< Matthew 22 >

1 and to answer the/this/who Jesus again to say in/on/among parable it/s/he to say
Jézus ismét példázatokban beszélt nekik:
2 to liken the/this/who kingdom the/this/who heaven a human king who/which to do/make: do wedding the/this/who son it/s/he
„Hasonlatos a mennyek országa a királyhoz, aki a fiának menyegzőt készített.
3 and to send the/this/who slave it/s/he to call: call the/this/who to call: call toward the/this/who wedding and no to will/desire to come/go
Elküldte szolgáit, hogy meghívják azokat, akik a menyegzőre hivatalosak voltak; de nem akartak eljönni.
4 again to send another slave to say to say the/this/who to call: call look! the/this/who early meal me (to make ready *N(k)O*) the/this/who bull me and the/this/who fattened to sacrifice and all ready come toward the/this/who wedding
Ismét küldött másik szolgákat, ezt mondva: Mondjátok meg a hivatalosoknak: Íme, ebédemet elkészítettem, ökreim és hizlalt állataim le vannak vágva, és kész minden: gyertek a menyegzőre.
5 the/this/who then to neglect to go away (which *N(k)O*) on the other hand toward the/this/who one's own/private field (which *N(k)O*) then (upon/to/against *N(k)O*) the/this/who trade/business it/s/he
De azok nem törődtek vele, elmentek: az egyik a szántóföldjére, a másik a kereskedésébe.
6 the/this/who then remaining to grasp/seize the/this/who slave it/s/he to mistreat and to kill
A többiek pedig megfogták szolgáit, bántalmazták, és megölték őket.
7 (and *o*) (to hear *k*) the/this/who then king (that *k*) to anger and to send the/this/who troops it/s/he to destroy the/this/who murderer that and the/this/who city it/s/he to burn
Meghallotta ezt a király, megharagudott, és elküldte hadait, és ezeket a gyilkosokat megölette, és városaikat fölégette.
8 then to say the/this/who slave it/s/he the/this/who on the other hand wedding ready to be the/this/who then to call: call no to be worthy
Akkor ezt mondta szolgáinak: A menyegző ugyan készen van, de a hivatalosok nem voltak méltók.
9 to travel therefore/then upon/to/against the/this/who thoroughfare the/this/who road and just as/how much (if *N(k)O*) to find/meet to call: call toward the/this/who wedding
Menjetek azért a keresztutakra, és akit csak találtok, hívjátok be a menyegzőre.
10 and to go out the/this/who slave that toward the/this/who road to assemble all (which *N(k)O*) to find/meet evil/bad and/both and good and to fill the/this/who (wedding *NK(O)*) to recline
És kimentek a szolgák az utakra, begyűjtöttek mindenkit, akiket csak találtak, jókat és gonoszakat egyaránt. És megtelt a menyegző vendégekkel.
11 to enter then the/this/who king to look at the/this/who to recline to perceive: see there a human no to put on clothing wedding
Amikor bement a király, hogy megtekintse a vendégeket, látott ott egy embert, akinek nem volt menyegzői ruhája,
12 and to say it/s/he friend how! to enter here not to have/be clothing wedding the/this/who then to muzzle
és ezt mondta neki: Barátom, hogyan jöttél ide, holott nincsen menyegzői ruhád? Az pedig hallgatott.
13 then the/this/who king to say the/this/who servant to bind it/s/he foot and hand (to take up and *KO*) to expel it/s/he toward the/this/who darkness the/this/who outer there to be the/this/who weeping and the/this/who gnashing the/this/who tooth
Akkor mondta a király a szolgáknak: Kötözzétek meg lábait és kezeit, vigyétek és vessétek őt a külső sötétségre; ott lesz sírás és fogcsikorgatás.
14 much for to be called little/few then select
Mert sokan vannak a hivatalosak, de kevesen a választottak.“
15 then to travel the/this/who Pharisee counsel/council to take that it/s/he to trap in/on/among word
Ekkor a farizeusok elmentek, és tanácsot tartottak, hogy szóval csalják tőrbe.
16 and to send it/s/he the/this/who disciple it/s/he with/after the/this/who Herodian (to say *NK(o)*) teacher to know that/since: that true to be and the/this/who road the/this/who God in/on/among truth to teach and no to concern you about none no for to see toward face a human
Elküldték hozzá tanítványaikat a Heródes-pártiakkal, akik ezt mondták: „Mester, tudjuk, hogy igaz vagy, és az Isten útját igazán tanítod, és nem törődsz senkivel, mert nem emberek személyére nézel.
17 to say therefore/then me which? you to think be permitted to give tax Caesar or no
Mondd meg nekünk tehát, mit gondolsz: szabad-e a császárnak adót fizetnünk vagy nem?“
18 to know then the/this/who Jesus the/this/who evil it/s/he to say which? me to test/tempt: test hypocrite
Jézus pedig ismerve álnokságukat, ezt mondta: „Mit kísértetek engem, képmutatók?
19 to show/prove me the/this/who coin the/this/who tax the/this/who then to bring to it/s/he denarius
Mutassátok nekem az adópénzt.“Azok pedig odavittek neki egy dénárt.
20 and to say it/s/he which? the/this/who image this/he/she/it and the/this/who inscription
Ekkor ezt kérdezte tőlük: „Kié ez a kép és ez a felírás?“
21 to say it/s/he Caesar then to say it/s/he to pay therefore/then the/this/who Caesar Caesar and the/this/who the/this/who God the/this/who God
Azt felelték neki: „A császáré.“Akkor ezt mondta nekik: „Adjátok meg tehát a császárnak, ami a császáré, és Istennek, ami Istené.“
22 and to hear to marvel and to release: leave it/s/he to go away
Ezt hallva elcsodálkoztak, otthagyták őt, és elmentek.
23 in/on/among that the/this/who day to come near/agree it/s/he Sadducee (the/this/who *k*) to say not to exist resurrection and to question it/s/he
Ugyanazon a napon mentek hozzá a szadduceusok, akik a feltámadást tagadják, és megkérdezték őt:
24 to say teacher Moses to say if one to die not to have/be child to marry the/this/who brother it/s/he the/this/who woman: wife it/s/he and to arise seed: offspring the/this/who brother it/s/he
„Mester, Mózes azt mondta: »ha valaki gyermek nélkül hal meg, annak testvére vegye el feleségét, és támasszon utódot testvérének.«
25 to be then from/with/beside me seven brother and the/this/who first to marry to decease and not to have/be seed: offspring to release: leave the/this/who woman: wife it/s/he the/this/who brother it/s/he
Volt pedig nálunk hét testvér: és az első feleséget vett, meghalt, és mivelhogy nem volt gyermeke, feleségét a testvérére hagyta.
26 similarly and the/this/who secondly and the/this/who third until the/this/who seven
Hasonlóképpen a második is, a harmadik is, mind a hetedikig.
27 later then all to die (and *ko*) the/this/who woman
Legutoljára pedig az asszony is meghalt.
28 in/on/among the/this/who resurrection therefore/then which? the/this/who seven to be woman: wife all for to have/be it/s/he
A feltámadáskor azért a hét közül melyiké lesz az asszony? Mert mindegyiké volt.“
29 to answer then the/this/who Jesus to say it/s/he to lead astray not to know the/this/who a writing nor the/this/who power the/this/who God
Jézus ezt felelte nekik: „Tévelyegtek, mivel nem ismeritek sem az írásokat, sem az Istennek hatalmát.
30 in/on/among for the/this/who resurrection neither to marry neither (to give in marriage *N(k)O*) but as/when angel (the/this/who *K*) (God *KO*) in/on/among (the/this/who *no*) heaven to be
Mert a feltámadáskor sem nem házasodnak, sem férjhez nem mennek, hanem olyanok lesznek, mint az Isten angyalai a mennyben.
31 about then the/this/who resurrection the/this/who dead no to read the/this/who to say you by/under: by the/this/who God to say
A halottak feltámadása felől pedig nem olvastátok-e, amit az Isten mondott nektek, amikor így szólt:
32 I/we to be the/this/who God Abraham and the/this/who God Isaac and the/this/who God Jacob no to be the/this/who God (God *k*) dead but to live
»Én vagyok Ábrahám Istene, Izsák Istene és Jákób Istene«? Az Isten nem holtaknak, hanem élőknek Istene.“
33 and to hear the/this/who crowd be astonished upon/to/against the/this/who teaching it/s/he
És a sokaság ezt hallva, csodálkozott az ő tudományán.
34 the/this/who then Pharisee to hear that/since: that to muzzle the/this/who Sadducee to assemble upon/to/against the/this/who it/s/he
A farizeusok pedig amikor meghallották, hogy a szadduceusokat elnémította, egybegyűltek,
35 and to question one out from it/s/he lawyer to test/tempt: test it/s/he (and to say *k*)
és megkérdezte őt közülük az egyik törvénytudó, hogy kísértse:
36 teacher what? commandment great in/on/among the/this/who law
„Mester, melyik a nagy parancsolat a törvényben?“
37 the/this/who then (Jesus *k*) (to assert *N(k)O*) it/s/he to love lord: God the/this/who God you in/on/among all the/this/who heart you and in/on/among all the/this/who soul you and in/on/among all the/this/who mind you
Jézus pedig ezt mondta neki: „»Szeresd az Urat, a te Istenedet teljes szívedből, teljes lelkedből és teljes elmédből.«
38 this/he/she/it to be (the/this/who *no*) great and first commandment
Ez az első és nagy parancsolat.
39 secondly then like (it/s/he *NK(o)*) to love the/this/who near/neighbor you as/when you
A második pedig hasonlatos ehhez: »Szeresd felebarátodat, mint magadat.«
40 in/on/among this/he/she/it the/this/who two commandment all the/this/who law (to hang *N(k)O*) and the/this/who prophet
E két parancsolattól függ az egész törvény és a próféták.“
41 to assemble then the/this/who Pharisee to question it/s/he the/this/who Jesus
Mikor a farizeusok egybegyülekeztek, megkérdezte őket Jézus:
42 to say which? you to think about the/this/who Christ which? son to be to say it/s/he the/this/who David
„Hogyan vélekedtek ti a Krisztus felől? Kinek a fia?“Ezt mondták neki: „A Dávidé.“
43 to say it/s/he how! therefore/then David in/on/among spirit/breath: spirit to call: call it/s/he lord: God to say
Aztán megkérdezte tőlük: „Hogyan hívhatja tehát őt Dávid lélekben Urának, amikor ezt mondja:
44 to say (the/this/who *k*) lord: God the/this/who lord: God me to sit out from right me until if to place the/this/who enemy you (under *N(k)O*) the/this/who foot you
»Mondta az Úr az én Uramnak: Ülj az én jobb kezem felől, amíg lábaid alá nem vetem ellenségeidet zsámolyul.«
45 if therefore/then David to call: call it/s/he lord: God how! son it/s/he to be
Ha tehát Dávid »Urának« hívja őt, hogyan lehet akkor a Fia?“
46 and none be able to answer it/s/he word nor be bold one away from that the/this/who day to question it/s/he no still
És senki nem tudott neki felelni egyetlen szót sem, és megkérdezni sem merte őt többé senki ettől a naptól fogva.

< Matthew 22 >