< Numbers 33 >

1 these journey son: descendant/people Israel which to come out: come from land: country/planet Egypt to/for army their in/on/with hand: power Moses and Aaron
Nämät ovat Israelin lasten matkustukset, kuin he läksivät Egyptin maalta, joukkoinsa jälkeen, Moseksen ja Aaronin kautta.
2 and to write Moses [obj] exit their to/for journey their upon lip: word LORD and these journey their to/for exit their
Ja Moses kirjoitti heidän matkustuksensa, niinkuin he matkustivat Herran käskyn jälkeen. Ja nämät ovat heidän matkustuksensa heidän lähdentönsä jälkeen:
3 and to set out from Rameses in/on/with month [the] first in/on/with five ten day to/for month [the] first from morrow [the] Passover to come out: come son: descendant/people Israel in/on/with hand to exalt to/for eye: seeing all Egyptian
Ja he matkustivat Ramesesta viidentenätoistakymmenentenä päivänä ensimäisenä kuukautena: toisena päivänä pääsiäisestä, läksivät Israelin lapset ulos korkian käden kautta, kaikkein Egyptiläisten nähden.
4 and Egyptian to bury [obj] which to smite LORD in/on/with them all firstborn and in/on/with God their to make: do LORD judgment
Ja Egyptiläiset hautasivat kaikki esikoisensa, jotka Herra heidän seassansa lyönyt oli, ja Herra oli myös antanut tuomion käydä heidän jumalainsa ylitse.
5 and to set out son: descendant/people Israel from Rameses and to camp in/on/with Succoth
Koska Israelin lapset olivat vaeltaneet Ramesesta, niin he sioittivat itsensä Sukkotiin.
6 and to set out from Succoth and to camp in/on/with Etham which in/on/with end [the] wilderness
Ja matkustivat Sukkotista, ja sioittivat itsensä Etamiin, joka on korven äärellä.
7 and to set out from Etham and to return: return upon Pi-hahiroth Pi-hahiroth which upon face: before Baal-zephon Baal-zephon and to camp to/for face: before Migdol
Ja he matkustivat Etamista ja palasivat PiiHahirotiin, joka on BaalZephoniin päin, ja sioittivat itsensä Migdolin kohdalle.
8 and to set out from face: before [the] Pi-hahiroth and to pass in/on/with midst [the] sea [the] wilderness [to] and to go: went way: journey three day in/on/with wilderness Etham and to camp in/on/with Marah
Ja he matkustivat Hahirotin editse ja kävivät keskeltä merta korpeen, ja matkustivat kolme päiväkuntaa Etamin korvessa, ja sioittivat itsensä Maraan.
9 and to set out from Marah and to come (in): come Elim [to] and in/on/with Elim two ten spring water and seventy palm and to camp there
Ja he matkustivat Marasta ja tulivat Elimiin: ja Elimissä oli kaksitoistakymmentä lähdettä, ja seitsemänkymmentä palmupuuta, ja sioittivat itsensä siellä.
10 and to set out from Elim and to camp upon sea Red (Sea)
Ja he matkustivat Elimistä, ja sioittivat itsensä Punaisen meren tykö.
11 and to set out from sea Red (Sea) and to camp in/on/with wilderness Sin
Ja matkustivat Punaisen meren tyköä, ja sioittivat itsensä Sinin korpeen.
12 and to set out from wilderness Sin and to camp in/on/with Dophkah
Ja he matkustivat Sinin korvesta, ja sioittivat itsensä Dophkaan.
13 and to set out from Dophkah and to camp in/on/with Alush
Ja he matkustivat Dophkasta, ja sioittivat itsensä Alusiin.
14 and to set out from Alush and to camp in/on/with Rephidim and not to be there water to/for people to/for to drink
Ja he matkustivat Alusista, ja sioittivat itsensä Raphidimiin, ja siinä ei ollut kansalle vettä juoda.
15 and to set out from Rephidim and to camp in/on/with wilderness (Wilderness of) Sinai
Ja he matkustivat Raphidimista, ja sioittivat itsensä Sinain korpeen.
16 and to set out from wilderness (Wilderness of) Sinai and to camp in/on/with Kibroth-hattaavah Kibroth-hattaavah
Ja he matkustivat Sinain korvesta, ja sioittivat itsensä Himohaudoille.
17 and to set out from Kibroth-hattaavah Kibroth-hattaavah and to camp in/on/with Hazeroth
Ja he matkustivat Himohaudoilta, ja sioittivat itsensä Hatserotiin.
18 and to set out from Hazeroth and to camp in/on/with Rithmah
Ja he matkustivat Hatserotista, ja sioittivat itsensä Ritmaan.
19 and to set out from Rithmah and to camp in/on/with Rimmon-perez Rimmon-perez
Ja he matkustivat Ritmasta, ja sioittivat itsensä Rimmon Paretsiin.
20 and to set out from Rimmon-perez Rimmon-perez and to camp in/on/with Libnah
Ja he matkustivat Rimmon Paretsista, ja sioittivat itsensä Libnaan.
21 and to set out from Libnah and to camp in/on/with Rissah
Ja he matkustivat Libnasta, ja sioittivat itsensä Rissaan.
22 and to set out from Rissah and to camp in/on/with Kehelathah
Ja he matkustivat Rissasta, ja sioittivat itsensä Kehelaan.
23 and to set out from Kehelathah and to camp in/on/with mountain: mount (Mount) Shepher
Ja he matkustivat Kehelasta, ja sioittivat itsensä Sapherin vuorelle.
24 and to set out from mountain: mount (Mount) Shepher and to camp in/on/with Haradah
Ja he matkustivat Sapherin vuorelta, ja sioittivat itsensä Haradaan.
25 and to set out from Haradah and to camp in/on/with Makheloth
Ja he matkustivat Haradasta ja sioittivat itsensä Makhelotiin.
26 and to set out from Makheloth and to camp in/on/with Tahath
Ja he matkustivat Makhelotista, ja sioittivat itsensä Tahatiin.
27 and to set out from Tahath and to camp in/on/with Terah
Ja he matkustivat Tahatista, ja sioittivat itsensä Taraan.
28 and to set out from Terah and to camp in/on/with Mithkah
Ja he matkustivat Tarasta, ja sioittivat itsensä Mitkaan.
29 and to set out from Mithkah and to camp in/on/with Hashmonah
Ja he matkustivat Mitkasta, ja sioittivat itsensä Hasmonaan.
30 and to set out from Hashmonah and to camp in/on/with Moseroth
Ja he matkustivat Hasmonasta, ja sioittivat itsensä Moserotiin.
31 and to set out from Moseroth and to camp in/on/with Bene-jaakan Bene-jaakan
Ja he matkustivat Moserotista, ja sioittivat itsensä BeneJaekaniin.
32 and to set out from Bene-jaakan Bene-jaakan and to camp in/on/with Hor-haggidgad Hor-haggidgad
Ja he matkustivat BeneJaekanista, ja sioittivat itsensä Horgidgadiin.
33 and to set out from Hor-haggidgad Hor-haggidgad and to camp in/on/with Jotbathah
Ja he matkustivat Horgidgadista, ja sioittivat itsensä Jotbataan.
34 and to set out from Jotbathah and to camp in/on/with Abronah
Ja he matkustivat Jotbatasta, ja sioittivat itsensä Abronaan.
35 and to set out from Abronah and to camp in/on/with Ezion-geber Ezion-geber
Ja he matkustivat Abronasta, ja sioittivat itsensä Etseongeberiin.
36 and to set out from Ezion-geber Ezion-geber and to camp in/on/with wilderness Zin he/she/it Kadesh
Ja he matkustivat Etseongeberistä, ja sioittivat itsensä Sinin korpeen, se on Kades.
37 and to set out from Kadesh and to camp in/on/with (Mount) Hor [the] mountain: mount in/on/with end land: country/planet Edom
Ja he matkustivat Kadeksesta, ja sioittivat itsensä Horin vuorelle, joka on Edomin maan rajoilla.
38 and to ascend: rise Aaron [the] priest to(wards) (Mount) Hor [the] mountain: mount upon lip: word LORD and to die there in/on/with year [the] forty to/for to come out: come son: descendant/people Israel from land: country/planet Egypt in/on/with month [the] fifth in/on/with one to/for month
Siinä meni pappi Aaron Horin vuorelle, Herran käskyn jälkeen, ja kuoli siellä neljäntenäkymmenentenä vuotena, sittekuin Israelin lapset olivat lähteneet Egyptin maalta, ensimäisenä päivänä viidennestä kuusta.
39 and Aaron son: aged three and twenty and hundred year in/on/with to die he in/on/with (Mount) Hor [the] mountain: mount
Ja Aaron oli sadan ja kolmenkolmattakymmentä vuotinen kuollessansa Horin vuorella.
40 and to hear: hear [the] Canaanite king Arad and he/she/it to dwell in/on/with Negeb in/on/with land: country/planet Canaan in/on/with to come (in): come son: descendant/people Israel
Silloin kuuli Arad Kanaanealaisten kuningas, joka asui etelään päin Kanaanin maalla, että Israelin lapset tulleet olivat.
41 and to set out from (Mount) Hor [the] mountain: mount and to camp in/on/with Zalmonah
Ja he matkustivat Horin vuorelta, ja sioittivat itsensä Salmonaan.
42 and to set out from Zalmonah and to camp in/on/with Punon
Ja he matkustivat Salmonasta, ja sioittivat itsensä Phunoniin.
43 and to set out from Punon and to camp in/on/with Oboth
Ja he matkustivat Phunonista, ja sioittivat itsensä Obotiin.
44 and to set out from Oboth and to camp in/on/with Iye-abarim [the] Iye-abarim in/on/with border: area Moab
Ja he matkustivat Obotista, ja sioittivat itsensä Iije Abarimiin, Moabin rajoille.
45 and to set out from Iyim and to camp in/on/with Dibon(-gad) (Dibon)-gad
Ja he matkustivat Iijestä, ja sioittivat itsensä DibonGadiin.
46 and to set out from Dibon(-gad) (Dibon)-gad and to camp in/on/with Almon-diblathaim Almon-diblathaim
Ja he matkustivat DibonGadista, ja sioittivat itsensä AlmonDiblataimiin.
47 and to set out from Almon-diblathaim Almon-diblathaim and to camp in/on/with mountain: mount [the] Abarim to/for face: before Nebo
Ja he matkustivat AlmonDiblataimista, ja sioittivat itsensä Abarimin vuorille Nebon kohdalle.
48 and to set out from mountain: mount [the] Abarim and to camp in/on/with Plains (of Moab) (Plains of) Moab upon Jordan Jericho
Ja he matkustivat Abarimin vuorilta, ja sioittivat itsensä Moabin kedoille, Jordanin tykö, Jerihon kohdalle.
49 and to camp upon [the] Jordan from Beth-jeshimoth [the] Beth-jeshimoth till Abel-shittim Abel-shittim in/on/with Plains (of Moab) (Plains of) Moab
Ja he sioittivat itsensä Jordanin tykö hamasta BetJesimotista, niin AbelSittimiin Moabin kedoille.
50 and to speak: speak LORD to(wards) Moses in/on/with Plains (of Moab) (Plains of) Moab upon Jordan Jericho to/for to say
Ja Herra puhui Mosekselle, Moabin kedoilla, Jordanin tykönä Jerihon kohdalla, sanoen:
51 to speak: speak to(wards) son: descendant/people Israel and to say to(wards) them for you(m. p.) to pass [obj] [the] Jordan to(wards) land: country/planet Canaan
Puhu Israelin lapsille, ja sano heille: kuin te olette tulleet Jordanin ylitse Kanaanin maalle,
52 and to possess: take [obj] all to dwell [the] land: country/planet from face: before your and to perish [obj] all figure their and [obj] all image liquid their to perish and [obj] all high place their to destroy
Niin teidän pitää kaikki sen maan asuvaiset teidän edestänne ajaman pois, ja kaikki heidän maalauksensa ja valetut kuvansa hukuttaman, ja kaikki heidän korkeutensa hävittämän,
53 and to possess: take [obj] [the] land: country/planet and to dwell in/on/with her for to/for you to give: give [obj] [the] land: country/planet to/for to possess: take [obj] her
Ja niin teidän pitää maan omistaman ja asuman siinä; sillä teille olen minä maan antanut omistaaksenne sen.
54 and to inherit [obj] [the] land: country/planet in/on/with allotted to/for family your to/for many to multiply [obj] inheritance his and to/for little to diminish [obj] inheritance his to(wards) which to come out: casting(lot) to/for him there [to] [the] allotted to/for him to be to/for tribe father your to inherit
Ja teidän pitää maan jakaman arvalla teidän sukukunnillenne. Joita usiampi on, niille pitää teidän enempi antaman perinnöksensä, ja joita vähempi on, niille vähemmän perinnöksensä; kuin arpa lankee kullekin, niin pitää hänen sen ottaman: teidän isäinne sukukuntain jälkeen pitää teidän perimän.
55 and if not to possess: take [obj] to dwell [the] land: country/planet from face: before your and to be which to remain from them to/for thorn in/on/with eye your and to/for thorn in/on/with side your and to vex [obj] you upon [the] land: country/planet which you(m. p.) to dwell in/on/with her
Mutta jollette maan asuvaisia aja ulos teidän edestänne, niin pitää ne, jotka te heistä jätätte, oleman teille niinkuin orjantappurat silmissänne, ja keihäs kyljessänne; sillä heidän pitää ahdistaman teitä sillä maalla, kussa te asutte.
56 and to be like/as as which to resemble to/for to make: do to/for them to make: do to/for you
Niin tapahtuu, että minä teen niin teille, kuin minä aioin heille tehdä.

< Numbers 33 >