< Matthew 3 >
1 in/on/among then the/this/who day that to come John the/this/who one who baptizes to preach in/on/among the/this/who deserted the/this/who Judea
Ni nton kima Yohana u tie Batisma a ye tren njo Rji ni miji u Yahudiya;
2 and to say to repent to come near for the/this/who kingdom the/this/who heaven
Nda ni wa, ka meme cuwo; mulki shulu a tiewiere.
3 this/he/she/it for to be the/this/who to say (through/because of *N(k)O*) Isaiah the/this/who prophet to say voice/sound: voice to cry out in/on/among the/this/who deserted to make ready the/this/who road lord: God Straight to do/make: do the/this/who path it/s/he
Ahi wawuyi ba tre ni nyu anabi Ishaya nda hla. Ilan uyo rji ni miji mla nkon Baci tie mla zren mbi tie.
4 it/s/he then the/this/who John to have/be the/this/who clothing it/s/he away from hair camel and belt/sash/girdle made of leather about the/this/who loins it/s/he the/this/who then food to be it/s/he locust and honey wild
Yohana ata sru kpie u nfu laklumi nda lo ntan u birli me ana hi lagblan mba ton u miji.
5 then to depart to/with it/s/he Jerusalem and all the/this/who Judea and all the/this/who region the/this/who Jordan
Indi bi Urushalima ni bi wa ba he kagon igbu bi urdu ba rju wawuu ye.
6 and to baptize in/on/among the/this/who Jordan (river *no*) by/under: by it/s/he to agree the/this/who sin it/s/he
A tie batisma ni bawu ni nne urdu u bata hla' la' tre mba.
7 to perceive: see then much the/this/who Pharisee and Sadducee to come/go upon/to/against the/this/who baptism it/s/he to say it/s/he offspring snake which? to show you to flee away from the/this/who to ensue wrath
A to gbugbu Farisawa ni Saddukiyawa ba ye ndu tie batisma bawu a hla ni bawu biyi mrli grace, ahi nha hla yiwu ndu yi klu ifu wa asi ye'a?
8 to do/make: do therefore/then (fruit worthy *N(k)O*) the/this/who repentance
Nji mrli wa ba tsar u mla latre mbatie'a ye:
9 and not to think to say in/on/among themself father to have/be the/this/who Abraham to say for you that/since: that be able the/this/who God out from the/this/who stone this/he/she/it to arise child the/this/who Abraham
Na tamre ndi bi hla ni kpa mbi ndi kie he ni tie mbu Ibrahim; to misi hla yiwu ni mi tita biyi Irji he gbengblen u ka mba tie imrli Ibrahim.
10 already then (and *k*) the/this/who axe to/with the/this/who root the/this/who tree to lay/be appointed all therefore/then tree not to do/make: do fruit good to prevent and toward fire to throw: throw
Zizanyime bayo gla ni nci kukron ba: kukron wa ana tie klo didi mana ba tsenwu nda kasru ni lu:
11 I/we on the other hand you to baptize in/on/among water toward repentance the/this/who then after me to come/go strong me to be which no to be sufficient the/this/who sandal to carry it/s/he you to baptize in/on/among spirit/breath: spirit holy and fire
“Ime mi tie batisma yiwu ni maa u ka latre mbi cuwo amma uwa aniye kogon mua a' nna' me ni gbengblen mina mla u si rjirji lagban ma na: wawuyi ni tie batisma yiwu ni Brji tsatsar mba lu' ngame:
12 which the/this/who winnowing fork in/on/among the/this/who hand it/s/he and to clear out the/this/who threshing-floor it/s/he and to assemble the/this/who grain it/s/he toward the/this/who storehouse (it/s/he *o*) the/this/who then chaff to burn fire unquenchable
Mwu mwu ma he ni wo ma ani tsen alkama nda vu bi didi ba sru wruon, u nfon ma ani gonwu ni kpatren lu' wa ana y'bi na'.
13 then to come the/this/who Jesus away from the/this/who Galilee upon/to/against the/this/who Jordan to/with the/this/who John the/this/who to baptize by/under: by it/s/he
Rliko Yesu a wlu ni Galili hi ni urdu ni Yohana ni ndu tie batisma niwu.
14 the/this/who then John to hinder it/s/he to say I/we need to have/be by/under: by you to baptize and you to come/go to/with me
U Yohana ka tie' san nda tre mi si son ndu tie batisma ni mu, i wu la' ye' ni me?
15 to answer then the/this/who Jesus to say to/with (it/s/he *NK(o)*) to release: permit now thus(-ly) for be proper to be me to fulfill all righteousness then to release: permit it/s/he
Yesu a kasa niwu nda tre uka y'me zizanyi: towa ahe tie nkon ni tawu ndu ta kle indu tsatsar wawuu Rliko Yohana ka y'me niwu.
16 (and *k*) to baptize (then *no*) the/this/who Jesus immediately to ascend away from the/this/who water and look! to open it/s/he the/this/who heaven and to perceive: see the/this/who spirit/breath: spirit the/this/who God to come/go down like/as/about dove and to come/go upon/to/against it/s/he
U Yesu, wa ba tie batisma niwu'a ani rju ni maa me u shulu ba ka bwu niwu a to Ibriji Rji grji na ngwu ye ku son niwu ni tu.
17 and look! voice/sound: voice out from the/this/who heaven to say this/he/she/it to be the/this/who son me the/this/who beloved in/on/among which to delight
U lan ka rji na shulu nda tre, Iwayi ahi kponji vrenmu idrimu ni ngri ni wu.