< Nehemiah 7 >

1 and to be like/as as which to build [the] wall and to stand: stand [the] door and to reckon: overseer [the] gatekeeper and [the] to sing and [the] Levi
Sucedeu mais que, depois que o muro fôra edificado, eu levantei as portas; e foram estabelecidos os porteiros, e os cantores, e os levitas.
2 and to command [obj] Hanani brother: male-sibling my and [obj] Hananiah ruler [the] palace upon Jerusalem for he/she/it like/as man truth: faithful and to fear: revere [obj] [the] God from many
Eu nomeei a Hanani, meu irmão, e a Hananias, maioral da fortaleza em Jerusalém: porque era como homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos.
3 (and to say *Q(K)*) to/for them not to open gate Jerusalem till to warm [the] sun and till they(masc.) to stand: appoint to shut [the] door and to grasp and to stand: appoint charge to dwell Jerusalem man: anyone in/on/with custody his and man: anyone before house: home his
E disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça, e enquanto os que assistirem ali fechem as portas, e vós trancai-as: e ponham-se guardas dos moradores de Jerusalém, cada um na sua guarda, e cada um diante da sua casa.
4 and [the] city broad: wide hand: spacious and great: large and [the] people little in/on/with midst her and nothing house: home to build
E era a cidade larga de Espaço, e grande, porém pouco povo havia dentro dela: e ainda as casas não estavam edificadas.
5 and to give: put God my to(wards) heart my and to gather [emph?] [obj] [the] noble and [obj] [the] ruler and [obj] [the] people to/for to enroll and to find scroll: book [the] genealogy [the] to ascend: rise in/on/with first and to find to write in/on/with him
Então o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, e os magistrados, e o povo, para registrar as genealogias: e achei o livro da genealogia dos que subiram primeiro e assim achei escrito nele:
6 these son: descendant/people [the] province [the] to ascend: rise from captivity [the] captivity which to reveal: remove Nebuchadnezzar king Babylon and to return: return to/for Jerusalem and to/for Judah man: anyone to/for city his
Estes são os filhos da província, que subiram do cativeiro dos transportados, que transportara Nabucodonosor, rei de Babilônia; e voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade.
7 [the] to come (in): come with Zerubbabel Jeshua Nehemiah Azariah Raamiah Nahamani Mordecai Bilshan Mispereth Bigvai Nehum Baanah number human people Israel
Os quais vieram com Zorobabel, Jesué, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardiques, Bilsan, Mispereth, Bigvai, Nehum, e Baana: este é o número dos homens do povo de Israel.
8 son: descendant/people Parosh thousand hundred and seventy and two
Foram os filhos de Paros, dois mil, cento e setenta e dois.
9 son: descendant/people Shephatiah three hundred seventy and two
Os filhos de Sephatias, trezentos e setenta e dois.
10 son: descendant/people Arah six hundred fifty and two
Os filhos de Arah, seiscentos e cincoênta e dois.
11 son: descendant/people Pahath-moab Pahath-moab to/for son: descendant/people Jeshua and Joab thousand and eight hundred eight ten
Os filhos de Pahath-moab, dos filhos de Jesué e de Joab, dois mil, oitocentos e dezoito.
12 son: descendant/people Elam thousand hundred fifty and four
Os filhos de Elam, mil, duzentos e cincoênta e quatro.
13 son: descendant/people Zattu eight hundred forty and five
Os filhos de Zatthu, oitocentos e quarenta e cinco.
14 son: descendant/people Zaccai seven hundred and sixty
Os filhos de Zaccai, setecentos e sessenta.
15 son: descendant/people Binnui six hundred forty and eight
Os filhos de Binnui, seiscentos e quarenta e oito.
16 son: descendant/people Bebai six hundred twenty and eight
Os filhos de Babai, seiscentos e vinte e oito.
17 son: descendant/people Azgad thousand three hundred twenty and two
Os filhos de Azgad, dois mil, trezentos e vinte e dois.
18 son: descendant/people Adonikam six hundred sixty and seven
Os filhos de Adonikam, seiscentos e sessenta e sete.
19 son: descendant/people Bigvai thousand sixty and seven
Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
20 son: descendant/people Adin six hundred fifty and five
Os filhos de Adin, seiscentos e cincoênta e cinco.
21 son: descendant/people Ater to/for Hezekiah ninety and eight
Os filhos de Ater, de Hizkia, noventa e oito.
22 son: descendant/people Hashum three hundred twenty and eight
Os filhos de Hassum, trezentos e vinte e oito.
23 son: descendant/people Bezai three hundred twenty and four
Os filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro.
24 son: descendant/people Hariph hundred two ten
Os filhos de Hariph, cento e doze.
25 son: descendant/people Gibeon ninety and five
Os filhos de Gibeon, noventa e cinco.
26 human Bethlehem Bethlehem and Netophah hundred eighty and eight
Os homens de Belém e de Netopha, cento e oitenta e oito.
27 human Anathoth hundred twenty and eight
Os homens de Anathoth, cento e vinte e oito.
28 human Beth-azmaveth Beth-azmaveth forty and two
Os homens de Beth-azmaveth, quarenta e dois.
29 human Kiriath-jearim Kiriath-jearim Chephirah and Beeroth seven hundred forty and three
Os homens de Kiriath-jearim, Cephira, e Beeroth, setecentos e quarenta e três.
30 human [the] Ramah and Geba six hundred twenty and one
Os homens de Rama e Gaba, seiscentos e vinte e um.
31 human Michmash hundred and twenty and two
Os homens de Michmas, cento e vinte e dois.
32 human Bethel Bethel and [the] Ai hundred twenty and three
Os homens de bethel e Ai, cento e vinte e três.
33 human Nebo another fifty and two
Os homens doutra Nebo, cincoênta e dois.
34 son: descendant/people Elam another thousand hundred fifty and four
Os filhos de outro Elam, mil, duzentos e cincoênta e quatro.
35 son: descendant/people Harim three hundred and twenty
Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
36 son: descendant/people Jericho three hundred forty and five
Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
37 son: descendant/people Lod Hadid and Ono seven hundred and twenty and one
Os filhos de Lod, Hadid e Ono, setecentos e vinte e um.
38 son: descendant/people Senaah three thousand nine hundred and thirty
Os filhos de Senaa, três mil, novecentos e trinta.
39 [the] priest son: descendant/people Jedaiah to/for house: household Jeshua nine hundred seventy and three
Os sacerdotes: Os filhos de Jedaias, da casa de Jesué, novecentos e setenta e três.
40 son: descendant/people Immer thousand fifty and two
Os filhos de Immer, mil e cincoênta e dois.
41 son: descendant/people Pashhur thousand hundred forty and seven
Os filhos de Pashur, mil, duzentos e quarenta e sete.
42 son: descendant/people Harim thousand seven ten
Os filhos de Harim, mil e dezesete.
43 [the] Levi son: descendant/people Jeshua to/for Kadmiel to/for son: descendant/people to/for Hodevah seventy and four
Os levitas: Os filhos de Jesué, de Kadmiel, dos filhos de Hodeva, setenta e quatro.
44 [the] to sing son: descendant/people Asaph hundred forty and eight
Os cantores: os filhos d'Asaph, cento e quarenta e oito.
45 [the] gatekeeper son: descendant/people Shallum son: descendant/people Ater son: descendant/people Talmon son: descendant/people Akkub son: descendant/people Hatita son: descendant/people Shobai hundred thirty and eight
Os porteiros: os filhos de Sallum, os filhos de Ater, os filhos de Talmon, os filhos de Hacub, os filhos de Hattita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 [the] temple servant son: descendant/people Ziha son: descendant/people Hasupha son: descendant/people Tabbaoth
Os nethineos: os filhos de Ziha, os filhos de Hasupha, os filhos de Tabbaoth,
47 son: descendant/people Keros son: descendant/people Siaha son: descendant/people Padon
Os filhos de Keros, os filhos de Sia, os filhos de Padon,
48 son: descendant/people Lebanah son: descendant/people Hagaba son: descendant/people Shalmai
Os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 son: descendant/people Hanan son: descendant/people Giddel son: descendant/people Gahar
Os filhos de Hanan, os filhos de Giddel, os filhos de Gahar,
50 son: descendant/people Reaiah son: descendant/people Rezin son: descendant/people Nekoda
Os filhos de Reaias, os filhos de Resin, os filhos de Nekoda,
51 son: descendant/people Gazzam son: descendant/people Uzza son: descendant/people Paseah
Os filhos de Gazam, os filhos de Uza, os filhos de Paseah,
52 son: descendant/people Besai son: descendant/people Meunim son: descendant/people (Nephushesim *Q(K)*)
Os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nephussim,
53 son: descendant/people Bakbuk son: descendant/people Hakupha son: descendant/people Harhur
Os filhos de Bakbuk, os filhos de Hakupha, os filhos de Harhur,
54 son: descendant/people Bazluth son: descendant/people Mehida son: descendant/people Harsha
Os filhos de Baslith, os filhos de Mehida, os filhos de Harsa,
55 son: descendant/people Barkos son: descendant/people Sisera son: descendant/people Temah
Os filhos de Barkos, os filhos de Sisera, os filhos de Tamah,
56 son: descendant/people Neziah son: descendant/people Hatipha
Os filhos de Nesiag, os filhos de Hatipha.
57 son: descendant/people servant/slave Solomon son: descendant/people Sotai son: descendant/people Sophereth son: descendant/people Peruda
Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Sophereth, os filhos de Perida,
58 son: descendant/people Jaalah son: descendant/people Darkon son: descendant/people Giddel
Os filhos de Jaela, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
59 son: descendant/people Shephatiah son: descendant/people Hattil son: descendant/people Pochereth-hazzebaim Pochereth-hazzebaim son: descendant/people Amon
Os filhos de Sephatias, os filhos de Hattil, os filhos de Pochereth-zebaim, os filhos de Amon.
60 all [the] temple servant and son: descendant/people servant/slave Solomon three hundred ninety and two
Todos os nethineos e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
61 and these [the] to ascend: rise from Tel-melah Tel-melah Tel-harsha Tel-harsha Cherub Addon and Immer and not be able to/for to tell house: household father their and seed: children their if from Israel they(masc.)
Também estes subiram de Thel-melah, e Thel-harsa, Cherub, Addon, Immer: porém não puderam mostrar a casa de seus pais e a sua linhagem, se eram de Israel.
62 son: descendant/people Delaiah son: descendant/people Tobiah son: descendant/people Nekoda six hundred and forty and two
Os filhos de Dalaias, os filhos de Tobias, os filhos de Nekoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 and from [the] priest son: descendant/people Habaiah son: descendant/people Hakkoz son: descendant/people Barzillai which to take: marry from daughter Barzillai [the] Gileadite woman: wife and to call: call by upon name their
E dos sacerdotes: os filhos de Habaias, os filhos de Kos, os filhos de Barzillai, que tomara uma mulher das filhas de Barzillai, o gileadita, e se chamou do nome delas.
64 these to seek writing their [the] to enroll and not to find and to defile from [the] priesthood
Estes buscaram o seu registro, querendo contar a sua geração, porém não se achou: pelo que, como imundos, foram excluídos do sacerdócio.
65 and to say [the] governor to/for them which not to eat from holiness [the] holiness till to stand: appoint [the] priest to/for Urim and Thummim
E o tirsatha lhes disse, que não comessem das coisas sagradas, até que se apresentasse o sacerdote com Urim e tumim.
66 all [the] assembly like/as one four ten thousand thousand three hundred and sixty
Toda esta congregação junta foi de quarenta e dois mil, trezentos e sessenta,
67 from to/for alone: besides servant/slave their and maidservant their these seven thousand three hundred thirty and seven and to/for them to sing and to sing hundred
A fora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil, trezentos e trinta e sete: e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 (horse their seven hundred thirty and six mule their hundred *R*) and forty and five
Os seus cavalos, setecentos e trinta e seis: os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco.
69 camel four hundred thirty and five donkey six thousand seven hundred and twenty
Camelos, quatrocentos e trinta e cinco: jumentos, seis mil, setecentos e vinte.
70 and from end head: leader [the] father to give: give to/for work [the] governor to give: give to/for treasure gold drachma thousand bowl fifty tunic priest thirty and five hundred
E uma parte dos cabeças dos pais deram para a obra: o tirsatha deu para o tesouro, em ouro, mil dracmas, cincoênta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
71 and from head: leader [the] father to give: give to/for treasure [the] work gold drachma two ten thousand and silver: money mina thousand and hundred
E alguns mais dos cabeças dos pais deram para o tesouro da obra, em ouro, vinte mil dracmas: e em prata, duas mil e duzentas libras.
72 and which to give: give remnant [the] people gold drachma two ten thousand and silver: money mina thousand and tunic priest sixty and seven
E o que deu o resto do povo, foi, em ouro, vinte mil dracmas: e em prata duas mil libras: e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 and to dwell [the] priest and [the] Levi and [the] gatekeeper and [the] to sing and from [the] people and [the] temple servant and all Israel in/on/with city their and to touch [the] month [the] seventh and son: descendant/people Israel in/on/with city their
E habitaram os sacerdotes, e os levitas, e os porteiros, e os cantores, e alguns do povo, e os nethineos, e todo o Israel nas suas cidades.

< Nehemiah 7 >