< Mark 12 >

1 and be first it/s/he in/on/among parable (to speak *N(k)O*) vineyard a human to plant and to put on fence and to dig trough and to build tower and to lease it/s/he farmer and to go abroad
Et cœpit illis in parabolis loqui: Vineam pastinavit homo, et circumdedit sepem, et fodit lacum, et ædificavit turrim, et locavit eam agricolis, et peregre profectus est.
2 and to send to/with the/this/who farmer the/this/who time/right time slave in order that/to from/with/beside the/this/who farmer to take away from (the/this/who fruit *N(k)O*) the/this/who vineyard
Et misit ad agricolas in tempore servum ut ab agricolis acciperet de fructu vineæ.
3 (the/this/who *k*) (and *N(k)O*) to take it/s/he to beat up and to send empty
Qui apprehensum eum ceciderunt, et dimiserunt vacuum.
4 and again to send to/with it/s/he another slave and that (to stone *K*) to strike a head and (to send *K*) (to dishonor *N(k)O*)
Et iterum misit ad illos alium servum: et illum in capite vulneraverunt, et contumeliis affecerunt.
5 and (again *k*) another to send and that to kill and much another (which *N(k)O*) on the other hand to beat up (which *N(k)O*) then to kill
Et rursum alium misit, et illum occiderunt: et plures alios: quosdam cædentes, alios vero occidentes.
6 still (therefore/then *K*) one (to have/be *N(k)O*) son beloved (it/s/he *k*) to send (and *k*) it/s/he last/least to/with it/s/he to say that/since: that to cause shame the/this/who son me
Adhuc ergo unum habens filium carissimum, et illum misit ad eos novissimum, dicens: Quia reverebuntur filium meum.
7 that then the/this/who farmer to/with themself to say that/since: that this/he/she/it to be the/this/who heir come to kill it/s/he and me to be the/this/who inheritance
Coloni autem dixerunt ad invicem: Hic est hæres: venite, occidamus eum: et nostra erit hæreditas.
8 and to take to kill it/s/he and to expel it/s/he out/outside(r) the/this/who vineyard
Et apprehendentes eum, occiderunt: et ejecerunt extra vineam.
9 which? therefore/then to do/make: do the/this/who lord: master the/this/who vineyard to come/go and to destroy the/this/who farmer and to give the/this/who vineyard another
Quid ergo faciet dominus vineæ? Veniet, et perdet colonos, et dabit vineam aliis.
10 nor the/this/who a writing this/he/she/it to read stone which to reject the/this/who to build this/he/she/it to be toward head corner
Nec scripturam hanc legistis: Lapidem quem reprobaverunt ædificantes, hic factus est in caput anguli:
11 from/with/beside lord: God to be this/he/she/it and to be marvellous in/on/among eye me
a Domino factum est istud, et est mirabile in oculis nostris?
12 and to seek it/s/he to grasp/seize and to fear the/this/who crowd to know for that/since: that to/with it/s/he the/this/who parable to say and to release: leave it/s/he to go away
Et quærebant eum tenere: et timuerunt turbam: cognoverunt enim quoniam ad eos parabolam hanc dixerit. Et relicto eo abierunt.
13 and to send to/with it/s/he one the/this/who Pharisee and the/this/who Herodian in order that/to it/s/he to catch word
Et mittunt ad eum quosdam ex pharisæis, et herodianis, ut eum caperent in verbo.
14 (the/this/who *k*) (and *N(k)O*) to come/go to say it/s/he teacher to know that/since: that true to be and no to concern you about none no for to see toward face a human but upon/to/against truth the/this/who road the/this/who God to teach be permitted to give tax Caesar or no
Qui venientes dicunt ei: Magister, scimus quia verax es, et non curas quemquam: nec enim vides in faciem hominum, sed in veritate viam Dei doces. Licet dari tributum Cæsari, an non dabimus?
15 to give or not to give the/this/who then to know it/s/he the/this/who hypocrisy to say it/s/he which? me to test/tempt: test to bear/lead me denarius in order that/to to perceive: see
Qui sciens versutiam illorum, ait illis: Quid me tentatis? afferte mihi denarium ut videam.
16 the/this/who then to bear/lead and to say it/s/he which? the/this/who image this/he/she/it and the/this/who inscription the/this/who then to say it/s/he Caesar
At illi attulerunt ei. Et ait illis: Cujus est imago hæc, et inscriptio? Dicunt ei: Cæsaris.
17 (and to answer *k*) the/this/who (then *no*) Jesus to say it/s/he the/this/who Caesar to pay Caesar and the/this/who the/this/who God the/this/who God and (be amazed *N(k)(o)*) upon/to/against it/s/he
Respondens autem Jesus dixit illis: Reddite igitur quæ sunt Cæsaris, Cæsari: et quæ sunt Dei, Deo. Et mirabantur super eo.
18 and to come/go Sadducee to/with it/s/he who/which to say resurrection not to exist and (to question *N(k)O*) it/s/he to say
Et venerunt ad eum sadducæi, qui dicunt resurrectionem non esse: et interrogabant eum, dicentes:
19 teacher Moses to write me that/since: that if one brother to die and to leave behind woman: wife and not to release: leave (child *N(K)O*) in order that/to to take the/this/who brother it/s/he the/this/who woman: wife (it/s/he *k*) and to raise up seed: offspring the/this/who brother it/s/he
Magister, Moyses nobis scripsit, ut si cujus frater mortuus fuerit, et dimiserit uxorem, et filios non reliquerit, accipiat frater ejus uxorem ipsius, et resuscitet semen fratri suo.
20 seven brother to be and the/this/who first to take woman: wife and to die no to release: leave seed: offspring
Septem ergo fratres erant: et primus accepit uxorem, et mortuus est non relicto semine.
21 and the/this/who secondly to take it/s/he and to die (and *k*) (not *N(k)O*) (it/s/he *k*) (to leave behind *N(k)O*) seed: offspring and the/this/who third likewise
Et secundus accepit eam, et mortuus est: et nec iste reliquit semen. Et tertius similiter.
22 and (to take it/s/he *k*) the/this/who seven (and *k*) no to release: leave seed: offspring (last/least *N(k)O*) all and the/this/who woman to die
Et acceperunt eam similiter septem: et non reliquerunt semen. Novissima omnium defuncta est et mulier.
23 in/on/among the/this/who (therefore/then *K*) resurrection when(-ever) to arise which? it/s/he to be woman: wife the/this/who for seven to have/be it/s/he woman: wife
In resurrectione ergo cum resurrexerint, cujus de his erit uxor? septem enim habuerunt eam uxorem.
24 (and *k*) (to assert *N(k)O*) it/s/he the/this/who Jesus (to say *k*) no through/because of this/he/she/it to lead astray not to know the/this/who a writing nor the/this/who power the/this/who God
Et respondens Jesus, ait illis: Nonne ideo erratis, non scientes Scripturas, neque virtutem Dei?
25 when(-ever) for out from dead to arise neither to marry neither to give in marriage but to be as/when angel (the/this/who *ko*) in/on/among the/this/who heaven
Cum enim a mortuis resurrexerint, neque nubent, neque nubentur, sed sunt sicut angeli in cælis.
26 about then the/this/who dead that/since: that to arise no to read in/on/among the/this/who book Moses upon/to/against (the/this/who *N(k)O*) thorn bush (how! *N(k)O*) to say it/s/he the/this/who God to say I/we the/this/who God Abraham and the/this/who God Isaac and the/this/who God Jacob
De mortuis autem quod resurgant, non legistis in libro Moysi, super rubum, quomodo dixerit illi Deus, inquiens: Ego sum Deus Abraham, et Deus Isaac, et Deus Jacob?
27 no to be (the/this/who *k*) God dead but (God *k*) to live (you therefore/then *KO*) much to lead astray
Non est Deus mortuorum, sed vivorum. Vos ergo multum erratis.
28 and to come near/agree one the/this/who scribe to hear it/s/he to debate (to perceive: see *N(k)O*) that/since: that well to answer it/s/he to question it/s/he what? to be commandment first: best (all *N(k)O*)
Et accessit unus de scribis, qui audierat illos conquirentes, et videns quoniam bene illis responderit, interrogavit eum quod esset primum omnium mandatum.
29 (then *k*) to answer the/this/who Jesus (it/s/he *ko*) that/since: that first: best (to be *no*) (all *K(o)*) (the/this/who commandment *K*) to hear Israel lord: God the/this/who God me lord: God one to be
Jesus autem respondit ei: Quia primum omnium mandatum est: Audi Israël, Dominus Deus tuus, Deus unus est:
30 and to love lord: God the/this/who God you out from all the/this/who heart you and out from all the/this/who soul you and out from all the/this/who mind you and out from all the/this/who strength you (this/he/she/it first commandment *KO*)
et diliges Dominum Deum tuum ex toto corde tuo, et ex tota anima tua, et ex tota mente tua, et ex tota virtute tua. Hoc est primum mandatum.
31 (and *ko*) secondly (like *KO*) this/he/she/it to love the/this/who near/neighbor you as/when you great this/he/she/it another commandment no to be
Secundum autem simile est illi: Diliges proximum tuum tamquam teipsum. Majus horum aliud mandatum non est.
32 and to say it/s/he the/this/who scribe well teacher upon/to/against truth to say that/since: that one to be (God *K*) and no to be another but/however it/s/he
Et ait illi scriba: Bene, Magister, in veritate dixisti, quia unus est Deus, et non est alius præter eum.
33 and the/this/who to love it/s/he out from all the/this/who heart and out from all the/this/who understanding (and out from all the/this/who soul *KO*) and out from all the/this/who strength and the/this/who to love the/this/who near/neighbor as/when themself (more excessive *N(K)O*) to be all the/this/who burnt offering and (the/this/who *k*) sacrifice
Et ut diligatur ex toto corde, et ex toto intellectu, et ex tota anima, et ex tota fortitudine, et diligere proximum tamquam seipsum, majus est omnibus holocautomatibus, et sacrificiis.
34 and the/this/who Jesus to perceive: see it/s/he that/since: that wisely to answer to say it/s/he no far to be away from the/this/who kingdom the/this/who God and none no still be bold it/s/he to question
Jesus autem videns quod sapienter respondisset, dixit illi: Non es longe a regno Dei. Et nemo jam audebat eum interrogare.
35 and to answer the/this/who Jesus to say to teach in/on/among the/this/who temple how! to say the/this/who scribe that/since: that the/this/who Christ son David to be
Et respondens Jesus dicebat, docens in templo: Quomodo dicunt scribæ Christum filium esse David?
36 it/s/he (for *ko*) David to say in/on/among the/this/who spirit/breath: spirit the/this/who holy (to say *NK(o)*) (the/this/who *ko*) lord: God the/this/who lord: God me (to sit *NK(o)*) out from right me until if to place the/this/who enemy you (under *N(k)O*) the/this/who foot you
Ipse enim David dicit in Spiritu Sancto: Dixit Dominus Domino meo: Sede a dextris meis, donec ponam inimicos tuos scabellum pedum tuorum.
37 it/s/he (therefore/then *K*) David to say: call it/s/he lord: God and whence it/s/he to be son and the/this/who much crowd to hear it/s/he gladly
Ipse ergo David dicit eum Dominum, et unde est filius ejus? Et multa turba eum libenter audivit.
38 and (it/s/he *k*) in/on/among the/this/who teaching it/s/he to say to see away from the/this/who scribe the/this/who to will/desire in/on/among robe to walk and salutation in/on/among the/this/who marketplace
Et dicebat eis in doctrina sua: Cavete a scribis, qui volunt in stolis ambulare, et salutari in foro,
39 and seat of honor in/on/among the/this/who synagogue and place of honor in/on/among the/this/who dinner
et in primis cathedris sedere in synagogis, et primos discubitus in cœnis:
40 the/this/who to devour the/this/who home the/this/who widow and pretense long/distant to pray this/he/she/it to take more excessive judgment
qui devorant domos viduarum sub obtentu prolixæ orationis: hi accipient prolixius judicium.
41 and to seat (the/this/who Jesus *k*) (before *NK(o)*) the/this/who treasury to see/experience how! the/this/who crowd to throw: put copper/bronze/coin toward the/this/who treasury and much rich to throw: put much
Et sedens Jesus contra gazophylacium, aspiciebat quomodo turba jactaret æs in gazophylacium, et multi divites jactabant multa.
42 and to come/go one widow poor to throw: put coin two which to be penny
Cum venisset autem vidua una pauper, misit duo minuta, quod est quadrans,
43 and to call to/summon the/this/who disciple it/s/he (to say *N(k)O*) it/s/he amen to say you that/since: that the/this/who widow this/he/she/it the/this/who poor greater all (to throw: put *N(k)O*) the/this/who (to throw: put *N(k)O*) toward the/this/who treasury
et convocans discipulos suos, ait illis: Amen dico vobis, quoniam vidua hæc pauper plus omnibus misit, qui miserunt in gazophylacium.
44 all for out from the/this/who to exceed it/s/he to throw: put this/he/she/it then out from the/this/who poverty it/s/he all just as/how much to have/be to throw: put all the/this/who life it/s/he
Omnes enim ex eo, quod abundabat illis, miserunt: hæc vero de penuria sua omnia quæ habuit misit totum victum suum.

< Mark 12 >