< Nehemiah 7 >
1 and to be like/as as which to build [the] wall and to stand: stand [the] door and to reckon: overseer [the] gatekeeper and [the] to sing and [the] Levi
Haddaba markii derbigii la dhisay, oo aan taagay albaabbadii, oo irid-dhawryadii iyo kuwii gabayaaga ahaa iyo kuwii reer Laawi la doortay,
2 and to command [obj] Hanani brother: male-sibling my and [obj] Hananiah ruler [the] palace upon Jerusalem for he/she/it like/as man truth: faithful and to fear: revere [obj] [the] God from many
ayaan Yeruusaalem madax uga dhigay walaalkay Xanaanii, iyo Xananyaah oo ahaa taliyihii qalcadda, waayo, wuxuu ahaa nin aamin ah, oo cabsida Ilaahna dad badan buu kaga horreeyey.
3 (and to say *Q(K)*) to/for them not to open gate Jerusalem till to warm [the] sun and till they(masc.) to stand: appoint to shut [the] door and to grasp and to stand: appoint charge to dwell Jerusalem man: anyone in/on/with custody his and man: anyone before house: home his
Oo waxaan iyagii ku idhi, Jeer ay qorraxdu kululaato yaan la furin irdaha Yeruusaalem, oo intay waardiyayaashu taagan yihiin albaabbada ha la xidho, oo idinku qataara, dadka Yeruusaalem degganna waardiyayaal ka doorta, oo mid waluba ha dhawro meel gurigiisa ka soo hor jeedda.
4 and [the] city broad: wide hand: spacious and great: large and [the] people little in/on/with midst her and nothing house: home to build
Haddaba magaaladu way ballaadhnayd, wayna weynayd, laakiinse dadku way ku yaraayeen, oo guryihiina ma ay dhisnayn.
5 and to give: put God my to(wards) heart my and to gather [emph?] [obj] [the] noble and [obj] [the] ruler and [obj] [the] people to/for to enroll and to find scroll: book [the] genealogy [the] to ascend: rise in/on/with first and to find to write in/on/with him
Markaasaa Rabbigu wuxuu qalbigayga geliyey inaan soo wada ururiyo kuwii gobta ahaa, iyo taliyayaashii, iyo dadkii oo dhanba in abtiriskooda la tiriyo. Oo waxaan helay buuggii uu ku qornaa abtiriskii kuwii markii hore yimid, oo waxaan ka helay oo gudihiisa ku qornaa:
6 these son: descendant/people [the] province [the] to ascend: rise from captivity [the] captivity which to reveal: remove Nebuchadnezzar king Babylon and to return: return to/for Jerusalem and to/for Judah man: anyone to/for city his
Haddaba kuwanu waa dadkii gobolka ee ka soo noqday maxaabiisnimadii, oo ku jiray kuwii la kaxaystay, oo Nebukadnesar oo ahaa boqorkii Baabuloon uu u kaxaystay Baabuloon, oo ku soo noqday Yeruusaalem iyo dalkii Yahuudah, mid waluba magaaladiisii,
7 [the] to come (in): come with Zerubbabel Jeshua Nehemiah Azariah Raamiah Nahamani Mordecai Bilshan Mispereth Bigvai Nehum Baanah number human people Israel
oo waxay la yimaadeen Serubaabel, Yeeshuuca, Nexemyaah, Casaryaah, Racamyaah, Naxamaanii, Mordekay, Bilshaan, Misfered, Bigway, Nexuum, iyo Bacanaah. Haddaba waa tan tiradii dadkii reer binu Israa'iil:
8 son: descendant/people Parosh thousand hundred and seventy and two
Reer Farcosh waxaa ka soo noqday laba kun iyo boqol iyo laba iyo toddobaatan,
9 son: descendant/people Shephatiah three hundred seventy and two
reer Shefatyaahna saddex boqol iyo laba iyo toddobaatan,
10 son: descendant/people Arah six hundred fifty and two
reer Aaraxna lix boqol iyo laba iyo konton,
11 son: descendant/people Pahath-moab Pahath-moab to/for son: descendant/people Jeshua and Joab thousand and eight hundred eight ten
reer Fahad Moo'aab oo ahaa reer Yeeshuuca iyo reer Yoo'aabna laba kun iyo siddeed boqol iyo siddeed iyo toban,
12 son: descendant/people Elam thousand hundred fifty and four
reer Ceelaamna kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,
13 son: descendant/people Zattu eight hundred forty and five
reer Satuuna siddeed boqol iyo shan iyo afartan,
14 son: descendant/people Zaccai seven hundred and sixty
reer Sakayna toddoba boqol iyo lixdan,
15 son: descendant/people Binnui six hundred forty and eight
reer Binnuwiina lix boqol iyo siddeed iyo afartan,
16 son: descendant/people Bebai six hundred twenty and eight
reer Beebayna lix boqol iyo siddeed iyo labaatan,
17 son: descendant/people Azgad thousand three hundred twenty and two
reer Casgaadna laba kun iyo saddex boqol iyo laba iyo labaatan,
18 son: descendant/people Adonikam six hundred sixty and seven
reer Adoniiqaamna lix boqol iyo toddoba iyo lixdan,
19 son: descendant/people Bigvai thousand sixty and seven
reer Bigwayna laba kun iyo toddoba iyo lixdan,
20 son: descendant/people Adin six hundred fifty and five
reer Caadiinna lix boqol iyo shan iyo konton,
21 son: descendant/people Ater to/for Hezekiah ninety and eight
reer Aateer oo ahaa reer Xisqiyaahna siddeed iyo sagaashan,
22 son: descendant/people Hashum three hundred twenty and eight
reer Xaashumna saddex boqol iyo siddeed iyo labaatan,
23 son: descendant/people Bezai three hundred twenty and four
reer Beesayna saddex boqol iyo afar iyo labaatan,
24 son: descendant/people Hariph hundred two ten
reer Xaariifna boqol iyo laba iyo toban,
25 son: descendant/people Gibeon ninety and five
reer Gibecoonna shan iyo sagaashan,
26 human Bethlehem Bethlehem and Netophah hundred eighty and eight
raggii reer Beytlaxam iyo reer Netofaahna boqol iyo siddeed iyo siddeetan,
27 human Anathoth hundred twenty and eight
raggii reer Canaatoodna boqol iyo siddeed iyo labaatan,
28 human Beth-azmaveth Beth-azmaveth forty and two
raggii reer Beytasmaawedna laba iyo afartan,
29 human Kiriath-jearim Kiriath-jearim Chephirah and Beeroth seven hundred forty and three
raggii reer Qiryad Yecaariim, iyo reer Kefiiraah, iyo reer Bi'iroodna toddoba boqol iyo saddex iyo afartan,
30 human [the] Ramah and Geba six hundred twenty and one
raggii reer Raamaah iyo reer Gebacna lix boqol iyo kow iyo labaatan,
31 human Michmash hundred and twenty and two
raggii reer Mikmaasna boqol iyo laba iyo labaatan,
32 human Bethel Bethel and [the] Ai hundred twenty and three
raggii reer Beytel iyo reer Aaciina boqol iyo saddex iyo labaatan,
33 human Nebo another fifty and two
raggii reer Nebona laba iyo konton,
34 son: descendant/people Elam another thousand hundred fifty and four
reerkii Ceelaamtii kalena kun iyo laba boqol iyo afar iyo konton,
35 son: descendant/people Harim three hundred and twenty
reer Haarimna saddex boqol iyo labaatan,
36 son: descendant/people Jericho three hundred forty and five
reer Yerixoona saddex boqol iyo shan iyo afartan,
37 son: descendant/people Lod Hadid and Ono seven hundred and twenty and one
reer Lod, iyo reer Xaadiid, iyo reer Oonoona toddoba boqol iyo kow iyo labaatan,
38 son: descendant/people Senaah three thousand nine hundred and thirty
reer Senaacaahna saddex kun iyo sagaal boqol iyo soddon.
39 [the] priest son: descendant/people Jedaiah to/for house: household Jeshua nine hundred seventy and three
Oo wadaaddadiina waxay ahaayeen reer Yedacyaah oo ahaa reer Yeeshuuca oo ahaa sagaal boqol iyo saddex iyo toddobaatan,
40 son: descendant/people Immer thousand fifty and two
reer Immeerna kun iyo laba iyo konton,
41 son: descendant/people Pashhur thousand hundred forty and seven
reer Fashxuurna kun iyo laba boqol iyo toddoba iyo afartan,
42 son: descendant/people Harim thousand seven ten
reer Haarimna kun iyo toddoba iyo toban.
43 [the] Levi son: descendant/people Jeshua to/for Kadmiel to/for son: descendant/people to/for Hodevah seventy and four
Kuwii reer Laawina waxay ahaayeen reer Yeeshuuca kii reer Qadmii'eel oo ahaa reer Xoodawyaah afar iyo toddobaatan.
44 [the] to sing son: descendant/people Asaph hundred forty and eight
Oo nimankii gabayaaga ahaa oo reer Aasaaf ahaana waxay ahaayeen boqol iyo siddeed iyo afartan.
45 [the] gatekeeper son: descendant/people Shallum son: descendant/people Ater son: descendant/people Talmon son: descendant/people Akkub son: descendant/people Hatita son: descendant/people Shobai hundred thirty and eight
Oo kuwii irdaha dhawri jiray oo ahaa reer Shalluum, iyo reer Aateer, iyo reer Talmon, iyo reer Caquub, iyo reer Xatiitaa, iyo reer Shobay waxay isku ahaayeen boqol iyo siddeed iyo soddon.
46 [the] temple servant son: descendant/people Ziha son: descendant/people Hasupha son: descendant/people Tabbaoth
Oo reer Netiiniimna waxay ahaayeen reer Siixaa, iyo reer Xasufaa, iyo reer Tabbaacood,
47 son: descendant/people Keros son: descendant/people Siaha son: descendant/people Padon
iyo reer Qeeros, iyo reer Siicaa, iyo reer Faadoon,
48 son: descendant/people Lebanah son: descendant/people Hagaba son: descendant/people Shalmai
iyo reer Lebaanaa, iyo reer Xagaabaah, iyo reer Shalmay,
49 son: descendant/people Hanan son: descendant/people Giddel son: descendant/people Gahar
iyo reer Xaanaan, iyo reer Giddeel, iyo reer Gaxar,
50 son: descendant/people Reaiah son: descendant/people Rezin son: descendant/people Nekoda
iyo reer Re'aayaah, iyo reer Resiin, iyo reer Neqoodaa,
51 son: descendant/people Gazzam son: descendant/people Uzza son: descendant/people Paseah
iyo reer Gasaam, iyo reer Cuusaa, iyo reer Faasee'ax,
52 son: descendant/people Besai son: descendant/people Meunim son: descendant/people (Nephushesim *Q(K)*)
iyo reer Beesay, iyo reer Mecuuniim, iyo reer Nefiishesiim,
53 son: descendant/people Bakbuk son: descendant/people Hakupha son: descendant/people Harhur
iyo reer Baquuq, iyo reer Xaquufaa, iyo reer Xarxuur,
54 son: descendant/people Bazluth son: descendant/people Mehida son: descendant/people Harsha
iyo reer Basliid, iyo reer Mexiidaa, iyo reer Xarshaa,
55 son: descendant/people Barkos son: descendant/people Sisera son: descendant/people Temah
iyo reer Barqoos, iyo reer Siiseraa, iyo reer Temax,
56 son: descendant/people Neziah son: descendant/people Hatipha
iyo reer Nesiyax, iyo reer Xatiifaa.
57 son: descendant/people servant/slave Solomon son: descendant/people Sotai son: descendant/people Sophereth son: descendant/people Peruda
Oo ilmihii addoommadii Sulaymaanna waxay ahaayeen reer Sotay, iyo reer Sofered, iyo reer Feriidaa,
58 son: descendant/people Jaalah son: descendant/people Darkon son: descendant/people Giddel
iyo reer Yacalaa, iyo reer Darqoon, iyo reer Giddeel,
59 son: descendant/people Shephatiah son: descendant/people Hattil son: descendant/people Pochereth-hazzebaim Pochereth-hazzebaim son: descendant/people Amon
iyo reer Shefatyaah, iyo reer Xatiil, iyo reer Fokered Hasebaayiim, iyo reer Aamoon.
60 all [the] temple servant and son: descendant/people servant/slave Solomon three hundred ninety and two
Oo reer Netiiniim oo dhan iyo ilmihii addoommadii Sulaymaan waxay isku ahaayeen saddex boqol iyo laba iyo sagaashan.
61 and these [the] to ascend: rise from Tel-melah Tel-melah Tel-harsha Tel-harsha Cherub Addon and Immer and not be able to/for to tell house: household father their and seed: children their if from Israel they(masc.)
Oo kuwanuna waxay ahaayeen kuwii ka tegey Teel Melax, iyo Teel Xarshaa, iyo Keruub, iyo Addoon, iyo Immeer, laakiinse iyagu ma ay sheegi karin qabiilkoodii ama jilibkoodii, iyo inay reer binu Israa'iil ahaayeen iyo in kale toona,
62 son: descendant/people Delaiah son: descendant/people Tobiah son: descendant/people Nekoda six hundred and forty and two
oo reer Delaayaah, iyo reer Toobiyaah, iyo reer Neqoodaa waxay isku ahaayeen lix boqol iyo laba iyo afartan.
63 and from [the] priest son: descendant/people Habaiah son: descendant/people Hakkoz son: descendant/people Barzillai which to take: marry from daughter Barzillai [the] Gileadite woman: wife and to call: call by upon name their
Oo kuwii wadaaddada ahaa waxay ahaayeen reer Xaabaayaah, iyo reer Xaqoos, iyo reer Barsillay oo naag ka guursaday gabdhaha Gilecaad oo iyaga lagu magacaabay.
64 these to seek writing their [the] to enroll and not to find and to defile from [the] priesthood
Kuwanu waxay magacyadoodii ka doondooneen buuggii abtiriska, laakiinse lagama helin, sidaas aawadeed wadaadnimadii waa laga saaray sidii iyagoo nijaas ah.
65 and to say [the] governor to/for them which not to eat from holiness [the] holiness till to stand: appoint [the] priest to/for Urim and Thummim
Oo taliyihii baa iyagii ku amray inayan waxyaalaha ugu quduusan wax ka cunin jeer wadaad Uuriim iyo Tummiim leh kaco.
66 all [the] assembly like/as one four ten thousand thousand three hundred and sixty
Oo ururka oo dhammu wuxuu giddigiis isku ahaa laba iyo afartan kun iyo saddex boqol iyo lixdan,
67 from to/for alone: besides servant/slave their and maidservant their these seven thousand three hundred thirty and seven and to/for them to sing and to sing hundred
oo intaas waxaa gooni ka ahaa raggii addoommadooda ahaa iyo naagihii addoommahooda ahaa, oo iyana waxay ahaayeen toddoba kun iyo saddex boqol iyo toddoba iyo soddon, oo waxay lahaayeen laba boqol iyo shan iyo afartan oo ah rag iyo naago gabya.
68 (horse their seven hundred thirty and six mule their hundred *R*) and forty and five
Fardahoodu waxay ahaayeen toddoba boqol iyo lix iyo soddon, baqlahooduna laba boqol iyo shan iyo afartan,
69 camel four hundred thirty and five donkey six thousand seven hundred and twenty
geelooduna afar boqol iyo shan iyo soddon, dameerahooduna lix kun iyo toddoba boqol iyo labaatan.
70 and from end head: leader [the] father to give: give to/for work [the] governor to give: give to/for treasure gold drachma thousand bowl fifty tunic priest thirty and five hundred
Oo madaxdii qabiilooyinka qaarkood ayaa shuqulkii wax u bixiyey. Taliyuhu wuxuu khasnadda siiyey kun dirham oo dahab ah, iyo konton maddiibadood, iyo shan boqol iyo soddon khamiis oo ah dhar wadaadood.
71 and from head: leader [the] father to give: give to/for treasure [the] work gold drachma two ten thousand and silver: money mina thousand and hundred
Oo madaxdii qabiilooyinka qaarkood ayaa khasnaddii shuqulka geliyey labaatan kun oo dirham oo dahab ah, iyo laba kun iyo laba boqol oo mina oo lacag ah.
72 and which to give: give remnant [the] people gold drachma two ten thousand and silver: money mina thousand and tunic priest sixty and seven
Oo dadka intiisii kale wixii ay bixiyeen waxay ahaayeen labaatan kun oo dirham oo dahab ah, iyo laba kun oo mina oo lacag ah, iyo toddoba iyo lixdan khamiis oo ah dhar wadaadood.
73 and to dwell [the] priest and [the] Levi and [the] gatekeeper and [the] to sing and from [the] people and [the] temple servant and all Israel in/on/with city their and to touch [the] month [the] seventh and son: descendant/people Israel in/on/with city their
Haddaba wadaaddadii, iyo kuwii reer Laawi, iyo irid-dhawryadii, iyo nimankii gabayaaga ahaa, iyo dadkii qaarkiis, iyo reer Netiiniim, iyo reer binu Israa'iil oo dhammu waxay degeen magaalooyinkoodii. Oo markii bishii toddobaad la gaadhay reer binu Israa'iil waxay joogeen magaalooyinkoodii.