< Matthew 8 >
1 (to come/go down *N(k)O*) then (it/s/he *N(k)O*) away from the/this/who mountain to follow it/s/he crowd much
मंग येशु डोंगरवरतीन उतरना तवय लोकसनी गर्दी त्यानामांगे चाली राहींती.
2 and look! leprous (to come near/agree *N(k)O*) to worship it/s/he to say lord: God if to will/desire be able me to clean
तवय दखा, एक कुष्टरोगी येशुकडे ईसन त्याना पाया पडीन त्याले बोलना, प्रभुजी, तुमनी ईच्छा व्हई तर माले शुध्द करासाठे तुम्हीन समर्थ शेतस.
3 and to stretch out the/this/who hand to touch it/s/he (the/this/who *k*) (Jesus *K*) to say to will/desire to clean and immediately to clean it/s/he the/this/who leprosy
तवय येशुनी हात पुढे करीसन त्याले स्पर्श करा अनं बोलना, मनी ईच्छा शे, तु शुध्द व्हय; अनं लगेच त्याना कुष्टरोग जाईसन तो बरा व्हयना.
4 and to say it/s/he the/this/who Jesus to see: see nothing to say but to go you to show the/this/who priest and to bring to the/this/who gift which to order Moses toward testimony it/s/he
मंग येशुनी त्याले सांगं, संभाळ, हाई कोणलेच काही सांगु नको; तर तु जाईसन “याजकले दखाड अनी त्यासले खरं वाटाले पाहिजे म्हणीसन तुना शुध्दीकरण व्हवाकरता, जे अर्पण मोशेनी कराले लाई देयल शे ते कर.”
5 (to enter *N(k)O*) then (it/s/he *n(o)*) (the/this/who Jesus *k*) toward Capernaum to come near/agree it/s/he centurion to plead/comfort it/s/he
मंग येशु कफर्णहुम गावले वना, तवय एक रोमी अधिकारी त्यानाकडे ईसन त्याले ईनंती करीसन बोलना,
6 and to say lord: God the/this/who child me to throw: put in/on/among the/this/who home paralytic terribly to torture: anguish
प्रभुजी, मना सेवक लखवामा भलताच पिडीसन घरमा पडेल शे.
7 and to say it/s/he (the/this/who Jesus *ko*) I/we to come/go to serve/heal it/s/he
येशु त्याले बोलना, “मी ईसन त्याले बरं करसु.”
8 and to answer (then *o*) the/this/who centurion to assert lord: God no to be sufficient in order that/to me by/under: under the/this/who roof to enter but alone to say (word *N(k)O*) and to heal the/this/who child me
तवय अधिकारीनी उत्तर दिधं, प्रभुजी तुम्हीन मना घर यावं, ईतली मनी लायकी नही; पण एक शब्द बोला म्हणजे मना सेवक बरा व्हई जाई.
9 and for I/we a human to be by/under: under authority (to appoint *O*) to have/be by/under: under I/we soldier and to say this/he/she/it to travel and to travel and another to come/go and to come/go and the/this/who slave me to do/make: do this/he/she/it and to do/make: do
मी एक जबाबदार अधिकारी शे, अनी मना हातखाल शिपाई शेतस; मी एकले सांगस, जा! तर तो जास, एकले सांगं ये! तर तो येस, अनी सेवकले सांगं, हाई कर तर तो ते करस.
10 to hear then the/this/who Jesus to marvel and to say the/this/who to follow amen to say you (from/with/beside *no*) (none *N(k)O*) so great faith in/on/among the/this/who Israel to find/meet
हाई ऐकीसन येशुले आश्चर्य वाटनं, अनं आपलामांगे येणारा लोकसले तो बोलना, मी तुमले सत्य सांगस, एवढा ईश्वास माले इस्त्राएलमा बी दिसना नही.
11 to say then you that/since: that much away from east and west to come/be present and to recline with/after Abraham and Isaac and Jacob in/on/among the/this/who kingdom the/this/who heaven
मी तुमले सांगस की, “पुर्व अनं पश्चिमकडतीन” बराच लोके येतीन अनं स्वर्गना राज्यमा अब्राहाम, इसहाक, अनं याकोब, यासना पंगतमा बसतीन;
12 the/this/who then son the/this/who kingdom to expel toward the/this/who darkness the/this/who outer there to be the/this/who weeping and the/this/who gnashing the/this/who tooth
पण राज्यना पोऱ्या बाहेरना अंधारमा टाकाई जातीन, अनं तठे रडनं अनं दात खानं राही.
13 and to say the/this/who Jesus the/this/who centurion to go (and *ko*) as/when to trust (in) to be you and to heal the/this/who child it/s/he in/on/among the/this/who hour that
मंग येशु रोमी अधिकारीले बोलना, जाय तु ईश्वास ठेयेल प्रमाणे तुले भेटी अनी त्याच येळले तो सेवक बरा व्हयना.
14 and to come/go the/this/who Jesus toward the/this/who home Peter to perceive: see the/this/who mother-in-law it/s/he to throw: put and be feverish
जवय येशु पेत्रना घरमा गया, तवय शिमोननी सासु तापमा पडेल शे, अस त्यानी दखं.
15 and to touch the/this/who hand it/s/he and to release: leave it/s/he the/this/who fever and to arise and to serve (it/s/he *N(K)O*)
मंग येशुनी तिना हातले स्पर्श करा; अनं तिना ताप निंघी गया; अनी ती ऊठीसन त्यानी सेवा कराले लागनी.
16 evening then to be to bring to it/s/he be demonised much and to expel the/this/who spirit/breath: spirit word and all the/this/who badly to have/be to serve/heal
मंग संध्याकाय व्हयनी तवय लोकसनी बराच भूतं लागेलसले येशुकडे आणं; तवय त्यानी बोलीसन भूतं काढात अनं सर्वा रोगीसले बरं करं.
17 that to fulfill the/this/who to say through/because of Isaiah the/this/who prophet to say it/s/he the/this/who weakness: ill me to take and the/this/who illness to carry
“त्यानी आमना आजार स्वतःवर लिधात अनी आमना रोग सहन करात,” हाई जे यशया संदेष्टासनी सांगेल व्हतं ते पुर्ण व्हयनं.
18 to perceive: see then the/this/who Jesus (much *KO*) (crowd *N(k)O*) about it/s/he to order to go away toward the/this/who other side
मंग येशुनी आपला आजुबाजूले लोकसनी गर्दी शे, अस दखीसन शिष्यसले तलावना पलीकडे जावानी आज्ञा करी.
19 and to come near/agree one scribe to say it/s/he teacher to follow you where(-ever) if to go away
तवय शास्त्री ईसन त्याले बोलना, “गुरजी, आपण जठे, कोठे जाशात तठे मी तुमना मांगे ईसु.”
20 and to say it/s/he the/this/who Jesus the/this/who fox den to have/be and the/this/who bird the/this/who heaven dwelling place the/this/who then son the/this/who a human no to have/be where? the/this/who head to bow/lay down
येशु त्याले बोलना, कोल्हासकरता बिळा अनं आकाशमाधला पक्षीसले घरटा शेतस, पण मनुष्यना पोऱ्याले डोकं टेकाले जागा नही शे.
21 other then the/this/who disciple it/s/he to say it/s/he lord: God to permit me first to go away and to bury the/this/who father me
तवय शिष्यसपैकी एकजण त्याले बोलना, प्रभुजी माले पहीले मना बापले पुराले जावु द्या.
22 the/this/who then Jesus (to say *N(k)O*) it/s/he to follow me and to release: leave the/this/who dead to bury the/this/who themself dead
येशुनी उत्तर दिधं, तु मनामांगे ये ज्या मरेल शेतस त्यासले त्या मरेलसले पुरू दे.
23 and to climb it/s/he toward the/this/who boat to follow it/s/he the/this/who disciple it/s/he
मंग येशु नावमा चढना तवय त्याना शिष्य त्यानासंगे गयात.
24 and look! earthquake great to be in/on/among the/this/who sea so the/this/who boat to cover by/under: by the/this/who a wave it/s/he then to sleep
तवय दखा, समुद्रमा मोठं वादय ऊठणं, ते इतलं मोठं व्हतं की, लाटासनी नावले झाकी टाकं, तवय येशु झोपेल व्हता.
25 and to come near/agree (the/this/who disciple it/s/he *k*) to arise it/s/he to say lord: God to save (me *k*) to destroy
तवय त्या त्यानाजोडे ईसन त्याले ऊठाडीसन बोलु लागनात. “प्रभुजी, वाचाडा आम्ही बुडी ऱ्हायनुत.”
26 and to say it/s/he which? timid to be of little faith then to arise to rebuke the/this/who wind and the/this/who sea and to be calm great
अनं तो त्यासले बोलना, “अरे अईश्वासी, तुम्हीन इतला का बरं घाबरणात?” मंग त्यानी ऊठीसन समुद्र अनं वारा यासले धमकाडं अनी त्या लगेच शांत व्हयनात.
27 the/this/who then a human to marvel to say of what kind? to be this/he/she/it that/since: that and the/this/who wind and the/this/who sea it/s/he to obey
त्या नावमधला माणसंसले आश्चर्य वाटनं अनं त्या बोलु लागनात, “हावु कोणता प्रकारना माणुस शे की, वारा, अनं समुद्र बी यानं ऐकतस.”
28 and (to come/go it/s/he *N(k)O*) toward the/this/who other side toward the/this/who country the/this/who (Gadara *N(K)O*) to go meet it/s/he two be demonised out from the/this/who grave to go out harsh greatly so not be strong one to pass by through/because of the/this/who road that
मंग येशु पलीकडला गरसेकरसना प्रदेशमा गया, तवय दोन भूत लागेल माणसं कब्रस्तान माईन ईसन त्याले भेटनात; त्या ईतला भयानक अनं भितीदायक व्हतात की, त्या वाटवर कोणलेच जाणं शक्य नव्हतं.
29 and look! to cry to say which? me and you (Jesus *k*) son the/this/who God to come/go here before time/right time to torture: torture me
तवय दखा, त्या वरडीन बोलनात, “हे देवना पोऱ्या; तु आमनामा का बरं पडस? ठरायेल येळना अगोदर तु आमले आठे छळाले येल शे का?”
30 to be then far away from it/s/he herd pig much to feed
तठेच त्यासनापाईन थोडा अंतरवर डुकरंसना मोठा कळप चरी राहींता.
31 the/this/who then demon to plead/comfort it/s/he to say if to expel me (to permit *K*) (to send *N(K)O*) (me *N(k)O*) toward the/this/who herd the/this/who pig
मंग त्या भूते त्याले ईनंती कराले लागनात की, जर तु आमले काढी ऱ्हायना तर आमले त्या डुकरंसना कळपमा धाड.
32 and to say it/s/he to go the/this/who then to go out to go away toward (the/this/who herd *k*) (the/this/who pig *N(k)O*) and look! to stampede all the/this/who herd (the/this/who pig *k*) according to the/this/who cliff toward the/this/who sea and to die in/on/among the/this/who water
मंग येशुनी त्यासले सांगं, “जा,” अनी त्या जाईसन त्या डुकरंसमा घुसनात; अनं दखा, तो डुकरंसना कळप कडावरतीन पळत जाईसन समुद्रमा पडना अनी तठेच त्या बुडिसन मरनात.
33 the/this/who then to feed to flee and to go away toward the/this/who city to announce all and the/this/who the/this/who be demonised
मंग डुकरं चारनारा पळनात अनं नगरमा जाईसन भूत लागेल माणुसबद्दल अनी तठे घडेल सर्व घटनाबद्दल त्यासनी लोकसले सांगं.
34 and look! all the/this/who city to go out toward (meeting *N(k)O*) the/this/who Jesus and to perceive: see it/s/he to plead/comfort that to depart away from the/this/who region it/s/he
तवय दखा, सर्व नगरना लोके येशुले भेटाले निंघनात अनी त्याले दखीसन, त्यासनी त्याले आमना गावमाईन निंघी जा अशी ईनंती करी.