< Numbers 3 >
1 and these generation Aaron and Moses in/on/with day to speak: speak LORD with Moses in/on/with mountain: mount Sinai
Hæ sunt generationes Aaron et Moysi in die qua locutus est Dominus ad Moysen in monte Sinai.
2 and these name son: child Aaron [the] firstborn Nadab and Abihu Eleazar and Ithamar
Et hæc nomina filiorum Aaron: primogenitus ejus Nadab, deinde Abiu, et Eleazar, et Ithamar.
3 these name son: child Aaron [the] priest [the] to anoint which to fill hand: donate their to/for to minister
Hæc nomina filiorum Aaron sacerdotum qui uncti sunt, et quorum repletæ et consecratæ manus ut sacerdotio fungerentur.
4 and to die Nadab and Abihu to/for face: before LORD in/on/with to present: bring they fire be a stranger to/for face: before LORD in/on/with wilderness (Wilderness of) Sinai and son: child not to be to/for them and to minister Eleazar and Ithamar upon face: before Aaron father their
Mortui sunt enim Nadab et Abiu cum offerrent ignem alienum in conspectu Domini in deserto Sinai, absque liberis: functique sunt sacerdotio Eleazar et Ithamar coram Aaron patre suo.
5 and to speak: speak LORD to(wards) Moses to/for to say
Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
6 to present: bring [obj] tribe Levi and to stand: stand [obj] him to/for face: before Aaron [the] priest and to minister [obj] him
Applica tribum Levi, et fac stare in conspectu Aaron sacerdotis ut ministrent ei, et excubent,
7 and to keep: guard [obj] charge his and [obj] charge all [the] congregation to/for face: before tent meeting to/for to serve: minister [obj] service: ministry [the] tabernacle
et observent quidquid ad cultum pertinet multitudinis coram tabernaculo testimonii,
8 and to keep: guard [obj] all article/utensil tent meeting and [obj] charge son: descendant/people Israel to/for to serve: minister [obj] service: ministry [the] tabernacle
et custodiant vasa tabernaculi, servientes in ministerio ejus.
9 and to give: give [obj] [the] Levi to/for Aaron and to/for son: child his to give: give to give: give they(masc.) to/for him from with son: descendant/people Israel
Dabisque dono Levitas
10 and [obj] Aaron and [obj] son: child his to reckon: overseer and to keep: guard [obj] priesthood their and [the] be a stranger [the] approaching to die
Aaron et filiis ejus, quibus traditi sunt a filiis Israël. Aaron autem et filios ejus constitues super cultum sacerdotii. Externus, qui ad ministrandum accesserit, morietur.
11 and to speak: speak LORD to(wards) Moses to/for to say
Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
12 and I behold to take: take [obj] [the] Levi from midst son: descendant/people Israel underneath: instead all firstborn firstborn womb from son: descendant/people Israel and to be to/for me [the] Levi
Ego tuli Levitas a filiis Israël pro omni primogenito, qui aperit vulvam in filiis Israël, eruntque Levitæ mei.
13 for to/for me all firstborn in/on/with day to smite I all firstborn in/on/with land: country/planet Egypt to consecrate: consecate to/for me all firstborn in/on/with Israel from man till animal to/for me to be I LORD
Meum est enim omne primogenitum: ex quo percussi primogenitos in terra Ægypti, sanctificavi mihi quidquid primum nascitur in Israël: ab homine usque ad pecus, mei sunt. Ego Dominus.
14 and to speak: speak LORD to(wards) Moses in/on/with wilderness (Wilderness of) Sinai to/for to say
Locutusque est Dominus ad Moysen in deserto Sinai, dicens:
15 to reckon: list [obj] son: child Levi to/for house: household father their to/for family their all male from son: aged month and above [to] to reckon: list them
Numera filios Levi per domos patrum suorum et familias, omnem masculum ab uno mense et supra.
16 and to reckon: list [obj] them Moses upon lip: word LORD like/as as which to command
Numeravit Moyses, ut præceperat Dominus,
17 and to be these son: child Levi in/on/with name their Gershon and Kohath and Merari
et inventi sunt filii Levi per nomina sua, Gerson et Caath et Merari.
18 and these name son: child Gershon to/for family their Libni and Shimei
Filii Gerson: Lebni et Semei.
19 and son: child Kohath to/for family their Amram and Izhar Hebron and Uzziel
Filii Caath: Amram et Jesaar, Hebron et Oziel.
20 and son: child Merari to/for family their Mahli and Mushi these they(masc.) family [the] Levi to/for house: household father their
Filii Merari: Moholi et Musi.
21 to/for Gershon family [the] Libnite and family [the] Shimeite these they(masc.) family [the] Gershonite
De Gerson fuere familiæ duæ, Lebnitica, et Semeitica:
22 to reckon: list their in/on/with number all male from son: aged month and above [to] to reckon: list their seven thousand and five hundred
quarum numeratus est populus sexus masculini ab uno mense et supra, septem millia quingenti.
23 family [the] Gershonite after [the] tabernacle to camp sea: west [to]
Hi post tabernaculum metabuntur ad occidentem,
24 and leader house: household father to/for Gershonite Eliasaph son: child Lael
sub principe Eliasaph filio Laël.
25 and charge son: child Gershon in/on/with tent meeting [the] tabernacle and [the] tent covering his and covering entrance tent meeting
Et habebunt excubias in tabernaculo fœderis,
26 and curtain [the] court and [obj] covering entrance [the] court which upon [the] tabernacle and upon [the] altar around and [obj] cord his to/for all service: ministry his
ipsum tabernaculum et operimentum ejus, tentorium quod trahitur ante fores tecti fœderis, et cortinas atrii: tentorium quoque quod appenditur in introitu atrii tabernaculi, et quidquid ad ritum altaris pertinet, funes tabernaculi et omnia utensilia ejus.
27 and to/for Kohath family [the] Amramite and family [the] Izharite and family [the] Hebronite and family [the] Uzzielite these they(masc.) family [the] Kohathite
Cognatio Caath habebit populos Amramitas et Jesaaritas et Hebronitas et Ozielitas. Hæ sunt familiæ Caathitarum recensitæ per nomina sua.
28 in/on/with number all male from son: aged month and above [to] eight thousand and six hundred to keep: guard charge [the] holiness
Omnes generis masculini ab uno mense et supra, octo millia sexcenti habebunt excubias sanctuarii,
29 family son: child Kohath to camp upon thigh [the] tabernacle south [to]
et castrametabuntur ad meridianam plagam.
30 and leader house: household father to/for family [the] Kohathite Elizaphan son: child Uzziel
Princepsque eorum erit Elisaphan filius Oziel:
31 and charge their [the] ark and [the] table and [the] lampstand and [the] altar and article/utensil [the] holiness which to minister in/on/with them and [the] covering and all service: ministry his
et custodient arcam, mensamque et candelabrum, altaria et vasa sanctuarii, in quibus ministratur, et velum, cunctamque hujuscemodi supellectilem.
32 and leader leader [the] Levi Eleazar son: child Aaron [the] priest punishment to keep: guard charge [the] holiness
Princeps autem principum Levitarum Eleazar filius Aaron sacerdotis, erit super excubitores custodiæ sanctuarii.
33 to/for Merari family [the] Mahlite and family [the] Mushite these they(masc.) family Merari
At vero de Merari erunt populi Moholitæ et Musitæ recensiti per nomina sua:
34 and to reckon: list their in/on/with number all male from son: aged month and above [to] six thousand and hundred
omnes generis masculini ab uno mense et supra, sex millia ducenti.
35 and leader house: household father to/for family Merari Zuriel son: child Abihail upon thigh [the] tabernacle to camp north [to]
Princeps eorum Suriel filius Abihaiel: in plaga septentrionali castrametabuntur.
36 and punishment charge son: child Merari board [the] tabernacle and bar his and pillar his and socket his and all article/utensil his and all service: ministry his
Erunt sub custodia eorum tabulæ tabernaculi et vectes, et columnæ ac bases earum, et omnia quæ ad cultum hujuscemodi pertinent:
37 and pillar [the] court around and socket their and peg their and cord their
columnæque atrii per circuitum cum basibus suis, et paxilli cum funibus.
38 and [the] to camp to/for face: before [the] tabernacle east [to] to/for face: before tent meeting east [to] Moses and Aaron and son: child his to keep: guard charge [the] sanctuary to/for charge son: descendant/people Israel and [the] be a stranger [the] approaching to die
Castrametabuntur ante tabernaculum fœderis, id est, ad orientalem plagam, Moyses et Aaron cum filiis suis, habentes custodiam sanctuarii in medio filiorum Israël. Quisquis alienus accesserit, morietur.
39 all to reckon: list [the] Levi which to reckon: list Moses and Aaron upon lip: word LORD to/for family their all male from son: aged month and above [to] two and twenty thousand
Omnes Levitæ, quos numeraverunt Moyses et Aaron juxta præceptum Domini per familias suas in genere masculino a mense uno et supra, fuerunt viginti duo millia.
40 and to say LORD to(wards) Moses to reckon: list all firstborn male to/for son: descendant/people Israel from son: aged month and above [to] and to lift: count [obj] number name their
Et ait Dominus ad Moysen: Numera primogenitos sexus masculini de filiis Israël ab uno mense et supra, et habebis summam eorum.
41 and to take: take [obj] [the] Levi to/for me I LORD underneath: instead all firstborn in/on/with son: descendant/people Israel and [obj] animal [the] Levi underneath: instead all firstborn in/on/with animal son: descendant/people Israel
Tollesque Levitas mihi pro omni primogenito filiorum Israël: ego sum Dominus: et pecora eorum pro universis primogenitis pecorum filiorum Israël.
42 and to reckon: list Moses like/as as which to command LORD [obj] him [obj] all firstborn in/on/with son: descendant/people Israel
Recensuit Moyses, sicut præceperat Dominus, primogenitos filiorum Israël:
43 and to be all firstborn male in/on/with number name from son: aged month and above [to] to/for to reckon: list their two and twenty thousand three and seventy and hundred
et fuerunt masculi per nomina sua, a mense uno et supra, viginti duo millia ducenti septuaginta tres.
44 and to speak: speak LORD to(wards) Moses to/for to say
Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
45 to take: take [obj] [the] Levi underneath: instead all firstborn in/on/with son: descendant/people Israel and [obj] animal [the] Levi underneath: instead animal their and to be to/for me [the] Levi I LORD
Tolle Levitas pro primogenitis filiorum Israël, et pecora Levitarum pro pecoribus eorum, eruntque Levitæ mei. Ego sum Dominus.
46 and [obj] ransomed [the] three and [the] seventy and [the] hundred [the] to remain upon [the] Levi from firstborn son: descendant/people Israel
In pretio autem ducentorum septuaginta trium, qui excedunt numerum Levitarum de primogenitis filiorum Israël,
47 and to take: take five five shekel to/for head in/on/with shekel [the] holiness to take: take twenty gerah [the] shekel
accipies quinque siclos per singula capita ad mensuram sanctuarii (siclus habet viginti obolos):
48 and to give: give [the] silver: money to/for Aaron and to/for son: child his ransomed [the] to remain in/on/with them
dabisque pecuniam Aaron et filiis ejus pretium eorum qui supra sunt.
49 and to take: take Moses [obj] silver: money [the] redemption from with [the] to remain upon ransomed [the] Levi
Tulit igitur Moyses pecuniam eorum, qui fuerant amplius, et quos redemerant a Levitis,
50 from with firstborn son: descendant/people Israel to take: take [obj] [the] silver: money five and sixty and three hundred and thousand in/on/with shekel [the] holiness
pro primogenitis filiorum Israël, mille trecentorum sexaginta quinque siclorum juxta pondus sanctuarii:
51 and to give: give Moses [obj] silver: money ([the] ransomed *Q(k)*) to/for Aaron and to/for son: child his upon lip: word LORD like/as as which to command LORD [obj] Moses
et dedit eam Aaron et filiis ejus juxta verbum quod præceperat sibi Dominus.