< Mark 13 >

1 and to depart it/s/he out from the/this/who temple to say it/s/he one the/this/who disciple it/s/he teacher look! of what kind? stone and of what kind? building
Et cum egrederetur de templo, ait illi unus ex discipulis suis: Magister, aspice quales lapides, et quales structuræ.
2 and the/this/who Jesus (to answer *k*) to say it/s/he to see this/he/she/it the/this/who great building no not to release: leave (here *NO*) stone upon/to/against (stone *N(k)O*) which no not to destroy/lodge
Et respondens Jesus, ait illi: Vides has omnes magnas ædificationes? Non relinquetur lapis super lapidem, qui non destruatur.
3 and to sit it/s/he toward the/this/who mountain the/this/who Olivet before the/this/who temple (to question *N(k)O*) it/s/he according to one's own/private Peter and James and John and Andrew
Et cum sederet in monte Olivarum contra templum, interrogabant eum separatim Petrus, et Jacobus, et Joannes, et Andreas:
4 to say me when? this/he/she/it to be and which? the/this/who sign when(-ever) to ensue this/he/she/it to complete all
Dic nobis, quando ista fient? et quod signum erit, quando hæc omnia incipient consummari?
5 the/this/who then Jesus (to answer *k*) be first to say it/s/he to see not one you to lead astray
Et respondens Jesus cœpit dicere illis: Videte ne quis vos seducat:
6 much (for *ko*) to come/go upon/to/against the/this/who name me to say that/since: that I/we to be and much to lead astray
multi enim venient in nomine meo, dicentes quia ego sum: et multos seducent.
7 when(-ever) then (to hear *NK(o)*) war and hearing war not to alarm be necessary (for *ko*) to be but not yet the/this/who goal/tax
Cum audieritis autem bella, et opiniones bellorum, ne timueritis: oportet enim hæc fieri: sed nondum finis.
8 to arise for Gentiles upon/to/against Gentiles and kingdom upon/to/against kingdom (and *k*) to be earthquake according to place (and *ko*) to be hunger (and disturbance *K*) (beginning *N(K)O*) labor this/he/she/it
Exsurget enim gens contra gentem, et regnum super regnum, et erunt terræmotus per loca, et fames. Initium dolorum hæc.
9 to see then you themself to deliver (for *ko*) you toward council and toward synagogue to beat up and upon/to/against ruler and king to stand because of I/we toward testimony it/s/he
Videte autem vosmetipsos. Tradent enim vos in consiliis, et in synagogis vapulabitis, et ante præsides et reges stabitis propter me, in testimonium illis.
10 and toward all the/this/who Gentiles first be necessary to preach the/this/who gospel
Et in omnes gentes primum oportet prædicari Evangelium.
11 (and *no*) when(-ever) (then *k*) (to bring *N(k)O*) you to deliver not to worry beforehand which? to speak (nor to meditate/plot *K*) but which if to give you in/on/among that the/this/who hour this/he/she/it to speak no for to be you the/this/who to speak but the/this/who spirit/breath: spirit the/this/who holy
Et cum duxerint vos tradentes, nolite præcogitare quid loquamini: sed quod datum vobis fuerit in illa hora, id loquimini: non enim vos estis loquentes, sed Spiritus Sanctus.
12 (and *no*) to deliver (then *k*) brother brother toward death and father child and to rebel against child upon/to/against parent and to kill it/s/he
Tradet autem frater fratrem in mortem, et pater filium: et consurgent filii in parentes, et morte afficient eos.
13 and to be to hate by/under: by all through/because of the/this/who name me the/this/who then to remain/endure toward goal/tax this/he/she/it to save
Et eritis odio omnibus propter nomen meum. Qui autem sustinuerit in finem, hic salvus erit.
14 when(-ever) then to perceive: see the/this/who abomination the/this/who devastation (the/this/who to say by/under: by Daniel the/this/who prophet *K*) (to stand *N(k)(o)*) where(-ever) no be necessary the/this/who to read to understand then the/this/who in/on/among the/this/who Judea to flee toward the/this/who mountain
Cum autem videritis abominationem desolationis stantem, ubi non debet, qui legit, intelligat: tunc qui in Judæa sunt, fugiant in montes:
15 the/this/who then upon/to/against the/this/who housetop not to come/go down (toward the/this/who home *KO*) nor to enter to take up one out from the/this/who home it/s/he
et qui super tectum, ne descendat in domum, nec introëat ut tollat quid de domo sua:
16 and the/this/who toward the/this/who field (to be *k*) not to turn toward the/this/who after to take up the/this/who clothing it/s/he
et qui in agro erit, non revertatur retro tollere vestimentum suum.
17 woe! then the/this/who in/on/among belly to have/be and the/this/who to suckle in/on/among that the/this/who day
Væ autem prægnantibus et nutrientibus in illis diebus.
18 to pray then in order that/to not to be (the/this/who flight you *K*) winter
Orate vero ut hieme non fiant.
19 to be for the/this/who day that pressure such as no to be such as this away from beginning creation (which *N(k)O*) to create the/this/who God until the/this/who now and no not to be
Erunt enim dies illi tribulationes tales quales non fuerunt ab initio creaturæ, quam condidit Deus usque nunc, neque fient.
20 and if: not not to shorten lord: God the/this/who day no if to save all flesh but through/because of the/this/who select which to select to shorten the/this/who day
Et nisi breviasset Dominus dies, non fuisset salva omnis caro: sed propter electos, quos elegit, breviavit dies.
21 and then if one you to say (look! *N(k)O*) here the/this/who Christ (or *KO*) (look! *N(k)O*) there not (to trust (in) *N(k)O*)
Et tunc si quis vobis dixerit: Ecce hic est Christus, ecce illic, ne credideritis.
22 to arise for false Christ and false prophet and to give sign and wonders to/with the/this/who to mislead if able (and *ko*) the/this/who select
Exsurgent enim pseudochristi et pseudoprophetæ, et dabunt signa et portenta ad seducendos, si fieri potest, etiam electos.
23 you then to see (look! *K*) to predict you all
Vos ergo videte: ecce prædixi vobis omnia.
24 but in/on/among that the/this/who day with/after the/this/who pressure that the/this/who sun to darken and the/this/who moon no to give the/this/who brightness it/s/he
Sed in illis diebus, post tribulationem illam, sol contenebrabitur, et luna non dabit splendorem suum:
25 and the/this/who star to be out from the/this/who heaven (to collapse *N(k)O*) and the/this/who power the/this/who in/on/among the/this/who heaven to shake
et stellæ cæli erunt decidentes, et virtutes, quæ in cælis sunt, movebuntur.
26 and then to appear the/this/who son the/this/who a human to come/go in/on/among cloud with/after power much and glory
Et tunc videbunt Filium hominis venientem in nubibus cum virtute multa et gloria.
27 and then to send the/this/who angel (it/s/he *K*) and to gather the/this/who select it/s/he out from the/this/who four wind away from end earth: planet until end heaven
Et tunc mittet angelos suos, et congregabit electos suos a quatuor ventis, a summo terræ usque ad summum cæli.
28 away from then the/this/who fig tree to learn the/this/who parable when(-ever) already the/this/who branch it/s/he tender to be and to put out the/this/who leaf to know that/since: that near the/this/who summer to be
A ficu autem discite parabolam. Cum jam ramus ejus tener fuerit, et nata fuerint folia, cognoscitis quia in proximo sit æstas:
29 thus(-ly) and you when(-ever) to perceive: see this/he/she/it to be to know that/since: that near to be upon/to/against door
sic et vos cum videritis hæc fieri, scitote quod in proximo sit, in ostiis.
30 amen to say you that/since: that no not to pass by the/this/who generation this/he/she/it until which this/he/she/it all to be
Amen dico vobis, quoniam non transibit generatio hæc, donec omnia ista fiant.
31 the/this/who heaven and the/this/who earth: planet (to pass by *NK(o)*) the/this/who then word me no not (to pass by *N(k)O*)
Cælum et terra transibunt, verba autem mea non transibunt.
32 about then the/this/who day that (or *N(k)O*) the/this/who hour none to know nor the/this/who angel (the/this/who *k*) in/on/among heaven nor the/this/who son if: not not the/this/who father
De die autem illo vel hora nemo scit, neque angeli in cælo, neque Filius, nisi Pater.
33 to see be watchful (and to pray *KO*) no to know for when? the/this/who time/right time to be
Videte, vigilate, et orate: nescitis enim quando tempus sit.
34 as/when a human absent to release: leave the/this/who home it/s/he and to give the/this/who slave it/s/he the/this/who authority (and *k*) each the/this/who work it/s/he and the/this/who gatekeeper to order in order that/to to keep watch
Sicut homo qui peregre profectus reliquit domum suam, et dedit servis suis potestatem cujusque operis, et janitori præcepit ut vigilet,
35 to keep watch therefore/then no to know for when? the/this/who lord: master the/this/who home to come/go (or *no*) late or (midnight *N(k)O*) or crowing or early
vigilate ergo (nescitis enim quando dominus domus veniat: sero, an media nocte, an galli cantu, an mane),
36 not to come/go suddenly to find/meet you to sleep
ne, cum venerit repente, inveniat vos dormientes.
37 (which *N(k)O*) then you to say all to say to keep watch
Quod autem vobis dico, omnibus dico: Vigilate.

< Mark 13 >