< Nehemiah 7 >

1 and to be like/as as which to build [the] wall and to stand: stand [the] door and to reckon: overseer [the] gatekeeper and [the] to sing and [the] Levi
Lorsque la muraille fut construite, que j'eus dressé les portes et que les gardiens des portes, les chantres et les lévites furent désignés,
2 and to command [obj] Hanani brother: male-sibling my and [obj] Hananiah ruler [the] palace upon Jerusalem for he/she/it like/as man truth: faithful and to fear: revere [obj] [the] God from many
je confiai à mon frère Hanani et à Hanania, gouverneur de la forteresse, la responsabilité de Jérusalem, car c'était un homme fidèle et qui craignait Dieu plus que quiconque.
3 (and to say *Q(K)*) to/for them not to open gate Jerusalem till to warm [the] sun and till they(masc.) to stand: appoint to shut [the] door and to grasp and to stand: appoint charge to dwell Jerusalem man: anyone in/on/with custody his and man: anyone before house: home his
Je leur dis: « Qu'on n'ouvre pas les portes de Jérusalem avant que le soleil soit chaud; et pendant qu'ils montent la garde, qu'ils ferment les portes, et vous les barrez; et établissez des tours de garde des habitants de Jérusalem, chacun dans son tour de garde, chacun près de sa maison. »
4 and [the] city broad: wide hand: spacious and great: large and [the] people little in/on/with midst her and nothing house: home to build
Or la ville était large et grande; mais le peuple y était peu nombreux, et les maisons n'étaient pas bâties.
5 and to give: put God my to(wards) heart my and to gather [emph?] [obj] [the] noble and [obj] [the] ruler and [obj] [the] people to/for to enroll and to find scroll: book [the] genealogy [the] to ascend: rise in/on/with first and to find to write in/on/with him
Mon Dieu a mis dans mon cœur de rassembler les nobles, les chefs et le peuple, afin de les classer par généalogie. J'ai trouvé le livre de la généalogie de ceux qui étaient montés les premiers, et j'y ai trouvé ceci écrit:
6 these son: descendant/people [the] province [the] to ascend: rise from captivity [the] captivity which to reveal: remove Nebuchadnezzar king Babylon and to return: return to/for Jerusalem and to/for Judah man: anyone to/for city his
Ce sont les fils de la province qui sont sortis de la captivité de ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés, et qui sont revenus à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
7 [the] to come (in): come with Zerubbabel Jeshua Nehemiah Azariah Raamiah Nahamani Mordecai Bilshan Mispereth Bigvai Nehum Baanah number human people Israel
Ils sont venus avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardochée, Bilshan, Mispereth, Bigvaï, Nehum et Baana. Le nombre d'hommes du peuple d'Israël:
8 son: descendant/people Parosh thousand hundred and seventy and two
Fils de Parosh: deux mille cent soixante-douze.
9 son: descendant/people Shephatiah three hundred seventy and two
Fils de Shephatia: trois cent soixante-douze.
10 son: descendant/people Arah six hundred fifty and two
Fils d'Arach: six cent cinquante-deux.
11 son: descendant/people Pahath-moab Pahath-moab to/for son: descendant/people Jeshua and Joab thousand and eight hundred eight ten
Fils de Pahathmoab, des fils de Josué et de Joab: deux mille huit cent dix-huit.
12 son: descendant/people Elam thousand hundred fifty and four
Fils d'Élam: mille deux cent cinquante-quatre.
13 son: descendant/people Zattu eight hundred forty and five
Fils de Zattu: huit cent quarante-cinq.
14 son: descendant/people Zaccai seven hundred and sixty
Fils de Zaccaï: sept cent soixante.
15 son: descendant/people Binnui six hundred forty and eight
Fils de Binnui: six cent quarante-huit.
16 son: descendant/people Bebai six hundred twenty and eight
Fils de Bébaï: six cent vingt-huit.
17 son: descendant/people Azgad thousand three hundred twenty and two
Fils d'Azgad: deux mille trois cent vingt-deux.
18 son: descendant/people Adonikam six hundred sixty and seven
Fils d'Adonikam: six cent soixante-sept.
19 son: descendant/people Bigvai thousand sixty and seven
Fils de Bigvai: deux mille soixante-sept.
20 son: descendant/people Adin six hundred fifty and five
Fils d'Adin: six cent cinquante-cinq.
21 son: descendant/people Ater to/for Hezekiah ninety and eight
Fils d'Ater: d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit.
22 son: descendant/people Hashum three hundred twenty and eight
Fils de Haschum: trois cent vingt-huit.
23 son: descendant/people Bezai three hundred twenty and four
Fils de Betsaï: trois cent vingt-quatre.
24 son: descendant/people Hariph hundred two ten
Fils de Hariph: cent douze.
25 son: descendant/people Gibeon ninety and five
Fils de Gabaon: quatre-vingt-quinze.
26 human Bethlehem Bethlehem and Netophah hundred eighty and eight
Hommes de Bethléem et de Netopha: cent quatre-vingt-huit.
27 human Anathoth hundred twenty and eight
Hommes d'Anathoth: cent vingt-huit.
28 human Beth-azmaveth Beth-azmaveth forty and two
Les hommes de Beth Azmaveth: quarante-deux.
29 human Kiriath-jearim Kiriath-jearim Chephirah and Beeroth seven hundred forty and three
Hommes de Kiriath Jearim, de Chephira et de Beeroth: sept cent quarante-trois.
30 human [the] Ramah and Geba six hundred twenty and one
- Les hommes de Rama et de Guéba: six cent vingt et un.
31 human Michmash hundred and twenty and two
Hommes de Michmas: cent vingt-deux.
32 human Bethel Bethel and [the] Ai hundred twenty and three
Hommes de Béthel et d'Aï: cent vingt-trois.
33 human Nebo another fifty and two
Les hommes de l'autre Nebo: cinquante-deux.
34 son: descendant/people Elam another thousand hundred fifty and four
Fils de l'autre Elam: mille deux cent cinquante-quatre.
35 son: descendant/people Harim three hundred and twenty
Fils de Harim: trois cent vingt.
36 son: descendant/people Jericho three hundred forty and five
Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
37 son: descendant/people Lod Hadid and Ono seven hundred and twenty and one
Fils de Lod, Hadid et Ono: sept cent vingt et un.
38 son: descendant/people Senaah three thousand nine hundred and thirty
Fils de Senaah: trois mille neuf cent trente.
39 [the] priest son: descendant/people Jedaiah to/for house: household Jeshua nine hundred seventy and three
Les sacrificateurs: Les fils de Jedaiah, de la maison de Jeshua: neuf cent soixante-treize.
40 son: descendant/people Immer thousand fifty and two
Fils d'Immer: mille cinquante-deux.
41 son: descendant/people Pashhur thousand hundred forty and seven
Fils de Pashhur: mille deux cent quarante-sept.
42 son: descendant/people Harim thousand seven ten
Fils de Harim: mille dix-sept.
43 [the] Levi son: descendant/people Jeshua to/for Kadmiel to/for son: descendant/people to/for Hodevah seventy and four
Lévites: les fils de Jéshua, de Kadmiel, des fils de Hodeva: soixante-quatorze.
44 [the] to sing son: descendant/people Asaph hundred forty and eight
Chantres: les fils d'Asaph, cent quarante-huit.
45 [the] gatekeeper son: descendant/people Shallum son: descendant/people Ater son: descendant/people Talmon son: descendant/people Akkub son: descendant/people Hatita son: descendant/people Shobai hundred thirty and eight
Gardiens: les fils de Shallum, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils d'Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobai: cent trente-huit.
46 [the] temple servant son: descendant/people Ziha son: descendant/people Hasupha son: descendant/people Tabbaoth
Les serviteurs du temple: les enfants de Ziha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbaoth,
47 son: descendant/people Keros son: descendant/people Siaha son: descendant/people Padon
les enfants de Keros, les enfants de Sia, les enfants de Padon,
48 son: descendant/people Lebanah son: descendant/people Hagaba son: descendant/people Shalmai
les enfants de Lebana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmai,
49 son: descendant/people Hanan son: descendant/people Giddel son: descendant/people Gahar
les enfants de Hanan, les enfants de Giddel, les enfants de Gahar,
50 son: descendant/people Reaiah son: descendant/people Rezin son: descendant/people Nekoda
les enfants de Reaiah, les enfants de Rezin, les enfants de Nekoda,
51 son: descendant/people Gazzam son: descendant/people Uzza son: descendant/people Paseah
les enfants de Gazzam, les fils de Uzza, les fils de Paseah,
52 son: descendant/people Besai son: descendant/people Meunim son: descendant/people (Nephushesim *Q(K)*)
les fils de Besai, les fils de Meunim, les fils de Nephushesim,
53 son: descendant/people Bakbuk son: descendant/people Hakupha son: descendant/people Harhur
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
54 son: descendant/people Bazluth son: descendant/people Mehida son: descendant/people Harsha
les fils de Bazlith, les fils de Mehida, les fils de Harsha,
55 son: descendant/people Barkos son: descendant/people Sisera son: descendant/people Temah
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Temah,
56 son: descendant/people Neziah son: descendant/people Hatipha
les fils de Neziah, et les fils de Hatipha.
57 son: descendant/people servant/slave Solomon son: descendant/people Sotai son: descendant/people Sophereth son: descendant/people Peruda
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotai, les fils de Sophereth, les fils de Perida,
58 son: descendant/people Jaalah son: descendant/people Darkon son: descendant/people Giddel
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Giddel,
59 son: descendant/people Shephatiah son: descendant/people Hattil son: descendant/people Pochereth-hazzebaim Pochereth-hazzebaim son: descendant/people Amon
les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pochereth Hazzebaim, et les fils d'Amon.
60 all [the] temple servant and son: descendant/people servant/slave Solomon three hundred ninety and two
Tous les serviteurs du temple et les fils des serviteurs de Salomon étaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
61 and these [the] to ascend: rise from Tel-melah Tel-melah Tel-harsha Tel-harsha Cherub Addon and Immer and not be able to/for to tell house: household father their and seed: children their if from Israel they(masc.)
Voici ceux qui montèrent de Tel Melah, de Tel Harsha, de Cherub, d'Addon et d'Immer; mais ils ne purent montrer les maisons de leurs pères, ni leurs descendants, pour savoir s'ils étaient d'Israël:
62 son: descendant/people Delaiah son: descendant/people Tobiah son: descendant/people Nekoda six hundred and forty and two
Fils de Delaja, fils de Tobija, fils de Nekoda: six cent quarante-deux.
63 and from [the] priest son: descendant/people Habaiah son: descendant/people Hakkoz son: descendant/people Barzillai which to take: marry from daughter Barzillai [the] Gileadite woman: wife and to call: call by upon name their
Parmi les sacrificateurs: les fils de Hobaia, les fils de Hakkoz, les fils de Barzillai, qui prit une femme parmi les filles de Barzillai, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
64 these to seek writing their [the] to enroll and not to find and to defile from [the] priesthood
Ceux-ci ont cherché leurs documents généalogiques, mais ne les ont pas trouvés. Ils furent donc considérés comme disqualifiés et retirés de la prêtrise.
65 and to say [the] governor to/for them which not to eat from holiness [the] holiness till to stand: appoint [the] priest to/for Urim and Thummim
Le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses les plus saintes jusqu'à ce qu'un prêtre se lève pour faire le service avec l'Urim et le Thummim.
66 all [the] assembly like/as one four ten thousand thousand three hundred and sixty
Toute l'assemblée était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
67 from to/for alone: besides servant/slave their and maidservant their these seven thousand three hundred thirty and seven and to/for them to sing and to sing hundred
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Ils avaient deux cent quarante-cinq chanteurs et chanteuses.
68 (horse their seven hundred thirty and six mule their hundred *R*) and forty and five
Leurs chevaux étaient au nombre de sept cent trente-six; leurs mulets, deux cent quarante-cinq;
69 camel four hundred thirty and five donkey six thousand seven hundred and twenty
leurs chameaux, quatre cent trente-cinq; leurs ânes, six mille sept cent vingt.
70 and from end head: leader [the] father to give: give to/for work [the] governor to give: give to/for treasure gold drachma thousand bowl fifty tunic priest thirty and five hundred
Quelques-uns, parmi les chefs de famille, contribuèrent à l'œuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d'or, cinquante bassins, et cinq cent trente vêtements de prêtres.
71 and from head: leader [the] father to give: give to/for treasure [the] work gold drachma two ten thousand and silver: money mina thousand and hundred
Des chefs de famille donnèrent au trésor de l'œuvre vingt mille dariques d'or et deux mille deux cents mines d'argent.
72 and which to give: give remnant [the] people gold drachma two ten thousand and silver: money mina thousand and tunic priest sixty and seven
Le reste du peuple donna vingt mille dariques d'or, plus deux mille mines d'argent, et soixante-sept vêtements sacerdotaux.
73 and to dwell [the] priest and [the] Levi and [the] gatekeeper and [the] to sing and from [the] people and [the] temple servant and all Israel in/on/with city their and to touch [the] month [the] seventh and son: descendant/people Israel in/on/with city their
Ainsi, les prêtres, les lévites, les portiers, les chantres, une partie du peuple, les serviteurs du temple et tout Israël habitaient dans leurs villes. Lorsque le septième mois fut arrivé, les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.

< Nehemiah 7 >