< Mark 4 >

1 and again be first to teach from/with/beside the/this/who sea and (to assemble *N(k)O*) to/with it/s/he crowd (most *N(K)O*) so it/s/he toward boat to climb (the/this/who *k*) to sit in/on/among the/this/who sea and all the/this/who crowd to/with the/this/who sea upon/to/against the/this/who earth: country (to be *N(k)O*)
Yesu ni mu mummlan a hla tre ma ni gbugbu ndi waba shuti ni Yun nei. A lude ri ni mi gyue ni mi-nei.
2 and to teach it/s/he in/on/among parable much and to say it/s/he in/on/among the/this/who teaching it/s/he
A lla tre ma u-jaji gbugbu da ka yiyi ani.
3 to hear look! to go out the/this/who to sow (the/this/who *ko*) to sow
Wo-me, idi uron a ban ibi hichu ni rjumaa
4 and to be in/on/among the/this/who to sow which on the other hand to collapse from/with/beside the/this/who road and to come/go the/this/who bird (the/this/who heaven *K*) and to devour it/s/he
a chu bari ba kuhle ni kon u chichen ba tanri
5 (and *no*) another (then *k*) to collapse upon/to/against the/this/who rocky (and *o*) where(-ever) no to have/be earth: soil much and immediately to sprout up through/because of the/this/who not to have/be depth earth: soil
bari ba khule ni tu han iwa ama hei mi meme gbugbun a warju.
6 (and *N(k)O*) (when *NO*) (to rise *N(k)O*) (the/this/who *no*) (sun to scorch *N(k)O*) and through/because of the/this/who not to have/be root to dry
Irji rju hongan wa kue niwa in-jah ma na gburonkonna.
7 and another to collapse toward the/this/who a thorn and to ascend the/this/who a thorn and to choke it/s/he and fruit no to give
Bari ba kuhle ni zahchon, I Chon ba gburon ti rigra da k tiwu wa ti me me.
8 and (another *N(k)O*) to collapse toward the/this/who earth: soil the/this/who good and to give fruit to ascend and (to grow *N(k)(o)*) and to bear/lead (one *N(K)(o)*) thirty and (one *N(K)(o)*) sixty and (one *N(K)(o)*) hundred
Bari kuma ku “lle ni “llar meme didima da gburon na ni sho bari, I wulon iknutra, bari I wulon ikpu tanne, bari I wulon kpu wulon.
9 and to say (it/s/he *k*) (which to have/be *N(k)O*) ear to hear to hear
Yesu tre indi wa a hei ton u wo kawo
10 (and *no*) when (then *k*) to be (according to *N(K)O*) (alone to ask *N(k)O*) it/s/he the/this/who about it/s/he with the/this/who twelve (the/this/who *N(k)O*) (parable *N(K)O*)
Wa Yesu a ye he ni kriji ma bi wa ba hei niki ni mimriko ma wulon don ha, ba miyen tu tree ka yiyi a.
11 and to say it/s/he you (to know *k*) the/this/who mystery to give the/this/who kingdom the/this/who God that then the/this/who out/outside(r) in/on/among parable the/this/who all to be
A biyi yi ba “llar you wawu multi Irji wa, a ririn, mibiwa ba he nira ba tree ni ka yiyin me.
12 in order that/to to see to see and not to perceive: understand and to hear to hear and not to understand not once/when to turn and to release: forgive it/s/he (the/this/who sin *k*)
Ni duba ye ama da na toh na ni duba wo “llan da na toh “llan na I ba wo na kame ye Irji ni wuru “lle ni bwu.
13 and to say it/s/he no to know the/this/who parable this/he/she/it and how! all the/this/who parable to know
A miyen ba bina to tu itre u ka you na?
14 the/this/who to sow the/this/who word to sow
Bi ya di bi to wawu u?
15 this/he/she/it then to be the/this/who from/with/beside the/this/who road where(-ever) to sow the/this/who word and when(-ever) to hear immediately to come/go the/this/who Satan and to take up the/this/who word the/this/who to sow (toward *N(k)O*) (the/this/who heart *K*) (it/s/he *N(k)(o)*)
Idi ichu a ni chu tre.
16 and this/he/she/it to be (similarly *KO*) the/this/who upon/to/against the/this/who rocky to sow which when(-ever) to hear the/this/who word immediately with/after joy to take it/s/he
Ni tu kon ba a bubu wa ba chutre iba wo meme brji a ye, wa vuba kpa tre wa ba chusa.
17 and no to have/be root in/on/among themself but temporary to be then to be pressure or persecution through/because of the/this/who word immediately to cause to stumble
Bana he ni ja na ni mi bana. Ama ba vu sunron mu ni mi iton fie me, na joku ni ton uya.
18 and (another *N(K)O*) to be the/this/who toward the/this/who a thorn to sow this/he/she/it to be the/this/who the/this/who word (to hear *N(k)O*)
Bi wa ba kpa tre na kalle ni
19 and the/this/who concern the/this/who (an age: age *NK(O)*) (this/he/she/it *k*) and the/this/who deceit the/this/who riches and the/this/who about the/this/who remaining desire to enter to choke the/this/who word and unfruitful to be (aiōn g165)
tu gbi gbugbulu yo khlen, iko bari kpii bari naki, iri mba ba chu wa a khule ni chon. (aiōn g165)
20 and (that *N(k)O*) to be the/this/who upon/to/against the/this/who earth: soil the/this/who good to sow who/which to hear the/this/who word and to welcome and to bear fruit (one *N(K)O*) thirty and (one *N(K)O*) sixty and (one *N(K)O*) hundred
Bi wa ba kpatre rji da vusuron na ni ji ndi ye nitre rji baba yi ba ichu wa kulle ni meme didi wa a ni klo 30-30 60-60 100-100
21 and to say it/s/he (that/since: that *o*) surely not to come/go the/this/who lamp in order that/to by/under: under the/this/who bucket to place or by/under: under the/this/who bed no in order that/to upon/to/against the/this/who lampstand (to place *N(k)O*)
A miyen ba, Indi ba zi fitila ni mi sisen ko ba zi ni zah tebru? Ba zi nitu tebur, di du kpan ni Indi bi koh.
22 no for to be (one *k*) hidden (which *k*) if not (in order that/to *NO*) to reveal nor to be concealed but in order that/to to come/go toward clear
Ikperi na riri na, see ka he ni rira ni ndi ba ka to na hlar.
23 if one to have/be ear to hear to hear
Indi wa ahei niton u wo ka wo.
24 and to say it/s/he to see which? to hear in/on/among which measure to measure to measure you and to add (to) you (the/this/who to hear *K*)
A hla bawa, srenton ni wo kpie wa bi wo. Kongo wa wu tsar niwu, ni ki ba tsar niwu.
25 which for (if *k*) (to have/be *N(k)O*) to give it/s/he and which no to have/be and (which *N(k)O*) to have/be to take up away from it/s/he
Indi wa a heiwu, ba ka fon surwu Indi wa ana hei niwuna, baka vukpa fie wa a hei niwua.
26 and to say thus(-ly) to be the/this/who kingdom the/this/who God as/when (if *ko*) a human to throw: sow the/this/who seed upon/to/against the/this/who earth: soil
A tree, mulki Irji a hei nawa indi ani ban bikpie hichu nimeme.
27 and to sleep and to arise night and day and the/this/who seed to sprout and to grow as/when no to know it/s/he
Indi ni kruna, na shime ni rji, biri nirju na gbrun, wana tohna.
28 by itself (for *k*) the/this/who earth: soil to bear fruit first grass then head of grain then full (grain *NK(o)*) in/on/among the/this/who head of grain
Menme nina biri kima ani yarbe ku nira, ngwugwu ka fu wa ka gbrun nikle ma da ti wolo.
29 when(-ever) then to deliver the/this/who fruit immediately to send the/this/who sickle that/since: since to stand by the/this/who harvest
I dan biri a weri u ba cham.
30 and to say (how! *N(k)O*) to liken the/this/who kingdom the/this/who God or in/on/among (which? *N(k)O*) it/s/he parable (to place *N(k)O*)
Ki ya tree mulki rji ahe naki kā ki tsar ba bawu?
31 as/when (seed *NK(o)*) mustard which when(-ever) to sow upon/to/against the/this/who earth: soil (small to be *N(k)O*) all the/this/who seed: offspring the/this/who upon/to/against the/this/who earth: soil
Ga aheifieme na wolo mustard wa i dan u chu ani rju da gburon.
32 and when(-ever) to sow to ascend and to be (great *N(k)O*) all the/this/who plant and to do/make: do branch great so be able by/under: by the/this/who shadow it/s/he the/this/who bird the/this/who heaven to dwell
Har chinchen baka son ni wuma.
33 and such as this parable much to speak it/s/he the/this/who word as/just as be able to hear
Naki tre mba ni kayiyi ni kon gbubu'u.
34 without then parable no to speak it/s/he according to one's own/private then the/this/who (one's own/private *N(k)O*) disciple to explain all
Ni kogie a tre ni ba wu ni ka yiyi duba tohtre a.
35 and to say it/s/he in/on/among that the/this/who day evening to be to pass through toward the/this/who other side
Ni yalu chachuki a tree diba zah gran hi komu.
36 and to release: leave the/this/who crowd to take it/s/he as/when to be in/on/among the/this/who boat and another (then *k*) (boat *N(k)O*) to be with/after it/s/he
I ba lude niwume a ni mique na ka ndiba don.
37 and to be storm great wind (and *no*) the/this/who (then *k*) a wave to put on/seize toward the/this/who boat so already to fill (the/this/who *no*) (boat *N(K)O*)
Se ihen lude ni gbegbelen na wuru man sur ni mi guea ta shu.
38 and it/s/he to be (in/on/among *N(k)O*) the/this/who stern upon/to/against the/this/who cushion to sleep and (to arise *N(k)O*) it/s/he and to say it/s/he teacher no to concern you that/since: that to destroy
Wa si kurna ni kogon mi gue iba shemme u du lude na ya duna kur kpahlena ndi ba ba kuhlema.
39 and to arouse to rebuke the/this/who wind and to say the/this/who sea be quiet to muzzle and to abate the/this/who wind and to be calm great
Iwa lude da yarhan ni kikle gwugwu mba ima duba son nigbagbi shishiman ba chu
40 and to say it/s/he which? timid to be (not yet *N(K)O*) (how! no *K*) to have/be faith
A miyen ba, age nuyi sisiri? Har zizan bina hei ni bangaiskiya na?
41 and to fear fear great and to say to/with one another which? therefore this/he/she/it to be that/since: that and the/this/who wind and the/this/who sea (to obey *N(k)O*) it/s/he
Iba tie sisiri, adi a indi birimen nayi a tre ni gwugwu ba I ma u ba wo niwu.

< Mark 4 >