< Matthew 11 >
1 and to be when to finish the/this/who Jesus to direct the/this/who twelve disciple it/s/he to depart from there the/this/who to teach and to preach in/on/among the/this/who city it/s/he
Și s-a întâmplat, după ce a terminat Isus de poruncit celor doisprezece discipoli ai săi, că a plecat de acolo să învețe pe oameni și să predice în cetățile lor.
2 the/this/who then John to hear in/on/among the/this/who prison the/this/who work the/this/who Christ to send (through/because of *N(K)O*) the/this/who disciple it/s/he
Iar când a auzit Ioan din închisoare faptele lui Cristos, a trimis pe doi dintre discipolii săi,
3 to say it/s/he you to be the/this/who to come/go or other to look for
Și i-au spus: Tu ești cel ce trebuie să vină, sau să așteptăm pe altul?
4 and to answer the/this/who Jesus to say it/s/he to travel to announce John which to hear and to see
Isus a răspuns și le-a zis: Mergeți și arătați-i din nou lui Ioan cele ce auziți și vedeți;
5 blind to look up/again and lame to walk leprous to clean and deaf/mute to hear (and *no*) dead to arise and poor to speak good news
Orbii își primesc vederea și șchiopii umblă, leproșii sunt curățiți și surzii aud, morții sunt înviați și săracilor li se predică evanghelia.
6 and blessed to be which (if *NK(o)*) not to cause to stumble in/on/among I/we
Și binecuvântat este oricine nu se va poticni de mine.
7 this/he/she/it then to travel be first the/this/who Jesus to say the/this/who crowd about John which? to go out toward the/this/who deserted to look at reed/stick/pen by/under: by wind to shake
Și pe când se duceau, Isus a început să vorbească mulțimilor despre Ioan: Ce ați ieșit să vedeți în pustie? O trestie scuturată de vânt?
8 but which? to go out to perceive: see a human in/on/among soft/effeminate (clothing *k*) to clothe look! the/this/who the/this/who soft/effeminate to wear in/on/among the/this/who house: home the/this/who (king *NK(o)*) to be
Totuși ce ați ieșit să vedeți? Un om îmbrăcat în haine moi? Iată, cei ce poartă haine moi sunt în casele împăraților.
9 but which? to go out to perceive: see prophet yes to say you and more excessive prophet
Totuși ce ați ieșit să vedeți? Un profet? Da, vă spun, chiar mai mult decât un profet.
10 this/he/she/it (for *ko*) to be about which to write look! I/we to send the/this/who angel: messenger me before face you which to prepare the/this/who road you before you
Fiindcă acesta este cel despre care este scris: Iată, eu trimit pe mesagerul meu înaintea feței tale, care îți va pregăti calea înaintea ta.
11 amen to say you no to arise in/on/among born woman great John the/this/who one who baptizes the/this/who then small in/on/among the/this/who kingdom the/this/who heaven great it/s/he to be
Adevărat vă spun: Între cei născuți din femei nu s-a ridicat niciunul mai mare decât Ioan Baptist; cu toate acestea, cel mai mic în împărăția cerului este mai mare decât el.
12 away from then the/this/who day John the/this/who one who baptizes until now the/this/who kingdom the/this/who heaven to force and forceful person to seize it/s/he
Și din zilele lui Ioan Baptist până acum, împărăția cerului suferă violență și oamenii violenți o iau cu forța.
13 all for the/this/who prophet and the/this/who law until John to prophesy
Fiindcă toți profeții și legea au profețit până la Ioan.
14 and if to will/desire to receive it/s/he to be Elijah the/this/who to ensue to come/go
Și dacă voiți să primiți, acesta este Ilie care trebuia să vină.
15 the/this/who to have/be ear to hear
Cine are urechi de auzit, să audă.
16 which? then to liken the/this/who generation this/he/she/it like to be (child *N(k)O*) to sit in/on/among (the/this/who *no*) marketplace (which *N(K)O*) (to call to/summon *N(k)O*) the/this/who (other *N(K)O*) (it/s/he *k*)
Dar cu ce voi asemăna această generație? Este asemănătoare copilașilor șezând în piețe și strigând la tovarășii lor,
17 (and *k*) to say to play the flute you and no to dance to lament (you *k*) and no to cut/mourn
Și spunând: V-am cântat din fluier și nu ați dansat; v-am cântat de jale și nu v-ați jelit.
18 to come/go for John neither to eat neither to drink and to say demon to have/be
Fiindcă a venit Ioan, nici mâncând nici bând și ei spun: Are drac.
19 to come/go the/this/who son the/this/who a human to eat and to drink and to say look! a human glutton and drunkard tax collector friendly/friend and sinful and to justify the/this/who wisdom away from the/this/who (work *N(K)O*) it/s/he
Fiul omului a venit mâncând și bând și ei spun: Iată, un om mâncăcios și băutor de vin, un prieten al vameșilor și al păcătoșilor. Totuși, înțelepciunea este justificată prin copiii ei.
20 then be first to revile the/this/who city in/on/among which to be the/this/who most power it/s/he that/since: since no to repent
Atunci a început să le reproșeze cetăților în care fuseseră făcute cele mai multe din faptele lui puternice, pentru că nu s-au pocăit.
21 woe! you Chorazin woe! you Bethsaida that/since: since if in/on/among Tyre and Sidon to be the/this/who power the/this/who to be in/on/among you of old if in/on/among sackcloth and ashes to repent
Vai ție, Corazin! Vai ție, Betsaida! Căci, dacă în Tir și Sidon ar fi fost făcute faptele puternice care au fost făcute în voi, de mult s-ar fi pocăit cu pânză de sac și cenușă.
22 but/however to say you Tyre and Sidon bearable to be in/on/among day judgment or you
Dar vă spun: Pentru Tir și Sidon va fi mai ușor de suportat în ziua judecății, decât pentru voi.
23 and you Capernaum (not *N(K)O*) until (the/this/who *k*) heaven (to lift up *N(k)O*) until hell: Hades (to come/go down *N(k)O*) that/since: since if in/on/among Sodom (to be *N(k)O*) the/this/who power the/this/who to be in/on/among you (to stay *N(k)O*) if until the/this/who today (Hadēs )
Și tu, Capernaum, care ești înălțat până la cer, vei fi doborât până în iad, căci, dacă în Sodoma ar fi fost făcute faptele puternice care au fost făcute în tine, ar fi rămas până astăzi. (Hadēs )
24 but/however to say you that/since: that earth: country Sodom bearable to be in/on/among day judgment or you
Dar vă spun: Pentru ținutul Sodomei va fi mai ușor de suportat în ziua judecății, decât pentru tine.
25 in/on/among that the/this/who time/right time to answer the/this/who Jesus to say to agree you father lord: God the/this/who heaven and the/this/who earth: planet that/since: since (to hide *N(k)O*) this/he/she/it away from wise and intelligent and to reveal it/s/he child
În timpul acela, Isus a răspuns și a zis: Îți mulțumesc, Tată, Domn al cerului și al pământului, pentru că ai ascuns acestea de la cei înțelepți și prevăzători și le-ai revelat pruncilor.
26 yes the/this/who father that/since: since thus(-ly) goodwill to be before you
Da, Tată, pentru că așa este plăcut înaintea ta.
27 all me to deliver by/under: by the/this/who father me and none to come to know the/this/who son if: not not the/this/who father nor the/this/who father one to come to know if: not not the/this/who son and which if to plan the/this/who son to reveal
Toate lucrurile mi-au fost date de Tatăl meu; și nimeni nu cunoaște pe Fiul, decât Tatăl; tot astfel nimeni nu cunoaște pe Tatăl, decât Fiul și acela căruia Fiul vrea să i-l reveleze.
28 come to/with me all the/this/who to labor and to burden I/we and to give rest you
Veniți la mine toți cei ce munciți și sunteți greu împovărați și eu vă voi da odihnă.
29 to take up the/this/who yoke/scales me upon/to/against you and to learn away from I/we that/since: since gentle to be and lowly the/this/who heart and to find/meet rest the/this/who soul you
Luați jugul meu asupra voastră și învățați de la mine, pentru că eu sunt blând și umil în inimă; și veți găsi odihnă pentru sufletele voastre.
30 the/this/who for yoke/scales me good/kind and the/this/who burden me light to be
Fiindcă jugul meu este ușor și sarcina mea este ușoară.