< Nehemiah 7 >
1 and to be like/as as which to build [the] wall and to stand: stand [the] door and to reckon: overseer [the] gatekeeper and [the] to sing and [the] Levi
A když byla dostavena zed, a zavěsil jsem vrata, a ustanoveni byli vrátní i zpěváci i Levítové,
2 and to command [obj] Hanani brother: male-sibling my and [obj] Hananiah ruler [the] palace upon Jerusalem for he/she/it like/as man truth: faithful and to fear: revere [obj] [the] God from many
Poručil jsem Chananovi bratru svému, a Chananiášovi hejtmanu hradu Jeruzalémského, (proto že on byl muž věrný a bohabojný nad mnohé),
3 (and to say *Q(K)*) to/for them not to open gate Jerusalem till to warm [the] sun and till they(masc.) to stand: appoint to shut [the] door and to grasp and to stand: appoint charge to dwell Jerusalem man: anyone in/on/with custody his and man: anyone before house: home his
A řekl jsem jim: Nechť nebývají otvírány brány Jeruzalémské, až obejde slunce, a když ti, jenž tu stávají, zavrou brány, vy ohledejte. A tak postavil jsem stráž z obyvatelů Jeruzalémských, každého v stráži jeho, a každého naproti domu jeho.
4 and [the] city broad: wide hand: spacious and great: large and [the] people little in/on/with midst her and nothing house: home to build
Město pak to bylo široké a veliké, ale lidu málo v ohradě jeho, a domové nebyli vystaveni.
5 and to give: put God my to(wards) heart my and to gather [emph?] [obj] [the] noble and [obj] [the] ruler and [obj] [the] people to/for to enroll and to find scroll: book [the] genealogy [the] to ascend: rise in/on/with first and to find to write in/on/with him
Protož dal mi to Bůh můj v srdce mé, že jsem shromáždil přednější, a knížata i lid, aby byli vyčteni podlé pořádku rodů. I nalezl jsem knihu o rodu těch, kteříž se byli prvé přestěhovali, a našel jsem v ní napsáno:
6 these son: descendant/people [the] province [the] to ascend: rise from captivity [the] captivity which to reveal: remove Nebuchadnezzar king Babylon and to return: return to/for Jerusalem and to/for Judah man: anyone to/for city his
Tito jsou lidé té krajiny, kteříž šli z zajetí a přestěhování toho, jakž je byl přestěhoval Nabuchodonozor král Babylonský, a navrátili se do Jeruzaléma a do Judstva, jeden každý do města svého.
7 [the] to come (in): come with Zerubbabel Jeshua Nehemiah Azariah Raamiah Nahamani Mordecai Bilshan Mispereth Bigvai Nehum Baanah number human people Israel
Kteříž přišli s Zorobábelem, s Jesua, s Nehemiášem, Azariášem, Raamiášem, Nachamanem, Mardocheem, Bilsanem, Misperetem, Bigvajem, Nechumem, Baanou, počet mužů z lidu Izraelského:
8 son: descendant/people Parosh thousand hundred and seventy and two
Synů Farosových dva tisíce, sto sedmdesát dva;
9 son: descendant/people Shephatiah three hundred seventy and two
Synů Sefatiášových tři sta sedmdesát dva;
10 son: descendant/people Arah six hundred fifty and two
Synů Arachových šest set padesát dva;
11 son: descendant/people Pahath-moab Pahath-moab to/for son: descendant/people Jeshua and Joab thousand and eight hundred eight ten
Synů Pachat Moábových, synů Jesua a Joábových, dva tisíce, osm set a osmnáct;
12 son: descendant/people Elam thousand hundred fifty and four
Synů Elamových tisíc, dvě stě padesát čtyři;
13 son: descendant/people Zattu eight hundred forty and five
Synů Zattuových osm set čtyřidceti pět;
14 son: descendant/people Zaccai seven hundred and sixty
Synů Zakkai sedm set a šedesát;
15 son: descendant/people Binnui six hundred forty and eight
Synů Binnui šest set čtyřidceti osm;
16 son: descendant/people Bebai six hundred twenty and eight
Synů Bebai šest set dvadceti osm;
17 son: descendant/people Azgad thousand three hundred twenty and two
Synů Azgadových dva tisíce, tři sta dvamecítma;
18 son: descendant/people Adonikam six hundred sixty and seven
Synů Adonikamových šest set šedesáte sedm;
19 son: descendant/people Bigvai thousand sixty and seven
Synů Bigvai dva tisíce, šedesáte sedm;
20 son: descendant/people Adin six hundred fifty and five
Synů Adinových šest set padesát pět;
21 son: descendant/people Ater to/for Hezekiah ninety and eight
Synů Aterových z Ezechiáše devadesát osm;
22 son: descendant/people Hashum three hundred twenty and eight
Synů Chasumových tři sta dvadceti osm;
23 son: descendant/people Bezai three hundred twenty and four
Synů Bezai tři sta dvadceti čtyři;
24 son: descendant/people Hariph hundred two ten
Synů Charifových sto a dvanáct;
25 son: descendant/people Gibeon ninety and five
Synů Gabaonitských devadesát pět;
26 human Bethlehem Bethlehem and Netophah hundred eighty and eight
Mužů Betlémských a Netofatských sto osmdesát osm;
27 human Anathoth hundred twenty and eight
Mužů Anatotských sto dvadceti osm;
28 human Beth-azmaveth Beth-azmaveth forty and two
Mužů Betazmavetských čtyřidceti dva;
29 human Kiriath-jearim Kiriath-jearim Chephirah and Beeroth seven hundred forty and three
Mužů Kariatjeharimských, Kafirských a Berotských sedm set čtyřidceti a tři;
30 human [the] Ramah and Geba six hundred twenty and one
Mužů Ráma a Gabaa šest set dvadceti jeden;
31 human Michmash hundred and twenty and two
Mužů Michmas sto dvadceti dva;
32 human Bethel Bethel and [the] Ai hundred twenty and three
Mužů z Bethel a Hai sto dvadceti tři;
33 human Nebo another fifty and two
Mužů z Nébo druhého padesáte dva;
34 son: descendant/people Elam another thousand hundred fifty and four
Synů Elama druhého tisíc, dvě stě padesát čtyři;
35 son: descendant/people Harim three hundred and twenty
Synů Charimových tři sta dvadceti;
36 son: descendant/people Jericho three hundred forty and five
Synů Jerecho tři sta čtyřidceti pět;
37 son: descendant/people Lod Hadid and Ono seven hundred and twenty and one
Synů Lodových, Chadidových a Onových sedm set dvadceti jeden;
38 son: descendant/people Senaah three thousand nine hundred and thirty
Synů Senaa tři tisíce, devět set a třidceti.
39 [the] priest son: descendant/people Jedaiah to/for house: household Jeshua nine hundred seventy and three
Kněží: Synů Jedaiášových z domu Jesua devět set sedmdesát tři;
40 son: descendant/people Immer thousand fifty and two
Synů Immerových tisíc, padesát dva;
41 son: descendant/people Pashhur thousand hundred forty and seven
Synů Paschurových tisíc, dvě stě čtyřidceti sedm;
42 son: descendant/people Harim thousand seven ten
Synů Charimových tisíc a sedmnáct.
43 [the] Levi son: descendant/people Jeshua to/for Kadmiel to/for son: descendant/people to/for Hodevah seventy and four
Levítů: Synů Jesua a Kadmiele, synů Hodevášových sedmdesát čtyři.
44 [the] to sing son: descendant/people Asaph hundred forty and eight
Zpěváků: Synů Azafových sto čtyřidceti osm.
45 [the] gatekeeper son: descendant/people Shallum son: descendant/people Ater son: descendant/people Talmon son: descendant/people Akkub son: descendant/people Hatita son: descendant/people Shobai hundred thirty and eight
Vrátných: Synů Sallumových, synů Aterových, synů Talmonových, synů Akkubových, synů Chatita, synů Sobai, sto třidceti osm.
46 [the] temple servant son: descendant/people Ziha son: descendant/people Hasupha son: descendant/people Tabbaoth
Netinejských: Synů Zicha, synů Chasufa, synů Tabbaot,
47 son: descendant/people Keros son: descendant/people Siaha son: descendant/people Padon
Synů Keros, synů Sia, synů Fadon,
48 son: descendant/people Lebanah son: descendant/people Hagaba son: descendant/people Shalmai
Synů Lebana, synů Chagaba, synů Salmai,
49 son: descendant/people Hanan son: descendant/people Giddel son: descendant/people Gahar
Synů Chanan, synů Giddel, synů Gachar,
50 son: descendant/people Reaiah son: descendant/people Rezin son: descendant/people Nekoda
Synů Reaia, synů Rezin, synů Nekoda,
51 son: descendant/people Gazzam son: descendant/people Uzza son: descendant/people Paseah
Synů Gazam, synů Uza, synů Paseach,
52 son: descendant/people Besai son: descendant/people Meunim son: descendant/people (Nephushesim *Q(K)*)
Synů Besai, synů Meunim, synů Nefisesim,
53 son: descendant/people Bakbuk son: descendant/people Hakupha son: descendant/people Harhur
Synů Bakbuk, synů Chakufa, synů Charchur,
54 son: descendant/people Bazluth son: descendant/people Mehida son: descendant/people Harsha
Synů Bazlit, synů Mechida, synů Charsa,
55 son: descendant/people Barkos son: descendant/people Sisera son: descendant/people Temah
Synů Barkos, synů Sisera, synů Tamach,
56 son: descendant/people Neziah son: descendant/people Hatipha
Synů Neziach, synů Chatifa,
57 son: descendant/people servant/slave Solomon son: descendant/people Sotai son: descendant/people Sophereth son: descendant/people Peruda
Synů služebníků Šalomounových, synů Sotai, synů Soferet, synů Ferida,
58 son: descendant/people Jaalah son: descendant/people Darkon son: descendant/people Giddel
Synů Jaala, synů Darkon, synů Giddel,
59 son: descendant/people Shephatiah son: descendant/people Hattil son: descendant/people Pochereth-hazzebaim Pochereth-hazzebaim son: descendant/people Amon
Synů Sefatiášových, synů Chattil, synů Pocheret Hazebaim, synů Amon,
60 all [the] temple servant and son: descendant/people servant/slave Solomon three hundred ninety and two
Všech Netinejských a synů služebníků Šalomounových tři sta devadesát dva.
61 and these [the] to ascend: rise from Tel-melah Tel-melah Tel-harsha Tel-harsha Cherub Addon and Immer and not be able to/for to tell house: household father their and seed: children their if from Israel they(masc.)
Tito také byli, kteříž vyšli z Telmelach a Telcharsa: Cherub, Addon a Immer. Ale nemohli prokázati rodu otců svých a semene svého, že by z Izraele byli.
62 son: descendant/people Delaiah son: descendant/people Tobiah son: descendant/people Nekoda six hundred and forty and two
Synů Delaiášových, synů Tobiášových, synů Nekodových šest set čtyřidceti dva.
63 and from [the] priest son: descendant/people Habaiah son: descendant/people Hakkoz son: descendant/people Barzillai which to take: marry from daughter Barzillai [the] Gileadite woman: wife and to call: call by upon name their
A z kněží: Synové Chabaiášovi, synové Kózovi, synové Barzillai toho, kterýž pojav sobě z dcer Barzillai Galádského manželku, nazván jest jménem jejich.
64 these to seek writing their [the] to enroll and not to find and to defile from [the] priesthood
Ti vyhledávali jeden každý zapsání o sobě, chtíce prokázati rod svůj, ale nenašlo se. A protož zbaveni jsou kněžství.
65 and to say [the] governor to/for them which not to eat from holiness [the] holiness till to stand: appoint [the] priest to/for Urim and Thummim
A zapověděl jim Tirsata, aby nejedli z věcí svatosvatých, dokudž by nestál kněz s urim a tumim.
66 all [the] assembly like/as one four ten thousand thousand three hundred and sixty
Všeho toho shromáždění pospolu čtyřidceti a dva tisíce, tři sta a šedesát,
67 from to/for alone: besides servant/slave their and maidservant their these seven thousand three hundred thirty and seven and to/for them to sing and to sing hundred
Kromě služebníků jejich a děvek jejich, jichž bylo sedm tisíc, tři sta třidceti sedm. A mezi nimi bylo zpěváků a zpěvakyní dvě stě čtyřidceti pět.
68 (horse their seven hundred thirty and six mule their hundred *R*) and forty and five
Koní jejich sedm set třidceti šest, mezků jejich dvě stě čtyřidceti pět,
69 camel four hundred thirty and five donkey six thousand seven hundred and twenty
Velbloudů čtyři sta třidceti pět, oslů šest tisíc, sedm set a dvadceti.
70 and from end head: leader [the] father to give: give to/for work [the] governor to give: give to/for treasure gold drachma thousand bowl fifty tunic priest thirty and five hundred
Tehdy někteří z knížat čeledí otcovských dávali ku potřebám. Tirsata dal na poklad tisíc drachem zlata, bání padesát, sukní kněžských pět set a třidceti.
71 and from head: leader [the] father to give: give to/for treasure [the] work gold drachma two ten thousand and silver: money mina thousand and hundred
Knížata také čeledí otcovských dali na poklad ku potřebám dvadceti tisíc drachem zlata, a stříbra liber dva tisíce a dvě stě.
72 and which to give: give remnant [the] people gold drachma two ten thousand and silver: money mina thousand and tunic priest sixty and seven
Což pak dali jiní z lidu, bylo zlata dvadcet tisíc drachem, a stříbra dva tisíce liber, a sukní kněžských šedesát sedm.
73 and to dwell [the] priest and [the] Levi and [the] gatekeeper and [the] to sing and from [the] people and [the] temple servant and all Israel in/on/with city their and to touch [the] month [the] seventh and son: descendant/people Israel in/on/with city their
A tak osadili se kněží a Levítové, a vrátní i zpěváci, lid a Netinejští, i všecken Izrael v městech svých. I nastal měsíc sedmý, a synové Izraelští byli v městech svých.