< Nehemiah 7 >

1 and to be like/as as which to build [the] wall and to stand: stand [the] door and to reckon: overseer [the] gatekeeper and [the] to sing and [the] Levi
Als nun die Mauer gebaut war, setzte ich die Thüren ein, und es wurden die Thorhüter mit der Aufsicht betraut.
2 and to command [obj] Hanani brother: male-sibling my and [obj] Hananiah ruler [the] palace upon Jerusalem for he/she/it like/as man truth: faithful and to fear: revere [obj] [the] God from many
Und ich beorderte zu Befehlshabern über Jerusalem meinen Bruder Hanani und Hananja, den Obersten der Burg; denn er war ein so zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann, wie wenige.
3 (and to say *Q(K)*) to/for them not to open gate Jerusalem till to warm [the] sun and till they(masc.) to stand: appoint to shut [the] door and to grasp and to stand: appoint charge to dwell Jerusalem man: anyone in/on/with custody his and man: anyone before house: home his
Und ich wies sie an: Die Thore Jerusalems dürfen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint. Und während die Wachtposten noch dastehen, soll man die Thürflügel schließen und verriegeln. Und dann soll man Wachen aus den Einwohnern Jerusalems aufstellen, einen jeden auf seinem Posten und zwar einen jeden gegenüber seinem Hause.
4 and [the] city broad: wide hand: spacious and great: large and [the] people little in/on/with midst her and nothing house: home to build
Es war aber die Stadt von großer Ausdehnung, jedoch nur wenig Volks in ihr, und manche Häuser waren nicht wieder aufgebaut.
5 and to give: put God my to(wards) heart my and to gather [emph?] [obj] [the] noble and [obj] [the] ruler and [obj] [the] people to/for to enroll and to find scroll: book [the] genealogy [the] to ascend: rise in/on/with first and to find to write in/on/with him
Da gab mir mein Gott in den Sinn, die Edlen und die Vorsteher und das Volk zur Anfertigung eines Geschlechtsverzeichnisses zu versammeln. Da fand ich das Geschlechtsbuch derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
6 these son: descendant/people [the] province [the] to ascend: rise from captivity [the] captivity which to reveal: remove Nebuchadnezzar king Babylon and to return: return to/for Jerusalem and to/for Judah man: anyone to/for city his
Dies sind die Angehörigen der Provinz Juda, die aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, weggeführt hatte, heraufzogen und nach Jerusalem und Juda, ein jeder in seine Stadt, heimkehrten,
7 [the] to come (in): come with Zerubbabel Jeshua Nehemiah Azariah Raamiah Nahamani Mordecai Bilshan Mispereth Bigvai Nehum Baanah number human people Israel
die mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahemani, Mardochai, Bilsan, Mispereth, Bigevai, Nehum und Baana kamen. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
8 son: descendant/people Parosh thousand hundred and seventy and two
Die Nachkommen Pareos': 2172.
9 son: descendant/people Shephatiah three hundred seventy and two
Die Nachkommen Sephatjas: 372.
10 son: descendant/people Arah six hundred fifty and two
Die Nachkommen Arahs: 652.
11 son: descendant/people Pahath-moab Pahath-moab to/for son: descendant/people Jeshua and Joab thousand and eight hundred eight ten
Die Nachkommen Pahath-Moabs, nämlich die Nachkommen Jesuas und Joabs: 2818.
12 son: descendant/people Elam thousand hundred fifty and four
Die Nachkommen Elams: 1254.
13 son: descendant/people Zattu eight hundred forty and five
Die Nachkommen Sattus: 845.
14 son: descendant/people Zaccai seven hundred and sixty
Die Nachkommen Sakkais: 760.
15 son: descendant/people Binnui six hundred forty and eight
Die Nachkommen Binnuis: 648.
16 son: descendant/people Bebai six hundred twenty and eight
Die Nachkommen Bebais: 628.
17 son: descendant/people Azgad thousand three hundred twenty and two
Die Nachkommen Asgads: 2322.
18 son: descendant/people Adonikam six hundred sixty and seven
Die Nachkommen Adonikams: 667.
19 son: descendant/people Bigvai thousand sixty and seven
Die Nachkommen Bigevais: 2067.
20 son: descendant/people Adin six hundred fifty and five
Die Nachkommen Adins: 655.
21 son: descendant/people Ater to/for Hezekiah ninety and eight
Die Nachkommen Aters von Hiskia: 98.
22 son: descendant/people Hashum three hundred twenty and eight
Die Nachkommen Hasums: 328.
23 son: descendant/people Bezai three hundred twenty and four
Die Nachkommen Bezais: 324.
24 son: descendant/people Hariph hundred two ten
Die Nachkommen Hariphs: 112.
25 son: descendant/people Gibeon ninety and five
Die Leute von Gibeon: 95.
26 human Bethlehem Bethlehem and Netophah hundred eighty and eight
Die Leute von Bethlehem und Netopha: 188.
27 human Anathoth hundred twenty and eight
Die Leute von Anathoth: 128.
28 human Beth-azmaveth Beth-azmaveth forty and two
Die Männer von Beth-Asmaveth: 42.
29 human Kiriath-jearim Kiriath-jearim Chephirah and Beeroth seven hundred forty and three
Die Männer von Kirjath-Jearim, Kaphira und Beeroth: 743.
30 human [the] Ramah and Geba six hundred twenty and one
Die Männer von Rama und Geba: 621.
31 human Michmash hundred and twenty and two
Die Männer von Michmas: 122.
32 human Bethel Bethel and [the] Ai hundred twenty and three
Die Männer von Bethel und Ai: 123.
33 human Nebo another fifty and two
Die Männer von Nebo: 52.
34 son: descendant/people Elam another thousand hundred fifty and four
Die Nachkommen des anderen Elam: 1254.
35 son: descendant/people Harim three hundred and twenty
Die Nachkommen Harims: 320.
36 son: descendant/people Jericho three hundred forty and five
Die Leute von Jericho: 345.
37 son: descendant/people Lod Hadid and Ono seven hundred and twenty and one
Die Leute von Lod, Hadid und Ono: 721.
38 son: descendant/people Senaah three thousand nine hundred and thirty
Die Leute von Senaa: 3930.
39 [the] priest son: descendant/people Jedaiah to/for house: household Jeshua nine hundred seventy and three
Die Priester: Die Nachkommen Jedajas vom Hause Jesua: 973.
40 son: descendant/people Immer thousand fifty and two
Die Nachkommen Immers: 1052.
41 son: descendant/people Pashhur thousand hundred forty and seven
Die Nachkommen Pashurs: 1247.
42 son: descendant/people Harim thousand seven ten
Die Nachkommen Harims: 1017.
43 [the] Levi son: descendant/people Jeshua to/for Kadmiel to/for son: descendant/people to/for Hodevah seventy and four
Die Leviten: Die Nachkommen Jesuas und Kadmiels, von den Nachkommen Hodejas: 74.
44 [the] to sing son: descendant/people Asaph hundred forty and eight
Die Sänger: Die Nachkommen Asaphs: 148.
45 [the] gatekeeper son: descendant/people Shallum son: descendant/people Ater son: descendant/people Talmon son: descendant/people Akkub son: descendant/people Hatita son: descendant/people Shobai hundred thirty and eight
Die Thorhüter: Die Nachkommen Sallums, die Nachkommen Aters, die Nachkommen Talmons, die Nachkommen Akkubs, die Nachkommen Hatitas, die Nachkommen Sobais: 138.
46 [the] temple servant son: descendant/people Ziha son: descendant/people Hasupha son: descendant/people Tabbaoth
Die Tempeldiener: Die Nachkommen Zihas, die Nachkommen Hasuphas, die Nachkommen Tabbaoths,
47 son: descendant/people Keros son: descendant/people Siaha son: descendant/people Padon
die Nachkommen Keros', die Nachkommen Sias, die Nachkommen Padons,
48 son: descendant/people Lebanah son: descendant/people Hagaba son: descendant/people Shalmai
die Nachkommen Lebanas, die Nachkommen Hagabas, die Nachkommen Salmais,
49 son: descendant/people Hanan son: descendant/people Giddel son: descendant/people Gahar
die Nachkommen Hanans, die Nachkommen Giddels, die Nachkommen Gahars,
50 son: descendant/people Reaiah son: descendant/people Rezin son: descendant/people Nekoda
die Nachkommen Reajas, die Nachkommen Rezins, die Nachkommen Nekodas,
51 son: descendant/people Gazzam son: descendant/people Uzza son: descendant/people Paseah
die Nachkommen Gassams, die Nachkommen Usas, die Nachkommen Paseahs,
52 son: descendant/people Besai son: descendant/people Meunim son: descendant/people (Nephushesim *Q(K)*)
die Nachkommen Besais, die Nachkommen der Meuniter, die Nachkommen der Nephisiter,
53 son: descendant/people Bakbuk son: descendant/people Hakupha son: descendant/people Harhur
die Nachkommen Bakbuks, die Nachkommen Kauphas, die Nachkommen Harhurs,
54 son: descendant/people Bazluth son: descendant/people Mehida son: descendant/people Harsha
die Nachkommen Bazeliths, die Nachkommen Mehidas, die Nachkommen Harsas,
55 son: descendant/people Barkos son: descendant/people Sisera son: descendant/people Temah
die Nachkommen Barkos', die Nachkommen Siseras, die Nachkommen Themahs,
56 son: descendant/people Neziah son: descendant/people Hatipha
die Nachkommen Neziahs, die Nachkommen Hatiphas.
57 son: descendant/people servant/slave Solomon son: descendant/people Sotai son: descendant/people Sophereth son: descendant/people Peruda
Die Nachkommen der Sklaven Salomos: Die Nachkommen Sotais, die Nachkommen Sophereths, die Nachkommen Peridas,
58 son: descendant/people Jaalah son: descendant/people Darkon son: descendant/people Giddel
die Nachkommen Jaalas, die Nachkommen Darkons, die Nachkommen Giddels,
59 son: descendant/people Shephatiah son: descendant/people Hattil son: descendant/people Pochereth-hazzebaim Pochereth-hazzebaim son: descendant/people Amon
die Nachkommen Sephatjas, die Nachkommen Hattils, die Nachkommen des Pochereth-Hazzebaim, die Nachkommen Amons,
60 all [the] temple servant and son: descendant/people servant/slave Solomon three hundred ninety and two
sämtliche Tempeldiener und Nachkommen der Sklaven Salomos: 392.
61 and these [the] to ascend: rise from Tel-melah Tel-melah Tel-harsha Tel-harsha Cherub Addon and Immer and not be able to/for to tell house: household father their and seed: children their if from Israel they(masc.)
Und diese sind es, die aus Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addon und Immer heraufzogen, ohne daß sie ihre Familie und ihre Abstammung angeben konnten, ob sie aus Israel stammten:
62 son: descendant/people Delaiah son: descendant/people Tobiah son: descendant/people Nekoda six hundred and forty and two
Die Nachkommen Delajas, die Nachkommen Tobias, die Nachkommen Nekodas: 642.
63 and from [the] priest son: descendant/people Habaiah son: descendant/people Hakkoz son: descendant/people Barzillai which to take: marry from daughter Barzillai [the] Gileadite woman: wife and to call: call by upon name their
Und von den Priestern: Die Nachkommen Habajas, die Nachkommen Hakkoz', die Nachkommen Barsillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barsillai geheiratet hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
64 these to seek writing their [the] to enroll and not to find and to defile from [the] priesthood
Diese suchten ihre Geschlechtsverzeichnisse, aber sie waren nicht zu finden; daher wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
65 and to say [the] governor to/for them which not to eat from holiness [the] holiness till to stand: appoint [the] priest to/for Urim and Thummim
Und der Statthalter verbot ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis wieder ein Priester für die Handhabung der Urim und Tummim erstehen würde.
66 all [the] assembly like/as one four ten thousand thousand three hundred and sixty
Die ganze Gemeinde betrug zusammen 42360,
67 from to/for alone: besides servant/slave their and maidservant their these seven thousand three hundred thirty and seven and to/for them to sing and to sing hundred
ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen; deren gab es 7337 und dazu kamen 245 Sänger und Sängerinnen.
68 (horse their seven hundred thirty and six mule their hundred *R*) and forty and five
Rosse hatten sie: 736, Maultiere: 245,
69 camel four hundred thirty and five donkey six thousand seven hundred and twenty
Kamele: 435, Esel: 6720.
70 and from end head: leader [the] father to give: give to/for work [the] governor to give: give to/for treasure gold drachma thousand bowl fifty tunic priest thirty and five hundred
Und ein Teil der Familienhäupter spendete zum Tempeldienst. Der Statthalter spendete für den Schatz: an Gold tausend Drachmen, fünfzig Sprengschalen, 30 Priesterröcke.
71 and from head: leader [the] father to give: give to/for treasure [the] work gold drachma two ten thousand and silver: money mina thousand and hundred
Und einige von den Familienhäuptern spendeten zum Schatze für den Tempeldienst: an Gold 20000 Drachmen und an Silber 2200 Minen.
72 and which to give: give remnant [the] people gold drachma two ten thousand and silver: money mina thousand and tunic priest sixty and seven
Und was das übrige Volk spendete, betrug an Gold 20000 Drachmen und an Silber 2000 Minen, und siebenundsechzig Priesterröcke.
73 and to dwell [the] priest and [the] Levi and [the] gatekeeper and [the] to sing and from [the] people and [the] temple servant and all Israel in/on/with city their and to touch [the] month [the] seventh and son: descendant/people Israel in/on/with city their
Und so wohnten die Priester und die Leviten und die Thorhüter und die Sänger und ein Teil des Volks und die Tempeldiener und sämtliche Israeliten in ihren Städten.

< Nehemiah 7 >