< Matthew 13 >

1 in/on/among (then *k*) the/this/who day that to go out the/this/who Jesus (away from *k*) the/this/who home to sit from/with/beside the/this/who sea
Kwa masoba ago Yesu atiboka kaya ni tama bwega ya bahari.
2 and to assemble to/with it/s/he crowd much so it/s/he toward (the/this/who *k*) boat to climb to sit and all the/this/who crowd upon/to/against the/this/who shore to stand
Kipenga sabandu satikusanyika kwa kutindiya, ajingi kati ya ngalaba natama nkati yake likundi lyoti lyayema kwiye ya bahari.
3 and to speak it/s/he much in/on/among parable to say look! to go out the/this/who to sow the/this/who to sow
Boka po Yesu alonngela makowe gananchima kwa mifano, Atibaya, linga, mpandi ayei pana.
4 and in/on/among the/this/who to sow it/s/he which on the other hand to collapse from/with/beside the/this/who road and (to come/go *N(k)(o)*) the/this/who bird (and *ko*) to devour it/s/he
Wakati kapanda mbeyu yenge yatumbuki bwega ywa ndela na iyuni bati kuichonywa.
5 another then to collapse upon/to/against the/this/who rocky where(-ever) no to have/be earth: soil much and immediately to sprout up through/because of the/this/who not to have/be depth earth: soil
Mbeyu yenge yatomboki paliwe, napembe ando waichene, nayabalike lakini kwo kosekana ukando wakoikwa.
6 sun then to rise to scorch and through/because of the/this/who not to have/be root to dry
Nalimu palubai watiyoma mana yabile kwa na ndandai no yoma.
7 another then to collapse upon/to/against the/this/who a thorn and to ascend the/this/who a thorn and (to choke *N(k)O*) it/s/he
Mbeyu yenge yatomboki kumimimwa. Mikongo yene mimimwa yatikolaa na kwiingilya.
8 another then to collapse upon/to/against the/this/who earth: soil the/this/who good and to give fruit which on the other hand hundred which then sixty which then thirty
Mbeyu yenge yatomboki paukando wananoga na pambika matunda, yenge mia jomo, yenge sitini na yenge thelathini.
9 the/this/who to have/be ear (to hear *ko*) to hear
Ywa abii ni makutu ayowe.
10 and to come near/agree the/this/who disciple to say it/s/he through/because of which? in/on/among parable to speak it/s/he
Anapunzi bake bateisa na kummakiya Yesu, “mwanja namani ulongela na kipenga sa bandu kwa mifano?”
11 the/this/who then to answer to say it/s/he that/since: since you to give to know the/this/who mystery the/this/who kingdom the/this/who heaven that then no to give
Yesu kayangwa ni kuakokeya, “Mupeyilwe upendeleo wo tanga siri ya upwalume wa kumaunde, ila kachabe banapeyelwa kwaa.
12 who/which for to have/be to give it/s/he and to exceed who/which then no to have/be and which to have/be to take up away from it/s/he
Lakini ywoywoti ywabile nacho, ywembe alowa yongekelwa muno, na alowa pata faida ngolo, ila ywaabile kwaa kilebe hata chelo kichunu chaabile nacho alowa pokonyolwa.
13 through/because of this/he/she/it in/on/among parable it/s/he to speak that/since: since to see no to see and to hear no to hear nor to understand
Kwa eyo nilongela nabo kwa mifano kwa mwanja kwale babone, kana baibone kweli. Na ingawa bayowa kana bayuwe wala tanga.
14 and to fulfil (upon/to/against *k*) it/s/he the/this/who prophecy Isaiah the/this/who to say hearing to hear and no not to understand and to see to see and no not to perceive: understand
Unabii wa Isaka utimile kachabe, ngolo wa baite “Yowa mwalowa yowa, lakini mwaelewa kwa, bona mwalowa bona lakini mwatanga kwaa.
15 to thicken for the/this/who heart the/this/who a people this/he/she/it and the/this/who ear difficultly to hear and the/this/who eye it/s/he to close not once/when to perceive: see the/this/who eye and the/this/who ear to hear and the/this/who heart to understand and to turn and (to heal *N(k)O*) it/s/he
Na mumimwoyo ya bandu ibii mulubendo nonopa yowa na bawiliwiti minyo yabe, kana baweze bona kwaa minyo yabe, ao yowa kwa makutu gabe au tanga kwa mioyo yabe, bapele kunigalambukwa kae, na mbele kwaponea.'
16 you then blessed the/this/who eye that/since: since to see and the/this/who ear you that/since: since (to hear *N(k)O*)
Ila minyo ginu gatibalikilwa, mwaya genda bona, na makutu ginu mwanja genda yowa.
17 amen for to say you that/since: that much prophet and just to long for to perceive: see which to see and no to perceive: see and to hear which to hear and no to hear
Kweli nenda kuamakiya manabii bananchima na bandu bene haki babile na hamu ya kugabona makowe galo gamugabona, na bawezike kwaa kugabona. Batitamaniya kugayowa makowe galo gamugayowa bagayowine kwaa.
18 you therefore/then to hear the/this/who parable the/this/who (to sow *N(k)O*)
Tubwe mupekani mfano wa mpandi.
19 all to hear the/this/who word the/this/who kingdom and not to understand to come/go the/this/who evil/bad and to seize the/this/who to sow in/on/among the/this/who heart it/s/he this/he/she/it to be the/this/who from/with/beside the/this/who road to sow
Wakati ywoyoti ywalowa yowa likowe lya utawala na kana atitange, nga nchela icha kukitola chakiyomwile pandikwa mumwoyo nkati wake. Hayee nga mbeyu yaipandile mbwenga ya ndela.
20 the/this/who then upon/to/against the/this/who rocky to sow this/he/she/it to be the/this/who the/this/who word to hear and immediately with/after joy to take it/s/he
Ywembe ywapandike mumaliwe nga yolo ywaliyowine likowe na kulipokya upesi kwo pulaika.
21 no to have/be then root in/on/among themself but temporary to be to be then pressure or persecution through/because of the/this/who word immediately to cause to stumble
Bado ntopo ndandai nkati yake, nopumuliya kwa muda mwipi matatizo ao mateso pagapita kwa mwanza likowe kwikobala ghafla.
22 the/this/who then toward the/this/who a thorn to sow this/he/she/it to be the/this/who the/this/who word to hear and the/this/who concern the/this/who an age: age (this/he/she/it *ko*) and the/this/who deceit the/this/who riches to choke the/this/who word and unfruitful to be (aiōn g165)
Ywa pandikwe mumimwa, ayu nga yolo ywaliyowine likowe lakini maangaiko ga dunia no kongana ni utajiri kulingilya lelo likowe lya kana pambika matunda. (aiōn g165)
23 the/this/who then upon/to/against the/this/who good (the/this/who *k*) earth: soil to sow this/he/she/it to be the/this/who the/this/who word to hear and to understand which so to bear fruit and to do/make: do which on the other hand hundred which then sixty which then thirty
Ywa apandilwe pa ukando unanoga, nga yolo ywaliyowine likowe ni kulitanga. Hyo nga ywapambike matunda no yendelya pambika limo zaidi ya mara mia, yenge sitini, yenge thelathini.”
24 another parable to set before it/s/he to say to liken the/this/who kingdom the/this/who heaven a human (to sow *N(k)O*) good seed(s) in/on/among the/this/who field it/s/he
Yesu apei mfano wenge, kabaya. Utawala wa kumaunde ulandanishwe ni mundu jwapandike mbeyu inanoga mung'unda wake.
25 in/on/among then the/this/who to sleep the/this/who a human to come/go it/s/he the/this/who enemy and (to sow above *N(k)O*) weed each midst the/this/who grain and to go away
Lakini bandu pabapabagonjike, mbii wake nembe atiicha panda manyei nkati yangano ngakabuka kachake.
26 when then to sprout the/this/who grass and fruit to do/make: do then to shine/appear and the/this/who weed
Baadae ngano paibalike no pweka, na manyei nembe gatipweka nagembe.
27 to come near/agree then the/this/who slave the/this/who householder to say it/s/he lord: master not! good seed(s) to sow in/on/among the/this/who you field whence therefore/then to have/be (the/this/who *k*) weed
Na atumishi ba mwene nng'unda batiicha nakummakiya, Ngwana, hupandike kwa mbeyu inanoga mung'unda wako? Ibikitiwi kwi na manyei?
28 the/this/who then to assert it/s/he enemy a human this/he/she/it to do/make: do the/this/who then slave (to say *N(k)O*) it/s/he to will/desire therefore/then to go away (to collect *NK(o)*) it/s/he
Nga bakiya, mbii ngapangite nyoo, Atumishi gabammakiya, “Tugatupwe”
29 the/this/who then (to assert *N(k)O*) no not once/when to collect the/this/who weed to uproot together it/s/he the/this/who grain
Mwene ng'unda ngabaya, “hata, pamwalowa tupwa manyei mwalowa tupwa ni ngano.
30 to release: permit to grow together both (until *N(k)O*) the/this/who harvest and in/on/among (the/this/who *k*) time/right time the/this/who harvest to say the/this/who reaper to collect first the/this/who weed and to bind it/s/he toward bundle to/with the/this/who to burn it/s/he the/this/who then grain (to assemble *NK(o)*) toward the/this/who storehouse me
Mugaleke gakue pamope mpaka wakati wouna, wakati wo una nalowa kwabakiya babauna, “Wete mugatupwe manyei mugatabe makenda makenda ni kugayocha mwoto, na mwikusanyi ngano mulighala lyango.
31 another parable to set before it/s/he to say like to be the/this/who kingdom the/this/who heaven seed mustard which to take a human to sow in/on/among the/this/who field it/s/he
Boka po Yesu abakiye mfano wenge. “Upwalume wa kumaunde ulandine na mbeyu ndebele nayo mundu atikwitola na kwipamda mung'unda wake.
32 which small on the other hand to be all the/this/who seed(s) when(-ever) then to grow great the/this/who plant to be and to be tree so to come/go the/this/who bird the/this/who heaven and to dwell in/on/among the/this/who branch it/s/he
Mbeyu ye njene sana kuliko mbeyu yenge yoti. Lakini mana ikoi lopokwa kulliko yoti mubustani, pana kati nkongo, mpaka kiyuni chenge iyumba mundambe yake.
33 another parable to speak it/s/he like to be the/this/who kingdom the/this/who heaven leaven which to take woman (to mix *NK(o)*) toward flour seah Three until which to leaven all
Nga kaabakiya mfano wenge kai, “Upwalume wa kumaunde ubi kati mandibale ngalo gatweti mnwawa no yangabana ipemo itatu kwa bwembe mpaka ilole.
34 this/he/she/it all to speak the/this/who Jesus in/on/among parable the/this/who crowd and without parable (none *N(k)O*) to speak it/s/he
Aga goti Yesu atiabakiya nkati ya kipenga sa bandu petya mifano. Na bila mifano abatei kwa kilebe chochote kachabe.
35 that to fulfill the/this/who to say through/because of the/this/who prophet to say to open in/on/among parable the/this/who mouth me to utter/proclaim to hide away from beginning world
Ayee ywabi na mana panga gote gabalongei manabii gaweze timya, palyo pabaite, naliwa yuwa nkano wango kwa mifano. Nalowa longela makowe galo iyilwe boka mumisingi ya dunia.
36 then to release: leave the/this/who crowd to come/go toward the/this/who home (the/this/who Jesus *k*) and to come near/agree it/s/he the/this/who disciple it/s/he to say (to explain *N(k)O*) me the/this/who parable the/this/who weed the/this/who field
Mwisho Yesu kakileka sa kipenga sa bandu buya kaya, Anapunzi bake batikunyendelya ni kummakiya, “Utuyongoli mfano wa manyei ya kumigunda.”
37 the/this/who then to answer to say (it/s/he *k*) the/this/who to sow the/this/who good seed(s) to be the/this/who son the/this/who a human
Yesu kayangwa ni ukoya, “Ywapanda mbeyu inanoga nga mwana wa Adamu.
38 the/this/who then field to be the/this/who world the/this/who then good seed(s) this/he/she/it to be the/this/who son the/this/who kingdom the/this/who then weed to be the/this/who son the/this/who evil/bad
Mng'unda nga dunia, mbeyu inanoga, aba nga bana ba utawala, Na manyei nga bana ba yolo nnau na kibii sakipandike nchela.
39 the/this/who then enemy the/this/who to sow it/s/he to be the/this/who devilish/the Devil the/this/who then harvest consummation (the/this/who *k*) an age: age to be the/this/who then reaper angel to be (aiōn g165)
Na mauno ni mwisho wa dunia, babauna nga malaika. (aiōn g165)
40 just as therefore/then to collect the/this/who weed and fire (to burn *NK(o)*) thus(-ly) to be in/on/among the/this/who consummation the/this/who an age: age (this/he/she/it *k*) (aiōn g165)
Kati mwagabile kusanyilwa ni yoselwa mwoto, Nyo ngawabaa mwisho wa dunia. (aiōn g165)
41 to send the/this/who son the/this/who a human the/this/who angel it/s/he and to collect out from the/this/who kingdom it/s/he all the/this/who stumbling block and the/this/who to do/make: do the/this/who lawlessness
Mwana wa Adamu alowa kwatuma malaika bake, ni kubaleta mu upwalume wake ni makowe gati gagasababilwe ni sambi ni balo babapanga makosa.
42 and to throw: throw it/s/he toward the/this/who furnace/oven the/this/who fire there to be the/this/who weeping and the/this/who gnashing the/this/who tooth
Balowa kwataikwa boti mulitanuli lya mwoto, na akwo kwalowa bana kilelo na tauna mino.
43 then the/this/who just to shine out as/when the/this/who sun in/on/among the/this/who kingdom the/this/who father it/s/he the/this/who to have/be ear (to hear *ko*) to hear
Na bandu bene haki bamelemetya, kati lisoba mu utawala wa Tate bake. Ywembe ywabii na makutu ni ayowe.
44 (again *k*) like to be the/this/who kingdom the/this/who heaven treasure to hide in/on/among the/this/who field which to find/meet a human to hide and away from the/this/who joy it/s/he to go and to sell all just as/how much to have/be and to buy the/this/who field that
Upwalume wa kumaunde ubi kati akiba yabaiyembi mung'unda. Mundu atikuibona na kwiiya. Katika pulaika kwake ngayende pemeya kila cha bile nacho na kuupema ng'unda.
45 again like to be the/this/who kingdom the/this/who heaven a human trader/merchant to seek good pearl
Kae Upwalume wa kumaunde ubi kati mundu jwapanga biashara ywapala madini gene thamani.
46 (which *k*) to find/meet (then *no*) one valuable pearl to go away to sell all just as/how much to have/be and to buy it/s/he
Paibweni yelo yene thamani, ayei bene ya kila kilebe abile nacho ni akapemia.
47 again like to be the/this/who kingdom the/this/who heaven dragnet to throw: throw toward the/this/who sea and out from all family: kind to assemble
Upwalume wa kumaunde kati lupelele lwalubile kati ya bahari, no panga lukumba iumbe ya kila aina.
48 which when to fulfill to pull up upon/to/against the/this/who shore and to seat to collect the/this/who good toward (vessel *N(k)O*) the/this/who then rotten out/outside(r) to throw: throw
Palutweti lupelele baluhuti bwega. mwisho batanganite pae ngabakulya ilebe yoti kati ya chombo lakini yango thamani baitaikuli kutalu.
49 thus(-ly) to be in/on/among the/this/who consummation the/this/who an age: age to go out the/this/who angel and to separate the/this/who evil/bad out from midst the/this/who just (aiōn g165)
Yalowa baa nyonyonyo wakati wa mwisho wa dunia malaika balowa icha na kwabangana bandu abaya boka nkati ya bandu azuri. (aiōn g165)
50 and to throw: throw it/s/he toward the/this/who furnace/oven the/this/who fire there to be the/this/who weeping and the/this/who gnashing the/this/who tooth
Ni kwataikwa mulitanuli lya mwoto, kwalowabana ilelo no saga mino.
51 (to say it/s/he the/this/who Jesus *k*) to understand this/he/she/it all to say it/s/he yes (lord: God *k*)
Mutangite makowe goti aga? Anapunzi kabayangwa, “Elo”,
52 the/this/who then to say it/s/he through/because of this/he/she/it all scribe to disciple (toward *k*) (the/this/who kingdom *N(k)O*) the/this/who heaven like to be a human householder who/which to expel out from the/this/who treasure it/s/he new and old
Boka po Yesu kabakokeya, “Kila mwandishi ywabile mwanapunzi wango wa utawala alandana ni mwene nyumba jwapiya mu'akiba yake ilebe yaayambe ni ya zamani.'
53 and to be when to finish the/this/who Jesus the/this/who parable this/he/she/it to leave from there
ikawa Yesu payomwoi mifano eyo yoti, atiboka pandupo.
54 and to come/go toward the/this/who fatherland it/s/he to teach it/s/he in/on/among the/this/who synagogue it/s/he so be astonished it/s/he and to say whence this/he/she/it the/this/who wisdom this/he/she/it and the/this/who power
Ni Yesu paikite pa nkoa wake apundisha bandu mu'sinagogi. Mwisho wake bende shangala no baya, “Kwako kwagapatike mapundisho gaa miujiza yee?
55 no this/he/she/it to be the/this/who the/this/who craftsman son (no *N(k)O*) the/this/who mother it/s/he to say: call Mary and the/this/who brother it/s/he James and (Joseph *N(k)O*) and Simon and Jude
Mundu yoo nga yolo mwana wa selemala? Mariamu nga mao bake kwaa? nongo bake kwaa Yakobo, Yusuph, Simoni ni Yuda?
56 and the/this/who sister it/s/he not! all to/with me to be whence therefore/then this/he/she/it this/he/she/it all
Ni alombo bake tubi nabo papano? Bai mundu yolo apeilwe kwako aga goti?”
57 and to cause to stumble in/on/among it/s/he the/this/who then Jesus to say it/s/he no to be prophet dishonored if: not not in/on/among the/this/who fatherland (it/s/he *k*) and in/on/among the/this/who home: household it/s/he
Batichukya. Lakini Yesu atikuakokeya, “Nabii akosa kwaa heshima isipo kuwa kachake na panema wake.
58 and no to do/make: do there power much through/because of the/this/who unbelief it/s/he
Apangite kwaa miujiza yananchima maana bamwamini kwaa.

< Matthew 13 >