< Numbers 33 >
1 these journey son: descendant/people Israel which to come out: come from land: country/planet Egypt to/for army their in/on/with hand: power Moses and Aaron
Stations des enfants d'Israël sortis du pays d'Egypte, formant leurs divisions sous la conduite de Moïse et d'Aaron.
2 and to write Moses [obj] exit their to/for journey their upon lip: word LORD and these journey their to/for exit their
Moïse mit par écrit leurs marches selon leurs stations sur l'ordre de l'Éternel, et voici les stations qu'ils firent dans leurs marches.
3 and to set out from Rameses in/on/with month [the] first in/on/with five ten day to/for month [the] first from morrow [the] Passover to come out: come son: descendant/people Israel in/on/with hand to exalt to/for eye: seeing all Egyptian
Ils partirent de Raemsès dans le premier mois, le quinzième jour du premier mois; le lendemain de la Pâque, les enfants d'Israël sortirent la main haute, aux yeux de toute l'Egypte,
4 and Egyptian to bury [obj] which to smite LORD in/on/with them all firstborn and in/on/with God their to make: do LORD judgment
tandis que les Égyptiens donnaient la sépulture à ceux que l'Éternel avait frappés parmi eux, à tous les premiers-nés; et l'Éternel exerçait ses jugements sur leurs dieux.
5 and to set out son: descendant/people Israel from Rameses and to camp in/on/with Succoth
Étant donc partis de Raemsès, ils vinrent camper à Succoth.
6 and to set out from Succoth and to camp in/on/with Etham which in/on/with end [the] wilderness
Et partis de Succoth ils vinrent camper à Etham situé à l'extrémité du désert.
7 and to set out from Etham and to return: return upon Pi-hahiroth Pi-hahiroth which upon face: before Baal-zephon Baal-zephon and to camp to/for face: before Migdol
Et partis d'Etham ils revinrent sur Pi-Hahiroth située vis-à-vis de Baal-Tsephon et campèrent devant Migdol.
8 and to set out from face: before [the] Pi-hahiroth and to pass in/on/with midst [the] sea [the] wilderness [to] and to go: went way: journey three day in/on/with wilderness Etham and to camp in/on/with Marah
Et partis de Hahiroth ils arrivèrent au travers de la mer dans le désert, et firent trois journées de marche dans le désert d'Etham et campèrent à Mara.
9 and to set out from Marah and to come (in): come Elim [to] and in/on/with Elim two ten spring water and seventy palm and to camp there
Et partis de Mara ils parvinrent à Elim, or à Elim il y avait douze sources d'eau et soixante-dix palmiers; et ils y campèrent.
10 and to set out from Elim and to camp upon sea Red (Sea)
Et partis d'Elim ils vinrent camper vers la Mer aux algues.
11 and to set out from sea Red (Sea) and to camp in/on/with wilderness Sin
Et partis de la Mer aux algues ils vinrent camper dans le désert de Sin.
12 and to set out from wilderness Sin and to camp in/on/with Dophkah
Et partis du désert de Sin ils vinrent camper à Dophka.
13 and to set out from Dophkah and to camp in/on/with Alush
Et partis de Dophka ils vinrent camper à Alus.
14 and to set out from Alush and to camp in/on/with Rephidim and not to be there water to/for people to/for to drink
Et partis d'Alus ils vinrent camper à Raphidim; or le peuple n'y trouva point d'eau à boire.
15 and to set out from Rephidim and to camp in/on/with wilderness (Wilderness of) Sinai
Et partis de Raphidim ils vinrent camper dans le désert de Sinaï.
16 and to set out from wilderness (Wilderness of) Sinai and to camp in/on/with Kibroth-hattaavah Kibroth-hattaavah
Et partis du désert de Sinaï ils vinrent camper aux Tombeaux de la convoitise.
17 and to set out from Kibroth-hattaavah Kibroth-hattaavah and to camp in/on/with Hazeroth
Et partis des Tombeaux de la convoitise ils vinrent camper à Hatseroth.
18 and to set out from Hazeroth and to camp in/on/with Rithmah
Et partis de Hatseroth ils vinrent camper à Rithma.
19 and to set out from Rithmah and to camp in/on/with Rimmon-perez Rimmon-perez
Et partis de Rithma ils vinrent camper à Rimmon-Parets.
20 and to set out from Rimmon-perez Rimmon-perez and to camp in/on/with Libnah
Et partis de Rimmon-Parets ils vinrent camper à Libna.
21 and to set out from Libnah and to camp in/on/with Rissah
Et partis de Libna ils vinrent camper à Rissa.
22 and to set out from Rissah and to camp in/on/with Kehelathah
Et partis de Rissa ils vinrent camper à Kehelatha.
23 and to set out from Kehelathah and to camp in/on/with mountain: mount (Mount) Shepher
Et partis de Kehelatha ils vinrent camper au mont Sapher.
24 and to set out from mountain: mount (Mount) Shepher and to camp in/on/with Haradah
Et partis du mont Sapher ils vinrent camper à Harada.
25 and to set out from Haradah and to camp in/on/with Makheloth
Et partis de Harada ils vinrent camper à Makheloth.
26 and to set out from Makheloth and to camp in/on/with Tahath
Et partis de Makheloth ils vinrent camper à Thahath.
27 and to set out from Tahath and to camp in/on/with Terah
Et partis de Thahath ils vinrent camper à Tharach.
28 and to set out from Terah and to camp in/on/with Mithkah
Et partis de Tharach ils vinrent camper à Mithka.
29 and to set out from Mithkah and to camp in/on/with Hashmonah
Et partis de Mithka ils vinrent camper à Hasmona.
30 and to set out from Hashmonah and to camp in/on/with Moseroth
Et partis de Hasmona ils vinrent camper à Moseroth.
31 and to set out from Moseroth and to camp in/on/with Bene-jaakan Bene-jaakan
Et partis de Moseroth ils vinrent camper à Bnei-Jaakan.
32 and to set out from Bene-jaakan Bene-jaakan and to camp in/on/with Hor-haggidgad Hor-haggidgad
Et partis de Bnei-Jaakan ils vinrent camper à Hor-Gidgad.
33 and to set out from Hor-haggidgad Hor-haggidgad and to camp in/on/with Jotbathah
Et partis de Hor-Gidgad ils vinrent camper à Jotbatha.
34 and to set out from Jotbathah and to camp in/on/with Abronah
Et partis de Jotbatha ils vinrent camper à Abrona.
35 and to set out from Abronah and to camp in/on/with Ezion-geber Ezion-geber
Et partis de Abrona ils vinrent camper à Etsion-Géber.
36 and to set out from Ezion-geber Ezion-geber and to camp in/on/with wilderness Zin he/she/it Kadesh
Et partis de Etsion-Géber ils vinrent camper dans le désert de Tsin: c'est Cadès.
37 and to set out from Kadesh and to camp in/on/with (Mount) Hor [the] mountain: mount in/on/with end land: country/planet Edom
Et partis de Cadès ils vinrent camper au mont Hor, sur la frontière du pays d'Edom.
38 and to ascend: rise Aaron [the] priest to(wards) (Mount) Hor [the] mountain: mount upon lip: word LORD and to die there in/on/with year [the] forty to/for to come out: come son: descendant/people Israel from land: country/planet Egypt in/on/with month [the] fifth in/on/with one to/for month
C'est alors que le Prêtre Aaron monta sur le mont Hor, d'après l'ordre de l'Éternel, et qu'il y mourut la quarantième année après la sortie des enfants d'Israël hors du pays d'Egypte, le cinquième mois, le premier jour du mois;
39 and Aaron son: aged three and twenty and hundred year in/on/with to die he in/on/with (Mount) Hor [the] mountain: mount
(or Aaron était âgé de cent vingt-trois ans, lorsqu'il mourut sur le mont Hor).
40 and to hear: hear [the] Canaanite king Arad and he/she/it to dwell in/on/with Negeb in/on/with land: country/planet Canaan in/on/with to come (in): come son: descendant/people Israel
Et le Cananéen, Roi de Arad, établi dans le Midi du pays de Canaan entendit parler de l'arrivée des enfants d'Israël.
41 and to set out from (Mount) Hor [the] mountain: mount and to camp in/on/with Zalmonah
Et étant partis du mont Hor ils vinrent camper à Tsalmona.
42 and to set out from Zalmonah and to camp in/on/with Punon
Et partis de Tsalmona ils vinrent camper à Punon.
43 and to set out from Punon and to camp in/on/with Oboth
Et partis de Punon ils vinrent camper à Oboth.
44 and to set out from Oboth and to camp in/on/with Iye-abarim [the] Iye-abarim in/on/with border: area Moab
Et partis d'Oboth ils vinrent camper à Jiim, à la frontière de Moab.
45 and to set out from Iyim and to camp in/on/with Dibon(-gad) (Dibon)-gad
Et partis de Jiim ils vinrent camper à Dibon-Gad.
46 and to set out from Dibon(-gad) (Dibon)-gad and to camp in/on/with Almon-diblathaim Almon-diblathaim
Et partis de Dibon-Gad ils vinrent camper à Almon-Diblathaïm.
47 and to set out from Almon-diblathaim Almon-diblathaim and to camp in/on/with mountain: mount [the] Abarim to/for face: before Nebo
Et partis de Almon-Diblathaïm ils vinrent camper aux monts Abarim devant le Nébo.
48 and to set out from mountain: mount [the] Abarim and to camp in/on/with Plains (of Moab) (Plains of) Moab upon Jordan Jericho
Et partis des monts Abarim ils vinrent camper dans les plaines de Moab sur le Jourdain près de Jéricho.
49 and to camp upon [the] Jordan from Beth-jeshimoth [the] Beth-jeshimoth till Abel-shittim Abel-shittim in/on/with Plains (of Moab) (Plains of) Moab
Et ils campèrent sur le Jourdain, de Beth-Jesimoth à Abel-Sittim dans les plaines de Moab.
50 and to speak: speak LORD to(wards) Moses in/on/with Plains (of Moab) (Plains of) Moab upon Jordan Jericho to/for to say
Et l'Éternel parla à Moïse dans les plaines de Moab sur le Jourdain près de Jéricho, en ces termes:
51 to speak: speak to(wards) son: descendant/people Israel and to say to(wards) them for you(m. p.) to pass [obj] [the] Jordan to(wards) land: country/planet Canaan
Parle aux enfants d'Israël et dis-leur: Quand après le passage du Jourdain vous serez entrés dans le pays de Canaan,
52 and to possess: take [obj] all to dwell [the] land: country/planet from face: before your and to perish [obj] all figure their and [obj] all image liquid their to perish and [obj] all high place their to destroy
vous chasserez tous les habitants du pays devant vous, détruirez toutes leurs [pierres] figurées et détruirez toutes leurs images de fonte et raserez tous leurs tertres,
53 and to possess: take [obj] [the] land: country/planet and to dwell in/on/with her for to/for you to give: give [obj] [the] land: country/planet to/for to possess: take [obj] her
et vous occuperez le pays et vous y établirez, car je vous ai donné ce pays pour en prendre possession.
54 and to inherit [obj] [the] land: country/planet in/on/with allotted to/for family your to/for many to multiply [obj] inheritance his and to/for little to diminish [obj] inheritance his to(wards) which to come out: casting(lot) to/for him there [to] [the] allotted to/for him to be to/for tribe father your to inherit
Et vous vous partagerez le pays au sort selon vos familles; aux plus nombreux vous adjugerez un lot plus étendu; aux moins nombreux, un lot plus restreint; l'emplacement échu par le sort à quelqu'un, c'est ce qu'il aura; vous vous le partagerez d'après vos Tribus patriarcales.
55 and if not to possess: take [obj] to dwell [the] land: country/planet from face: before your and to be which to remain from them to/for thorn in/on/with eye your and to/for thorn in/on/with side your and to vex [obj] you upon [the] land: country/planet which you(m. p.) to dwell in/on/with her
Mais si vous ne chassez pas devant vous les habitants du pays, ceux d'entre eux que vous laisserez, deviendront des épines pour vos yeux, et des aiguillons dans vos flancs et ils vous mettront à la gêne dans le pays où vous serez établis.
56 and to be like/as as which to resemble to/for to make: do to/for them to make: do to/for you
Et il arrivera que ce que j'avais résolu de leur faire, c'est à vous que je le ferai.