar bli tilbake av dem, bli torner i eders øine og brodder i eders sider, og de skal plage eder i det land som I bor i.
56 and to be like/as as which to resemble to/for to make: do to/for them to make: do to/for you
Og det som jeg hadde tenkt å gjøre med dem, det vil jeg da gjøre med eder.

< Numbers 33 >