< Matthew 20 >
1 like for to be the/this/who kingdom the/this/who heaven a human householder who/which to go out together early to hire worker toward the/this/who vineyard it/s/he
“Ufalme wa mbinguni unafanana na mtu mwenye shamba la mizabibu, ambaye alitoka asubuhi na mapema kuwaajiri wafanyakazi katika shamba lake.
2 (and *o*) to agree with then with/after the/this/who worker out from denarius the/this/who day to send it/s/he toward the/this/who vineyard it/s/he
Akapatana nao kuwalipa dinari moja kwa siku, kisha akawapeleka katika shamba lake la mizabibu.
3 and to go out about (the/this/who *k*) third hour to perceive: see another to stand in/on/among the/this/who marketplace idle
Akatoka mnamo saa tatu asubuhi, akaona watu wengine wamesimama sokoni, hawana kazi.
4 and that to say to go and you toward the/this/who vineyard and which if to be just to give you the/this/who then to go away
Akawaambia, Nendeni nanyi mkafanye kazi katika shamba la mizabibu, nami nitawapeni haki yenu.
5 again (then *no*) to go out about sixth and ninth (hour) hour to do/make: do likewise
Basi, wakaenda. Huyo mwenye shamba akatoka tena mnamo saa sita na saa tisa, akafanya vivyo hivyo.
6 about then the/this/who eleventh (hour *k*) to go out to find/meet another to stand (idle *K*) and to say it/s/he which? here to stand all the/this/who day idle
Hata mnamo saa kumi na moja jioni, akatoka tena; akakuta watu wengine wamesimama pale sokoni. Basi, akawauliza, Mbona mmesimama hapa mchana kutwa bila kazi?
7 to say it/s/he that/since: since none me to hire to say it/s/he to go and you toward the/this/who vineyard (and which if to be just to take *K*)
Wakamjibu: Kwa sababu hakuna mtu aliyetuajiri. Yeye akawaambia, Nendeni nanyi mkafanye kazi katika shamba la mizabibu.
8 evening then to be to say the/this/who lord: master the/this/who vineyard the/this/who manager it/s/he to call: call the/this/who worker and to pay it/s/he the/this/who wage be first away from the/this/who last/least until the/this/who first
“Kulipokuchwa, huyo mwenye shamba alimwambia mtunza hazina wake, Waite wafanyakazi ukawalipe mshahara wao, ukianzia na wale walioajiriwa mwisho, na kumalizia na wale wa kwanza.
9 and to come/go (then *o*) the/this/who about the/this/who eleventh hour to take each denarius
Basi, wakaja wale walioajiriwa mnamo saa kumi na moja, wakapokea kila mmoja dinari moja.
10 (and *no*) to come/go (then *k*) the/this/who first to think that/since: that (greater *N(k)O*) to take and to take (the/this/who *no*) each denarius and it/s/he
Wale wa kwanza walipofika, walikuwa wanadhani watapewa zaidi; lakini hata wao wakapewa kila mmoja dinari moja.
11 to take then to murmur according to the/this/who householder
Wakazipokea fedha zao, wakaanza kumnung'unikia yule bwana.
12 to say (that/since: that *k*) this/he/she/it the/this/who last/least one hour to do/make: do and equal me it/s/he to do/make: do the/this/who to carry the/this/who burden the/this/who day and the/this/who heat
Wakasema, Watu hawa walioajiriwa mwisho walifanya kazi kwa muda wa saa moja tu, mbona umetutendea sawa na wao hali sisi tumevumilia kazi ngumu kutwa na jua kali?
13 the/this/who then to answer one it/s/he to say friend no to harm you not! denarius to agree with me
“Hapo yule bwana akamjibu mmoja wao, Rafiki, sikukupunja kitu! Je, hukupatana nami mshahara wa denari moja?
14 to take up the/this/who you and to go to will/desire then this/he/she/it the/this/who last/least to give as/when and you
Chukua haki yako, uende zako. Napenda kumpa huyu wa mwisho sawa na wewe.
15 or no be permitted me which to will/desire to do/make: do in/on/among the/this/who I/we (or *N(K)O*) the/this/who eye you evil/bad to be that/since: since I/we good to be
Je, sina haki ya kufanya na mali yangu nipendavyo? Je, unaona kijicho kwa kuwa mimi ni mwema?”
16 thus(-ly) to be the/this/who last/least first and the/this/who first last/least (much for to be called little/few then select *KO*)
Yesu akamaliza kwa kusema, “Hivyo, walio wa mwisho watakuwa wa kwanza na wa kwanza watakuwa wa mwisho.”
17 and (to ensue *O*) (then *o*) (to ascend *NK(o)*) the/this/who Jesus toward Jerusalem to take the/this/who twelve disciple according to one's own/private and in/on/among the/this/who road to say it/s/he
Yesu alipokuwa anakwenda Yerusalemu, aliwachukua wale wanafunzi kumi na wawili faraghani, na njiani akawaambia,
18 look! to ascend toward Jerusalem and the/this/who son the/this/who a human to deliver the/this/who high-priest and scribe and to condemn it/s/he death
“Sikilizeni! Tunakwenda Yerusalemu, na huko Mwana wa Mtu atakabidhiwa kwa makuhani wakuu na walimu wa Sheria, nao watamhukumu auawe.
19 and to deliver it/s/he the/this/who Gentiles toward the/this/who to mock and to whip and to crucify and the/this/who third day (to arise *N(k)O*)
Watamkabidhi kwa watu wa mataifa mengine ili adhihakiwe, apigwe viboko na kusulubiwa; lakini siku ya tatu atafufuliwa.”
20 then to come near/agree it/s/he the/this/who mother the/this/who son Zebedee with/after the/this/who son it/s/he to worship and to ask one (away from *N(k)O*) it/s/he
Hapo mama yao wana wa Zebedayo alimjia Yesu pamoja na wanawe, akapiga magoti mbele yake na kumwomba kitu.
21 the/this/who then to say it/s/he which? to will/desire to say it/s/he to say in order that/to to seat this/he/she/it the/this/who two son me one out from right you and one out from left/south (you *no*) in/on/among the/this/who kingdom you
Yesu akamwuliza, “Unataka nini?” Huyo mama akamwambia, “Ahidi kwamba katika Ufalme wako, hawa wanangu wawili watakaa mmoja upande wako wa kulia na mwingine upande wako wa kushoto.”
22 to answer then the/this/who Jesus to say no to know which? to ask be able to drink the/this/who cup which I/we to ensue to drink (and *K(o)*) (the/this/who baptism which I/we to baptize to baptize *K*) to say it/s/he be able
Yesu akajibu, “Hamjui mnaomba nini. Je, mnaweza kunywa kikombe nitakachokunywa mimi?” Wakamjibu, “Tunaweza.”
23 (and *k*) to say it/s/he the/this/who on the other hand cup me to drink (and the/this/who baptism which I/we to baptize to baptize *K*) the/this/who then to seat out from right me and out from left/south (me *k*) no to be I/we (this/he/she/it *n*) to give but which to make ready by/under: by the/this/who father me
Yesu akawaambia, “Kweli mtakunywa kikombe changu, lakini kuketi kulia au kushoto kwangu si kazi yangu kupanga; jambo hilo watapewa wale waliowekewa tayari na Baba yangu.”
24 and to hear the/this/who ten be indignant about the/this/who two brother
Wale wanafunzi wengine kumi waliposikia hayo, wakawakasirikia hao ndugu wawili.
25 the/this/who then Jesus to call to/summon it/s/he to say to know that/since: that the/this/who ruler the/this/who Gentiles to master it/s/he and the/this/who great to rule it/s/he
Hivyo Yesu akawaita, akawaambia, “Mnajua kwamba watawala wa mataifa hutawala watu wao kwa mabavu na wakuu hao huwamiliki watu wao.
26 no thus(-ly) (then *k*) (to be *NK(o)*) in/on/among you but which (if *NK(o)*) to will/desire in/on/among you great to be (to be *N(k)O*) you servant
Lakini kwenu isiwe hivyo, ila yeyote anayetaka kuwa mkuu kati yenu sharti awe mtumishi wa wote;
27 and which (if *N(k)O*) to will/desire in/on/among you to exist first (to be *N(k)O*) you slave
na anayetaka kuwa wa kwanza kati yenu sharti awe mtumishi wenu.
28 just as the/this/who son the/this/who a human no to come/go to serve but to serve and to give the/this/who soul: life it/s/he ransom for much
Jinsi hiyohiyo, Mwana wa Mtu hakuja kutumikiwa, bali kutumikia na kutoa maisha yake kuwa fidia ya watu wengi.”
29 and to depart it/s/he away from Jericho to follow it/s/he crowd much
Yesu alipokuwa anaondoka mjini Yeriko, umati wa watu ulimfuata.
30 and look! two blind to sit from/with/beside the/this/who road to hear that/since: that Jesus to pass to cry to say to have mercy me lord: God (Jesus *O*) (son *NK(O)*) David
Basi, kulikuwa na vipofu wawili wameketi kando ya njia, na waliposikia kwamba Yesu alikuwa anapitia hapo, walipaaza sauti: “Mheshimiwa, Mwana wa Daudi, utuhurumie!”
31 the/this/who then crowd to rebuke it/s/he in order that/to be quiet the/this/who then great (to cry *N(k)O*) to say to have mercy me lord: God (son *NK(O)*) David
Ule umati wa watu ukawakemea na kuwaambia wanyamaze. Lakini wao wakazidi kupaaza sauti: “Mheshimiwa, Mwana wa Daudi, utuhurumie!”
32 and to stand the/this/who Jesus to call it/s/he and to say which? to will/desire to do/make: do you
Yesu akasimama, akawaita na kuwauliza, “Mnataka niwafanyie nini?”
33 to say it/s/he lord: God in order that/to (to open *N(k)O*) the/this/who eye me
Wakamjibu, “Mheshimiwa, tunaomba macho yetu yafumbuliwe.”
34 to pity then the/this/who Jesus to touch the/this/who (eye *N(k)O*) it/s/he and immediately to look up/again (it/s/he the/this/who eye *k*) and to follow it/s/he
Basi, Yesu akawaonea huruma, akawagusa macho yao, na papo hapo wakaweza kuona, wakamfuata.