< Mark 16 >

1 and to pass the/this/who Sabbath (the/this/who *o*) Mary the/this/who Magdalene and Mary the/this/who the/this/who James and Salome to buy spices in order that/to to come/go to anoint it/s/he
Et quand le sabbat fut passé Marie la Magdalène, et Marie mère de Jacques, et Salomé, achetèrent des aromates, afin de venir l'embaumer.
2 and greatly early (the/this/who one *N(k)O*) (the/this/who *no*) Sabbath to come/go upon/to/against the/this/who grave to rise the/this/who sun
Et de très grand matin, le premier jour de la semaine, elles viennent au sépulcre, comme le soleil venait de se lever.
3 and to say to/with themself which? to roll away me the/this/who stone (out from *NK(o)*) the/this/who door the/this/who grave
Et elles se disaient entre elles: « Qui est-ce qui nous roulera la pierre de devant l'entrée du sépulcre? »
4 and to look up/again to see/experience that/since: that to roll away the/this/who stone to be for great very
Et ayant levé les yeux, elles voient que la pierre avait été roulée; car elle était très grande.
5 and to enter toward the/this/who grave to perceive: see young man to sit in/on/among the/this/who right to clothe robe white and be awe-struck
Et étant arrivées au sépulcre, elles voient un jeune homme assis sur la droite, vêtu d'une robe blanche, et elles furent dans l'épouvante.
6 the/this/who then to say it/s/he not be awe-struck Jesus to seek the/this/who Nazareth the/this/who to crucify to arise no to be here look! the/this/who place where(-ever) to place it/s/he
Mais il leur dit: « Ne vous épouvantez point; vous cherchez Jésus le Nazarénien qui a été crucifié; il est ressuscité, il n'est pas ici; voici la place où ils l'avaient mis.
7 but to go to say the/this/who disciple it/s/he and the/this/who Peter that/since: that to go/bring before you toward the/this/who Galilee there it/s/he to appear as/just as to say you
Mais allez, dites à ses disciples et à Pierre: « Il vous devance en Galilée; c'est là que vous le verrez, comme il vous l'a dit. »
8 and to go out (quickly *K*) to flee away from the/this/who grave to have/be (for *N(k)O*) it/s/he trembling and amazement and none none to say to fear for (all then the/this/who to order the/this/who about the/this/who Peter concisely to proclaim with/after then this/he/she/it and it/s/he the/this/who Jesus away from east and until sunset to send out/away through/because of it/s/he the/this/who temple and incorruptible preaching the/this/who eternal salvation amen *O*)
Et étant sorties, elles s'enfuirent du sépulcre, car la terreur et l'effroi les avaient saisies. Et elles ne dirent rien à personne, car elles avaient peur.
9 (note: The most reliable and earliest manuscripts do not include Mark 16:9-20.) (to arise then early first Sabbath to shine/appear first Mary the/this/who Magdalene *KO*) (from/with/beside *(k)O*) (which to expel seven demon *KO*)
(note: The most reliable and earliest manuscripts do not include Mark 16:9-20.) Or étant ressuscité sur le matin, le premier jour de la semaine, il apparut d'abord à Marie la Magdalène, de laquelle il avait chassé sept démons.
10 (that to travel to announce the/this/who with/after it/s/he to be to mourn and to weep *KO*)
Celle-ci s'en alla en informer ceux qui, ayant été avec lui, se trouvaient dans le deuil et les larmes.
11 (and that to hear that/since: that to live and to look at by/under: by it/s/he to disbelieve *KO*)
Et ceux-ci, en entendant dire qu'il vivait et qu'il avait été vu par elles, furent incrédules.
12 (with/after then this/he/she/it two out from it/s/he to walk to reveal in/on/among other form to travel toward field *KO*)
Mais après cela il se manifesta sous une autre forme à deux d'entre eux qui étaient en marche pour se rendre aux champs;
13 (and that to go away to announce the/this/who remaining nor that to trust (in) *KO*)
et ceux-ci s'en allèrent en informer les autres, mais ils ne crurent pas non plus ceux-ci.
14 (later then to recline it/s/he the/this/who eleven to reveal and to revile the/this/who unbelief it/s/he and hardness of heart that/since: since the/this/who to look at it/s/he to arise *KO*) (out from dead *O*) (no to trust (in) *KO*)
Mais enfin il se manifesta aux onze eux-mêmes pendant qu'ils étaient à table, et il leur fit honte de leur incrédulité et de leur dureté de cœur, pour n'avoir pas cru ceux qui l'avaient contemplé ressuscité des morts;
15 (and to say it/s/he to travel toward the/this/who world all to preach the/this/who gospel all the/this/who creation *KO*)
et il leur dit: « Allez dans le monde entier prêcher l'évangile à toute la création;
16 (the/this/who to trust (in) and to baptize to save the/this/who then to disbelieve to condemn *KO*)
celui qui aura cru et qui aura été baptisé sera sauvé; mais celui qui n'aura pas cru sera condamné.
17 (sign then the/this/who to trust (in) this/he/she/it *KO*) (to follow *K(o)*) (in/on/among the/this/who name me demon to expel tongue to speak *KO*) (new *K*)
Or voici les signes qui accompagneront ceux qui auront cru: en mon nom ils chasseront les démons; ils parleront en langues nouvelles;
18 (and in/on/among the/this/who hand *O*) (snake to take up and if deadly one to drink no not it/s/he *KO*) (to hurt *K(o)*) (upon/to/against ill hand to put/lay on and well to have/be *KO*)
ils prendront des serpents; lors même qu'ils boiraient quelque breuvage mortel, il ne leur nuira certainement pas; ils imposeront les mains aux malades, et ils guériront. »
19 (the/this/who on the other hand therefore/then lord: God *KO*) (Jesus *O*) (with/after the/this/who to speak it/s/he to take up toward the/this/who heaven and to seat out from right the/this/who God *KO*)
Ainsi donc, tandis que le Seigneur, après leur avoir parlé, fut enlevé dans le ciel et s'assit à la droite de Dieu,
20 (that then to go out to preach everywhere the/this/who lord: God to work with and the/this/who word to confirm through/because of the/this/who to follow after sign amen *KO*)
ceux-ci de leur côté s'en allèrent prêcher partout; le Seigneur coopérant avec eux et confirmant la parole par les signes qui l'accompagnaient.]

< Mark 16 >