< Matthew 25 >

1 then to liken the/this/who kingdom the/this/who heaven ten virgin who/which to take the/this/who window (themself *N(k)O*) to go out toward (meeting *N(k)O*) the/this/who bridegroom
Тоді Царство Небесне буде подібне до десяти дів, які взяли свої світильники й вийшли назустріч нареченому.
2 five then out from it/s/he to be foolish and (the/this/who *k*) five thoughtful
П’ять із них були нерозумні, а п’ять – мудрі.
3 (the/this/who *N(k)O*) (for *no*) foolish to take the/this/who window (it/s/he *N(k)O*) no to take with/after themself olive oil
Нерозумні взяли світильники, але не взяли з собою олії.
4 the/this/who then thoughtful to take olive oil in/on/among the/this/who jar (it/s/he *k*) with/after the/this/who window (themself *N(k)O*)
А мудрі разом зі своїми світильниками взяли й олію в глечиках.
5 to delay then the/this/who bridegroom to doze all and to sleep
Оскільки наречений запізнювався, усі задрімали й заснули.
6 midst then night shouting to be look! the/this/who bridegroom (to come/go *k*) to go out toward meeting it/s/he
Опівночі пролунав крик: «Ось наречений іде! Виходьте йому назустріч!»
7 then to arise all the/this/who virgin that and to arrange the/this/who window (themself *N(k)O*)
Тоді всі діви встали та приготували свої світильники.
8 the/this/who then foolish the/this/who thoughtful to say to give me out from the/this/who olive oil you that/since: since the/this/who window me to extinguish
Нерозумні сказали мудрим: «Дайте і нам вашої олії, бо наші світильники гаснуть».
9 to answer then the/this/who thoughtful to say not once/when no (not *no*) be sufficient me and you to travel (then *k*) more: rather to/with the/this/who to sell and to buy themself
А мудрі у відповідь сказали: «Не можемо, щоб і нам часом не забракло. Ідіть і купіть собі».
10 to go away then it/s/he to buy to come/go the/this/who bridegroom and the/this/who ready to enter with/after it/s/he toward the/this/who wedding and to shut the/this/who door
Коли вони пішли купувати, прийшов наречений. Ті, що були готові, увійшли разом із ним на весілля, і ворота зачинилися.
11 later then to come/go and the/this/who remaining virgin to say lord: master lord: master to open me
Потім повернулися й інші діви та сказали: «Господарю! Господарю! Відчини нам!»
12 the/this/who then to answer to say amen to say you no to know you
Але він відповів: «Істинно кажу вам: я не знаю вас».
13 to keep watch therefore/then that/since: since no to know the/this/who day nor the/this/who hour (in/on/among which the/this/who son the/this/who a human to come/go *K*)
Отже, пильнуйте, бо не знаєте ні дня, ні години, коли Син Людський прийде!
14 just as for a human to go abroad to call: call the/this/who one's own/private slave and to deliver it/s/he the/this/who be already it/s/he
Подібно як чоловік, який, вирушивши в подорож, покликав своїх рабів і роздав їм своє майно.
15 and which on the other hand to give five talent which then two which then one each according to the/this/who one's own/private power and to go abroad immediately
Одному дав п’ять талантів, другому – два, іншому – один, кожному за його здібностями, і відразу вирушив.
16 to travel (then *ko*) the/this/who the/this/who five talent to take to work in/on/among it/s/he and (to gain *N(k)O*) another five (talent *K*)
Той, що отримав п’ять талантів, негайно пішов, вклав їх у діло й заробив ще п’ять.
17 likewise (and *ko*) the/this/who the/this/who two to gain (and it/s/he *k*) another two
Так само й той, що [отримав] два, заробив ще два.
18 the/this/who then the/this/who one to take to go away to dig (in/on/among the/this/who *k*) (earth: soil *N(k)O*) and (to hide *N(k)O*) the/this/who money the/this/who lord: master it/s/he
А той, що отримав один, пішов і закопав у землю срібло свого господаря.
19 with/after then much time to come/go the/this/who lord: master the/this/who slave that and to settle accounts word with/after it/s/he
Коли минуло багато часу, господар тих рабів повернувся, щоб розрахуватися з ними.
20 and to come near/agree the/this/who the/this/who five talent to take to bring to another five talent to say lord: master five talent me to deliver look! another five talent to gain (upon/to/against it/s/he *k*)
Прийшов той, що отримав п’ять талантів, приніс інші п’ять талантів і сказав: «Господарю, ти мені доручив п’ять талантів, ось я заробив ще п’ять талантів».
21 to assert (then *k*) it/s/he the/this/who lord: master it/s/he well/well done! slave good and faithful upon/to/against little/few to be faithful upon/to/against much you to appoint/conduct to enter toward the/this/who joy the/this/who lord: master you
Господар сказав йому: «Добре, хороший та вірний рабе! У малому ти був вірний, над великим тебе поставлю. Увійди в радість твого господаря».
22 to come near/agree then and the/this/who the/this/who two talent (to take *k*) to say lord: master two talent me to deliver look! another two talent to gain (upon/to/against it/s/he *k*)
Прийшов той, що отримав два таланти, і сказав: «Господарю, ти мені доручив два таланти, ось я заробив ще два таланти».
23 to assert it/s/he the/this/who lord: master it/s/he well/well done! slave good and faithful upon/to/against little/few to be faithful upon/to/against much you to appoint/conduct to enter toward the/this/who joy the/this/who lord: master you
Господар сказав йому: «Добре, хороший та вірний рабе! У малому ти був вірний, над великим тебе поставлю. Увійди в радість твого господаря».
24 to come near/agree then and the/this/who the/this/who one talent to take to say lord: master to know you that/since: that hard to be a human to reap where(-ever) no to sow and to assemble whence no to scatter
Прийшов і той, що отримав один талант, і сказав: «Господарю, я знав, що ти жорстока людина: жнеш там, де не сіяв, і збираєш там, де не розкидав.
25 and to fear to go away to hide the/this/who talent you in/on/among the/this/who earth: soil look! to have/be the/this/who you
Я побоявся та пішов і сховав у землю твій талант. Ось твоє!»
26 to answer then the/this/who lord: master it/s/he to say it/s/he evil/bad slave and lazy to perceive: know that/since: that to reap where(-ever) no to sow and to assemble whence no to scatter
Господар сказав йому: «Злий та лукавий рабе! Ти знав, що я жну там, де не сіяв, і збираю там, де не розкидав?»
27 be necessary you therefore/then to throw: put (the/this/who money *N(k)O*) me the/this/who money lender and to come/go I/we to bring/be repaid if the/this/who I/we with interest
Тобі слід було вкласти моє срібло в банк, щоб я, повернувшись, отримав своє з прибутком.
28 to take up therefore/then away from it/s/he the/this/who talent and to give the/this/who to have/be the/this/who ten talent
Заберіть від нього талант і віддайте тому, хто має десять талантів.
29 the/this/who for to have/be all to give and to exceed (away from *k*) the/this/who then not to have/be and which to have/be to take up away from it/s/he
Бо тому, хто має, додасться, і матиме надмірно, а від того, хто не має, і те, що має, забереться.
30 and the/this/who worthless slave (to expel *N(k)O*) toward the/this/who darkness the/this/who outer there to be the/this/who weeping and the/this/who gnashing the/this/who tooth
А цього негідного раба викиньте в зовнішню темряву, там буде плач та скрегіт зубів.
31 when(-ever) then to come/go the/this/who son the/this/who a human in/on/among the/this/who glory it/s/he and all the/this/who (holy *K*) angel with/after it/s/he then to seat upon/to/against throne glory it/s/he
Коли ж прийде Син Людський у славі Своїй і всі ангели з Ним, тоді Він сяде на престолі Своєї слави.
32 and (to assemble *N(k)O*) before it/s/he all the/this/who Gentiles and to separate it/s/he away from one another just as the/this/who shepherd to separate the/this/who sheep away from the/this/who a goat
Усі народи зберуться перед Ним, і Він відділить одних від інших, як пастух відділяє овець від кіз.
33 and to stand the/this/who on the other hand sheep out from right it/s/he the/this/who then a goat out from left/south
І поставить овець праворуч від Себе, а кіз – ліворуч.
34 then to say the/this/who king the/this/who out from right it/s/he come the/this/who to praise/bless the/this/who father me to inherit the/this/who to make ready you kingdom away from beginning world
Тоді Цар скаже тим, хто праворуч: «Прийдіть, благословенні Мого Отця, й отримайте Царство, яке було приготовлене вам від початку світу.
35 to hunger for and to give me to eat to thirst and to water me foreign to be and to assemble me
Бо коли Я голодував, ви дали Мені їсти; коли страждав від спраги, ви дали Мені пити; коли був чужинцем, ви прийняли Мене;
36 naked and to clothe me be weak: ill and to visit/care for me in/on/among prison/watch: prison to be and to come/go to/with me
коли був без одягу, ви одягли мене; коли був хворий, ви доглядали Мене; коли був у в’язниці, ви відвідали Мене».
37 then to answer it/s/he the/this/who just to say lord: God when? you to perceive: see to hunger and to feed or to thirst and to water
Тоді праведні у відповідь скажуть Йому: «Господи, коли ми бачили Тебе голодним і нагодували, або спраглим і дали пити?
38 when? then you to perceive: see foreign and to assemble or naked and to clothe
Коли ми бачили Тебе чужинцем і прийняли, або без одягу та одягли?
39 when? then you to perceive: see (be weak: ill *N(k)O*) or in/on/among prison/watch: prison and to come/go to/with you
Коли бачили хворим або у в’язниці й прийшли до Тебе?»
40 and to answer the/this/who king to say it/s/he amen to say you upon/to/against just as/how much to do/make: do one this/he/she/it the/this/who brother me the/this/who least I/we to do/make: do
Цар відповість їм: «Істинно кажу вам: усе, що ви зробили одному з цих найменших Моїх братів, ви зробили Мені».
41 then to say and the/this/who out from left/south to travel away from I/we the/this/who to curse toward the/this/who fire the/this/who eternal the/this/who to make ready the/this/who devilish/the Devil and the/this/who angel it/s/he (aiōnios g166)
Тоді скаже тим, хто ліворуч: «Ідіть від Мене, прокляті, у вогонь вічний, який був приготовлений для диявола та його ангелів. (aiōnios g166)
42 to hunger for and no to give me to eat (and *o*) to thirst and no to water me
Бо коли Я голодував, ви не дали Мені їсти; страждав від спраги, а ви не дали Мені пити;
43 foreign to be and no to assemble me naked and no to clothe me weak: ill and in/on/among prison/watch: prison and no to visit/care for me
коли був чужинцем, ви не прийняли Мене; коли був без одягу, ви не одягли Мене; коли був хворим і у в’язниці, ви не відвідали Мене».
44 then to answer (it/s/he *k*) and it/s/he to say lord: God when? you to perceive: see to hunger or to thirst or foreign or naked or weak: ill or in/on/among prison/watch: prison and no to serve you
Тоді вони у відповідь скажуть: «Господи, коли ми бачили Тебе голодним, або спраглим, або чужинцем, або без одягу, або хворим, або у в’язниці й не послужили Тобі?»
45 then to answer it/s/he to say amen to say you upon/to/against just as/how much no to do/make: do one this/he/she/it the/this/who least nor I/we to do/make: do
Тоді Він відповість їм: «Істинно кажу вам: якщо ви не зробили це одному з цих найменших, то й Мені не зробили».
46 and to go away this/he/she/it toward punishment eternal the/this/who then just toward life eternal (aiōnios g166)
І підуть вони у вічне покарання, а праведні – у життя вічне. (aiōnios g166)

< Matthew 25 >