< Numbers 33 >

1 these journey son: descendant/people Israel which to come out: come from land: country/planet Egypt to/for army their in/on/with hand: power Moses and Aaron
Hæ sunt mansiones filiorum Israël, qui egressi sunt de Ægypto per turmas suas in manu Moysi et Aaron,
2 and to write Moses [obj] exit their to/for journey their upon lip: word LORD and these journey their to/for exit their
quas descripsit Moyses juxta castrorum loca, quæ Domini jussione mutabant.
3 and to set out from Rameses in/on/with month [the] first in/on/with five ten day to/for month [the] first from morrow [the] Passover to come out: come son: descendant/people Israel in/on/with hand to exalt to/for eye: seeing all Egyptian
Profecti igitur de Ramesse mense primo, quintadecima die mensis primi, altera die Phase, filii Israël in manu excelsa, videntibus cunctis Ægyptiis,
4 and Egyptian to bury [obj] which to smite LORD in/on/with them all firstborn and in/on/with God their to make: do LORD judgment
et sepelientibus primogenitos, quos percusserat Dominus (nam et in diis eorum exercuerat ultionem),
5 and to set out son: descendant/people Israel from Rameses and to camp in/on/with Succoth
castrametati sunt in Soccoth.
6 and to set out from Succoth and to camp in/on/with Etham which in/on/with end [the] wilderness
Et de Soccoth venerunt in Etham, quæ est in extremis finibus solitudinis.
7 and to set out from Etham and to return: return upon Pi-hahiroth Pi-hahiroth which upon face: before Baal-zephon Baal-zephon and to camp to/for face: before Migdol
Inde egressi venerunt contra Phihahiroth, quæ respicit Beelsephon, et castrametati sunt ante Magdalum.
8 and to set out from face: before [the] Pi-hahiroth and to pass in/on/with midst [the] sea [the] wilderness [to] and to go: went way: journey three day in/on/with wilderness Etham and to camp in/on/with Marah
Profectique de Phihahiroth, transierunt per medium mare in solitudinem: et ambulantes tribus diebus per desertum Etham, castrametati sunt in Mara.
9 and to set out from Marah and to come (in): come Elim [to] and in/on/with Elim two ten spring water and seventy palm and to camp there
Profectique de Mara, venerunt in Elim, ubi erant duodecim fontes aquarum, et palmæ septuaginta: ibique castrametati sunt.
10 and to set out from Elim and to camp upon sea Red (Sea)
Sed et inde egressi, fixerunt tentoria super mare Rubrum. Profectique de mari Rubro,
11 and to set out from sea Red (Sea) and to camp in/on/with wilderness Sin
castrametati sunt in deserto Sin.
12 and to set out from wilderness Sin and to camp in/on/with Dophkah
Unde egressi, venerunt in Daphca.
13 and to set out from Dophkah and to camp in/on/with Alush
Profectique de Daphca, castrametati sunt in Alus.
14 and to set out from Alush and to camp in/on/with Rephidim and not to be there water to/for people to/for to drink
Egressique de Alus, in Raphidim fixere tentoria, ubi populo defuit aqua ad bibendum.
15 and to set out from Rephidim and to camp in/on/with wilderness (Wilderness of) Sinai
Profectique de Raphidim, castrametati sunt in deserto Sinai.
16 and to set out from wilderness (Wilderness of) Sinai and to camp in/on/with Kibroth-hattaavah Kibroth-hattaavah
Sed et de solitudine Sinai egressi, venerunt ad sepulchra concupiscentiæ.
17 and to set out from Kibroth-hattaavah Kibroth-hattaavah and to camp in/on/with Hazeroth
Profectique de sepulchris concupiscentiæ, castrametati sunt in Haseroth.
18 and to set out from Hazeroth and to camp in/on/with Rithmah
Et de Haseroth venerunt in Rethma.
19 and to set out from Rithmah and to camp in/on/with Rimmon-perez Rimmon-perez
Profectique de Rethma, castrametati sunt in Remmomphares.
20 and to set out from Rimmon-perez Rimmon-perez and to camp in/on/with Libnah
Unde egressi venerunt in Lebna.
21 and to set out from Libnah and to camp in/on/with Rissah
De Lebna castrametati sunt in Ressa.
22 and to set out from Rissah and to camp in/on/with Kehelathah
Egressique de Ressa, venerunt in Ceelatha.
23 and to set out from Kehelathah and to camp in/on/with mountain: mount (Mount) Shepher
Unde profecti, castrametati sunt in monte Sepher.
24 and to set out from mountain: mount (Mount) Shepher and to camp in/on/with Haradah
Egressi de monte Sepher, venerunt in Arada.
25 and to set out from Haradah and to camp in/on/with Makheloth
Inde proficiscentes, castrametati sunt in Maceloth.
26 and to set out from Makheloth and to camp in/on/with Tahath
Profectique de Maceloth, venerunt in Thahath.
27 and to set out from Tahath and to camp in/on/with Terah
De Thahath, castrametati sunt in Thare.
28 and to set out from Terah and to camp in/on/with Mithkah
Unde egressi, fixere tentoria in Methca.
29 and to set out from Mithkah and to camp in/on/with Hashmonah
Et de Methca, castrametati sunt in Hesmona.
30 and to set out from Hashmonah and to camp in/on/with Moseroth
Profectique de Hesmona, venerunt in Moseroth.
31 and to set out from Moseroth and to camp in/on/with Bene-jaakan Bene-jaakan
Et de Moseroth, castrametati sunt in Benejaacan.
32 and to set out from Bene-jaakan Bene-jaakan and to camp in/on/with Hor-haggidgad Hor-haggidgad
Profectique de Benejaacan, venerunt in montem Gadgad.
33 and to set out from Hor-haggidgad Hor-haggidgad and to camp in/on/with Jotbathah
Unde profecti, castrametati sunt in Jetebatha.
34 and to set out from Jotbathah and to camp in/on/with Abronah
Et de Jetebatha venerunt in Hebrona.
35 and to set out from Abronah and to camp in/on/with Ezion-geber Ezion-geber
Egressique de Hebrona, castrametati sunt in Asiongaber.
36 and to set out from Ezion-geber Ezion-geber and to camp in/on/with wilderness Zin he/she/it Kadesh
Inde profecti, venerunt in desertum Sin, hæc est Cades.
37 and to set out from Kadesh and to camp in/on/with (Mount) Hor [the] mountain: mount in/on/with end land: country/planet Edom
Egressique de Cades, castrametati sunt in monte Hor, in extremis finibus terræ Edom.
38 and to ascend: rise Aaron [the] priest to(wards) (Mount) Hor [the] mountain: mount upon lip: word LORD and to die there in/on/with year [the] forty to/for to come out: come son: descendant/people Israel from land: country/planet Egypt in/on/with month [the] fifth in/on/with one to/for month
Ascenditque Aaron sacerdos in montem Hor jubente Domino: et ibi mortuus est anno quadragesimo egressionis filiorum Israël ex Ægypto, mense quinto, prima die mensis,
39 and Aaron son: aged three and twenty and hundred year in/on/with to die he in/on/with (Mount) Hor [the] mountain: mount
cum esset annorum centum viginti trium.
40 and to hear: hear [the] Canaanite king Arad and he/she/it to dwell in/on/with Negeb in/on/with land: country/planet Canaan in/on/with to come (in): come son: descendant/people Israel
Audivitque Chananæus rex Arad, qui habitabat ad meridiem, in terram Chanaan venisse filios Israël.
41 and to set out from (Mount) Hor [the] mountain: mount and to camp in/on/with Zalmonah
Et profecti de monte Hor, castrametati sunt in Salmona.
42 and to set out from Zalmonah and to camp in/on/with Punon
Unde egressi, venerunt in Phunon.
43 and to set out from Punon and to camp in/on/with Oboth
Profectique de Phunon, castrametati sunt in Oboth.
44 and to set out from Oboth and to camp in/on/with Iye-abarim [the] Iye-abarim in/on/with border: area Moab
Et de Oboth venerunt in Ijeabarim, quæ est in finibus Moabitarum.
45 and to set out from Iyim and to camp in/on/with Dibon(-gad) (Dibon)-gad
Profectique de Ijeabarim, fixere tentoria in Dibongad.
46 and to set out from Dibon(-gad) (Dibon)-gad and to camp in/on/with Almon-diblathaim Almon-diblathaim
Unde egressi, castrametati sunt in Helmondeblathaim.
47 and to set out from Almon-diblathaim Almon-diblathaim and to camp in/on/with mountain: mount [the] Abarim to/for face: before Nebo
Egressique de Helmondeblathaim, venerunt ad montes Abarim contra Nabo.
48 and to set out from mountain: mount [the] Abarim and to camp in/on/with Plains (of Moab) (Plains of) Moab upon Jordan Jericho
Profectique de montibus Abarim, transierunt ad campestria Moab, supra Jordanem, contra Jericho.
49 and to camp upon [the] Jordan from Beth-jeshimoth [the] Beth-jeshimoth till Abel-shittim Abel-shittim in/on/with Plains (of Moab) (Plains of) Moab
Ibique castrametati sunt de Bethsimoth usque ad Abelsatim in planioribus locis Moabitarum.
50 and to speak: speak LORD to(wards) Moses in/on/with Plains (of Moab) (Plains of) Moab upon Jordan Jericho to/for to say
Ubi locutus est Dominus ad Moysen:
51 to speak: speak to(wards) son: descendant/people Israel and to say to(wards) them for you(m. p.) to pass [obj] [the] Jordan to(wards) land: country/planet Canaan
Præcipe filiis Israël, et dic ad eos: Quando transieritis Jordanem, intrantes terram Chanaan,
52 and to possess: take [obj] all to dwell [the] land: country/planet from face: before your and to perish [obj] all figure their and [obj] all image liquid their to perish and [obj] all high place their to destroy
disperdite cunctos habitatores terræ illius: confringite titulos, et statuas comminuite, atque omnia excelsa vastate,
53 and to possess: take [obj] [the] land: country/planet and to dwell in/on/with her for to/for you to give: give [obj] [the] land: country/planet to/for to possess: take [obj] her
mundantes terram, et habitantes in ea. Ego enim dedi vobis illam in possessionem,
54 and to inherit [obj] [the] land: country/planet in/on/with allotted to/for family your to/for many to multiply [obj] inheritance his and to/for little to diminish [obj] inheritance his to(wards) which to come out: casting(lot) to/for him there [to] [the] allotted to/for him to be to/for tribe father your to inherit
quam dividetis vobis sorte. Pluribus dabitis latiorem, et paucis angustiorem. Singulis ut sors ceciderit, ita tribuetur hæreditas. Per tribus et familias possessio dividetur.
55 and if not to possess: take [obj] to dwell [the] land: country/planet from face: before your and to be which to remain from them to/for thorn in/on/with eye your and to/for thorn in/on/with side your and to vex [obj] you upon [the] land: country/planet which you(m. p.) to dwell in/on/with her
Sin autem nolueritis interficere habitatores terræ: qui remanserint, erunt vobis quasi clavi in oculis, et lanceæ in lateribus, et adversabuntur vobis in terra habitationis vestræ:
56 and to be like/as as which to resemble to/for to make: do to/for them to make: do to/for you
et quidquid illis cogitaveram facere, vobis faciam.

< Numbers 33 >