< Matthew 10 >

1 and to call to/summon the/this/who twelve disciple it/s/he to give it/s/he authority spirit/breath: spirit unclean so to expel it/s/he and to serve/heal all illness and all sickness
Er rief dann seine zwölf Jünger herbei und verlieh ihnen Macht über die unreinen Geister, so daß sie diese auszutreiben und alle Krankheiten und jedes Gebrechen zu heilen vermochten.
2 the/this/who then twelve apostle the/this/who name to be this/he/she/it first Simon the/this/who to say: call Peter and Andrew the/this/who brother it/s/he (and *no*) James the/this/who the/this/who Zebedee and John the/this/who brother it/s/he
Die Namen der zwölf Apostel aber sind folgende: Zuerst Simon, der auch Petrus heißt, und sein Bruder Andreas; sodann Jakobus, der Sohn des Zebedäus, und sein Bruder Johannes;
3 Philip and Bartholomew Thomas and Matthew the/this/who tax collector James the/this/who the/this/who Alphaeus and (Lebbaeus the/this/who to call (on)/name *K*) Thaddaeus
Philippus und Bartholomäus; Thomas und der Zöllner Matthäus; Jakobus, der Sohn des Alphäus, und Lebbäus (mit dem Beinamen Thaddäus);
4 Simon the/this/who Zealot and Judas (the/this/who *no*) Iscariot the/this/who and to deliver it/s/he
Simon, der Kananäer und Judas, der Iskariote, derselbe, der ihn verraten hat.
5 this/he/she/it the/this/who twelve to send the/this/who Jesus to order it/s/he to say toward road Gentiles not to go away and toward city Samaritan not to enter
Diese Zwölf sandte Jesus aus, nachdem er ihnen folgende Weisungen gegeben hatte: »Den Weg zu den Heidenvölkern schlagt nicht ein und tretet auch in keine Samariterstadt ein,
6 to travel then more: rather to/with the/this/who sheep the/this/who to destroy house: household Israel
geht vielmehr (nur) zu den verlorenen Schafen des Hauses Israel.
7 to travel then to preach to say that/since: that to come near the/this/who kingdom the/this/who heaven
Auf eurer Wanderung predigt: ›Das Himmelreich ist nahe herbeigekommen!‹
8 be weak: ill to serve/heal dead to arise leprous to clean demon to expel freely to take freely to give
Heilt Kranke, weckt Tote auf, macht Aussätzige rein, treibt böse Geister aus: umsonst habt ihr’s empfangen, umsonst sollt ihr’s auch weitergeben!
9 not to posses gold nor silver nor copper/bronze/coin toward the/this/who belt/sash/girdle you
Sucht euch kein Gold, kein Silber, kein Kupfergeld in eure Gürtel zu verschaffen,
10 not bag toward road nor two tunic nor sandal nor rod worthy for the/this/who worker the/this/who food it/s/he (to be *k*)
nehmt keinen Ranzen mit auf den Weg, auch nicht zwei Röcke, keine Schuhe und keinen Stock, denn der Arbeiter ist seines Unterhalts wert.
11 toward which then if city or village to enter to find out which? in/on/among it/s/he worthy to be and there to stay until if to go out
Wo ihr in eine Stadt oder ein Dorf eintretet, da erkundigt euch, wer dort würdig sei (euch zu beherbergen), und bei dem bleibt, bis ihr weiterzieht.
12 to enter then toward the/this/who home to pay respects to it/s/he
Beim Eintritt in das Haus entbietet ihm den Friedensgruß,
13 and if on the other hand to be the/this/who home: household worthy to come/go the/this/who peace you upon/to/against it/s/he if then not to be worthy the/this/who peace you (to/with *NK(o)*) you to turn
und wenn das Haus es verdient, soll der Friede, den ihr ihm gewünscht habt, ihm auch zuteil werden; ist es dessen aber nicht würdig, so soll euer ihm gewünschter Friede zu euch zurückkehren.
14 and which (if *N(k)O*) not to receive you nor to hear the/this/who word you to go out out/outside(r) the/this/who home or the/this/who city that to shake out/off the/this/who dust the/this/who foot you
Wo man euch nicht aufnimmt und euren Worten kein Gehör schenkt, da geht aus dem betreffenden Hause oder Orte hinaus und schüttelt den Staub von euren Füßen ab!
15 amen to say you bearable to be earth: country Sodom and Gomorrah in/on/among day judgment or the/this/who city that
Wahrlich ich sage euch: Dem Lande Sodom und Gomorrha wird es am Tage des Gerichts erträglicher ergehen als einer solchen Stadt!
16 look! I/we to send you as/when sheep in/on/among midst wolf to be therefore/then thoughtful as/when the/this/who snake and innocent as/when the/this/who dove
Bedenket wohl: ich sende euch wie Schafe mitten unter Wölfe; darum seid klug wie die Schlangen und ohne Falsch wie die Tauben!«
17 to watch out then away from the/this/who a human to deliver for you toward council and in/on/among the/this/who synagogue it/s/he to whip you
»Nehmt euch aber vor den Menschen in acht! Denn sie werden euch vor die Gerichtshöfe stellen und in ihren Synagogen euch geißeln;
18 and upon/to/against ruler then and king to bring because of I/we toward testimony it/s/he and the/this/who Gentiles
auch vor Statthalter und Könige werdet ihr um meinetwillen geführt werden, um Zeugnis vor ihnen und den Heidenvölkern abzulegen.
19 when(-ever) then (to deliver *N(k)O*) you not to worry how! or which? to speak to give for you in/on/among that the/this/who hour which? (to speak *N(k)O*)
Wenn man euch nun (den Gerichten) überliefert, so macht euch keine Sorge darüber, wie oder was ihr reden sollt; denn es wird euch in jener Stunde eingegeben werden, was ihr reden sollt;
20 no for you to be the/this/who to speak but the/this/who spirit/breath: spirit the/this/who father you the/this/who to speak in/on/among you
nicht ihr seid es ja, die dann reden, sondern der Geist eures Vaters ist es, der in euch redet.
21 to deliver then brother brother toward death and father child and to rebel against child upon/to/against parent and to kill it/s/he
Es wird aber ein Bruder den Bruder zum Tode überliefern und ein Vater den Sohn, und Kinder werden gegen ihre Eltern auftreten und sie zum Tode bringen,
22 and to be to hate by/under: by all through/because of the/this/who name me the/this/who then to remain/endure toward goal/tax this/he/she/it to save
und ihr werdet allen um meines Namens willen verhaßt sein; wer aber ausharrt bis ans Ende, der wird errettet werden.
23 when(-ever) then to pursue you in/on/among the/this/who city this/he/she/it to flee toward the/this/who (other *N(k)O*) amen for to say you no not to finish the/this/who city the/this/who Israel until if to come/go the/this/who son the/this/who a human
Wenn man euch aber in der einen Stadt verfolgt, so flieht in eine andere; denn wahrlich ich sage euch: Ihr werdet mit den Städten Israels noch nicht zu Ende sein, bis der Menschensohn kommt. –
24 no to be disciple above/for the/this/who teacher nor slave above/for the/this/who lord: master it/s/he
Ein Jünger steht nicht über seinem Meister und ein Knecht nicht über seinem Herrn;
25 sufficient the/this/who disciple in order that/to to be as/when the/this/who teacher it/s/he and the/this/who slave as/when the/this/who lord: master it/s/he if the/this/who householder Beelzebul (to call (on)/name *N(k)O*) how much/many? more the/this/who member of a house it/s/he
ein Jünger muß zufrieden sein, wenn es ihm ergeht wie seinem Meister, und ein Knecht, (wenn es ihm ergeht) wie seinem Herrn. Haben sie den Hausherrn Beelzebul genannt, wieviel mehr werden sie das bei seinen Hausgenossen tun!«
26 not therefore/then to fear it/s/he none for to be to cover which no to reveal and hidden which no to know
»Fürchtet euch nicht vor ihnen! Denn nichts ist verhüllt, das nicht enthüllt werden wird, und nichts verborgen, das nicht bekannt werden wird.
27 which to say you in/on/among the/this/who darkness to say in/on/among the/this/who light and which toward the/this/who ear to hear to preach upon/to/against the/this/who housetop
Was ich euch im Dunkel sage, das sprecht im Licht aus, und was ihr (von mir) ins Ohr geflüstert hört, das ruft auf den Dächern aus!
28 and not (to fear *N(k)O*) away from the/this/who to kill the/this/who body the/this/who then soul not be able to kill (to fear *N(k)O*) then more: rather the/this/who be able and (the/this/who *o*) soul and (the/this/who *o*) body to destroy in/on/among hell: Gehenna (Geenna g1067)
Fürchtet euch dabei nicht vor denen, die wohl den Leib töten, aber die Seele nicht zu töten vermögen; fürchtet euch vielmehr vor dem, der die Macht hat, sowohl die Seele als den Leib in der Hölle zu verderben! – (Geenna g1067)
29 not! two sparrow assarion to sell and one out from it/s/he no to collapse upon/to/against the/this/who earth: soil without the/this/who father you
Kosten nicht zwei Sperlinge beim Einkauf nur ein paar Pfennige? Und doch fällt keiner von ihnen auf die Erde ohne den Willen eures Vaters.
30 you then and the/this/who hair the/this/who head all to number to be
Bei euch aber sind auch die Haare auf dem Haupte alle gezählt.
31 not therefore/then (to fear *N(k)O*) much sparrow to spread/surpass you
Darum fürchtet euch nicht! Ihr seid mehr wert als viele Sperlinge. –
32 all therefore/then who/which to confess/profess in/on/among I/we before the/this/who a human to confess/profess I/we and in/on/among it/s/he before the/this/who father me the/this/who in/on/among (the/this/who *no*) heaven
Jeder nun, der sich vor den Menschen zu mir bekennt, zu dem werde auch ich mich vor meinem himmlischen Vater bekennen;
33 who/which then if to deny me before the/this/who a human to deny I/we and it/s/he before the/this/who father me the/this/who in/on/among (the/this/who *no*) heaven
wer mich aber vor den Menschen verleugnet, den werde auch ich vor meinem himmlischen Vater verleugnen.«
34 not to think that/since: that to come/go to throw: put peace upon/to/against the/this/who earth: planet no to come/go to throw: put peace but sword
»Denkt nicht, ich sei gekommen, um Frieden auf die Erde zu bringen! Nein, ich bin nicht gekommen, um Frieden zu bringen, sondern das Schwert.
35 to come/go for to disunite a human according to the/this/who father it/s/he and daughter according to the/this/who mother it/s/he and bride according to the/this/who mother-in-law it/s/he
Denn ich bin gekommen, ›um den Sohn mit seinem Vater, die Tochter mit ihrer Mutter und die Schwiegertochter mit ihrer Schwiegermutter zu entzweien,
36 and enemy the/this/who a human the/this/who member of a house it/s/he
und die eigenen Hausgenossen werden einander feindselig gegenüberstehen‹.
37 the/this/who to love father or mother above/for I/we no to be me worthy and the/this/who to love son or daughter above/for I/we no to be me worthy
Wer Vater oder Mutter mehr liebt als mich, ist meiner nicht wert, und wer Sohn oder Tochter mehr liebt als mich, ist meiner nicht wert;
38 and which no to take the/this/who cross it/s/he and to follow after me no to be me worthy
und wer nicht sein Kreuz auf sich nimmt und mir nachfolgt, ist meiner nicht wert. –
39 the/this/who to find/meet the/this/who soul: life it/s/he to destroy it/s/he and the/this/who to destroy the/this/who soul: life it/s/he because of I/we to find/meet it/s/he
Wer sein Leben findet, wird es verlieren, und wer sein Leben um meinetwillen verliert, der wird es finden.«
40 the/this/who to receive you I/we to receive and the/this/who I/we to receive to receive the/this/who to send me
»Wer euch aufnimmt, nimmt mich auf, und wer mich aufnimmt, nimmt den auf, der mich gesandt hat.
41 the/this/who to receive prophet toward name prophet wage prophet to take and the/this/who to receive just toward name just wage just to take
Wer einen Propheten aufnimmt, eben weil er ein Prophet heißt, der wird dafür den Lohn eines Propheten empfangen; und wer einen Gerechten aufnimmt, eben weil er ein Gerechter heißt, der wird dafür den Lohn eines Gerechten empfangen;
42 and which (if *N(k)O*) to water one the/this/who small this/he/she/it cup cold only toward name disciple amen to say you no not to destroy the/this/who wage it/s/he
und wer einem von diesen geringen Leuten seines Namens wegen, weil er ein Jünger heißt, auch nur einen Becher frischen Wassers zu trinken gibt – wahrlich ich sage euch: Es soll ihm nicht unbelohnt bleiben!«

< Matthew 10 >