< Mark 11 >
1 and when to come near toward Jerusalem toward Bethphage and Bethany to/with the/this/who mountain the/this/who Olivet to send two the/this/who disciple it/s/he
Lorsqu'ils approchèrent de Jérusalem, de Bethsphage et de Béthanie, au mont des Oliviers, il envoya deux de ses disciples
2 and to say it/s/he to go toward the/this/who village the/this/who before you and immediately to enter toward it/s/he to find/meet colt to bind upon/to/against which none (not yet *NO*) a human (to seat to loose *N(k)O*) it/s/he (and *no*) (to bear/lead *N(k)O*)
et leur dit: « Allez au village qui est en face de vous. Dès que vous y serez entrés, vous trouverez un jeune âne attaché, sur lequel personne ne s'est assis. Détachez-le et amenez-le.
3 and if one you to say which? to do/make: do this/he/she/it to say (that/since: that *ko*) the/this/who lord: God it/s/he need to have/be and immediately it/s/he (to send *N(k)O*) (again *no*) here
Si quelqu'un vous demande: « Pourquoi faites-vous cela? », dites: « Le Seigneur a besoin de lui; et aussitôt il le renverra ici. »
4 (and *no*) to go away (then *k*) and to find/meet (the/this/who *k*) colt to bind to/with (the/this/who *k*) door out/outside(r) upon/to/against the/this/who street and to loose it/s/he
Ils s'en allèrent, et trouvèrent un jeune âne attaché à la porte, dehors, en pleine rue, et ils le détachèrent.
5 and one the/this/who there to stand to say it/s/he which? to do/make: do to loose the/this/who colt
Quelques-uns de ceux qui étaient là leur demandèrent: « Que faites-vous, en détachant le jeune âne? »
6 the/this/who then to say it/s/he as/just as (to say *N(k)O*) the/this/who Jesus and to release: leave it/s/he
Ils leur répondirent exactement comme Jésus l'avait dit, et ils les laissèrent partir.
7 and (to bear/lead *N(k)O*) the/this/who colt to/with the/this/who Jesus and (to put on/seize *N(k)O*) it/s/he the/this/who clothing it/s/he and to seat upon/to/against (it/s/he *N(k)O*)
Ils amenèrent le jeune âne à Jésus, y jetèrent leurs vêtements, et Jésus s'assit dessus.
8 (and *no*) much (then *k*) the/this/who clothing it/s/he to spread toward the/this/who road another then leafy branch (to cut/mourn *N(k)O*) out from the/this/who (field *N(K)O*) (and to spread toward the/this/who road *K*)
Beaucoup étendaient leurs vêtements sur le chemin, et d'autres coupaient des branches d'arbres et les répandaient sur la route.
9 and the/this/who to go/bring before and the/this/who to follow to cry (to say *k*) Hosanna to praise/bless the/this/who to come/go in/on/among name lord: God
Ceux qui précédaient et ceux qui suivaient criaient: « Hosanna! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur!
10 to praise/bless the/this/who to come/go kingdom (in/on/among name lord: God *K*) the/this/who father me David Hosanna in/on/among the/this/who Highest
Béni soit le royaume de notre père David, qui vient au nom du Seigneur! Hosanna au plus haut des cieux! »
11 and to enter toward Jerusalem (the/this/who Jesus and *k*) toward the/this/who temple and to look around all (evening *NK(o)*) already to be the/this/who hour to go out toward Bethany with/after the/this/who twelve
Jésus entra dans le temple de Jérusalem. Après avoir tout regardé, le soir étant venu, il se rendit à Béthanie avec les douze.
12 and the/this/who the next day to go out it/s/he away from Bethany to hunger
Le lendemain, quand ils sortirent de Béthanie, il eut faim.
13 and to perceive: see fig tree (away from *no*) from afar to have/be leaf to come/go if therefore one to find/meet in/on/among it/s/he and to come/go upon/to/against it/s/he none to find/meet if not leaf (the/this/who *no*) for time/right time no to be fig
Voyant de loin un figuier qui avait des feuilles, il s'approcha pour voir s'il n'y trouverait pas quelque chose. Lorsqu'il l'atteignit, il ne trouva que des feuilles, car ce n'était pas la saison des figues.
14 and to answer (the/this/who Jesus *k*) to say it/s/he never again toward the/this/who an age: eternity out from you nothing fruit to eat and to hear the/this/who disciple it/s/he (aiōn )
Jésus lui dit: « Que personne ne mange plus jamais de fruit de toi! » et ses disciples l'entendirent. (aiōn )
15 and to come/go toward Jerusalem and to enter (the/this/who Jesus *k*) toward the/this/who temple be first to expel the/this/who to sell and (the/this/who *no*) to buy in/on/among the/this/who temple and the/this/who table the/this/who moneychanger and the/this/who seat the/this/who to sell the/this/who dove to overturn
Ils arrivèrent à Jérusalem. Jésus entra dans le temple et se mit à jeter dehors ceux qui vendaient et ceux qui achetaient dans le temple; il renversa les tables des changeurs et les sièges de ceux qui vendaient les colombes.
16 and no to release: permit in order that/to one to spread/surpass vessel through/because of the/this/who temple
Il ne permettait à personne de transporter un récipient dans le temple.
17 and to teach (and *no*) (to say *N(k)O*) it/s/he no to write that/since: that the/this/who house: home me house: home prayer to call: call all the/this/who Gentiles you then (to do/make: do *N(k)O*) it/s/he cave robber/rebel
Il enseignait, en leur disant: « N' est-il pas écrit: « Ma maison sera appelée maison de prière pour toutes les nations »? Mais vous en avez fait une caverne de voleurs! »
18 and to hear the/this/who high-priest and the/this/who scribe and to seek how! it/s/he (to destroy *N(k)O*) to fear for it/s/he all (for *N(k)O*) the/this/who crowd be astonished upon/to/against the/this/who teaching it/s/he
Les principaux sacrificateurs et les scribes l'entendirent, et ils cherchaient comment le faire périr. Car ils le craignaient, parce que toute la foule était étonnée de son enseignement.
19 and (when(-ever) *N(k)O*) late to be (to depart *N(k)O*) out/outside(r) the/this/who city
Le soir venu, il sortit de la ville.
20 and to pass by/through early to perceive: see the/this/who fig tree to dry out from root
Comme ils passaient par là le matin, ils virent le figuier desséché jusqu'aux racines.
21 and to remind the/this/who Peter to say it/s/he Rabbi look! the/this/who fig tree which to curse to dry
Pierre, se souvenant, lui dit: « Rabbi, regarde! Le figuier que tu as maudit s'est desséché. »
22 and to answer the/this/who Jesus to say it/s/he to have/be faith God
Jésus leur répondit: « Ayez foi en Dieu.
23 amen (for *ko*) to say you that/since: that which if to say the/this/who mountain this/he/she/it to take up and to throw: throw toward the/this/who sea and not to judge/doubt in/on/among the/this/who heart it/s/he but (to trust (in) *N(k)O*) that/since: that (which to speak *N(k)O*) to be to be it/s/he (which if to say *K*)
Car, je vous le dis en vérité, quiconque dira à cette montagne: « Emporte-la et jette-la dans la mer », et ne doutera pas dans son cœur, mais croira que ce qu'il dit arrive, obtiendra ce qu'il dira.
24 through/because of this/he/she/it to say you all just as/how much (if *k*) (to pray *N(k)O*) (and *no*) (to ask *NK(o)*) to trust (in) that/since: that (to take *N(k)O*) and to be you
C'est pourquoi je vous dis que tout ce que vous priez et demandez, croyez que vous l'avez reçu, et vous l'aurez.
25 and when(-ever) (to stand *N(k)O*) to pray to release: forgive if one to have/be according to one in order that/to and the/this/who father you the/this/who in/on/among the/this/who heaven to release: forgive you the/this/who trespass you
Chaque fois que vous êtes en prière, pardonnez, si vous avez quelque chose contre quelqu'un, afin que votre Père, qui est dans les cieux, vous pardonne aussi vos transgressions.
26 (if *KO*) (then you no to release: forgive nor the/this/who father you the/this/who in/on/among the/this/who heaven to release: forgive the/this/who trespass you *K*)
Mais si vous ne pardonnez pas, votre Père qui est dans les cieux ne pardonnera pas non plus vos transgressions. »
27 and to come/go again toward Jerusalem and in/on/among the/this/who temple to walk it/s/he to come/go to/with it/s/he the/this/who high-priest and the/this/who scribe and the/this/who elder: Elder
Ils retournèrent à Jérusalem. Comme il se promenait dans le temple, les principaux sacrificateurs, les scribes et les anciens vinrent à lui.
28 and (to say *N(k)O*) it/s/he in/on/among what? authority this/he/she/it to do/make: do (or *N(k)O*) which? you to give the/this/who authority this/he/she/it in order that/to this/he/she/it to do/make: do
Ils se mirent à lui dire: « Par quelle autorité fais-tu ces choses? Ou qui t'a donné l'autorité de faire ces choses? »
29 the/this/who then Jesus (to answer *k*) to say it/s/he to question you (I/we and *KO*) one word and to answer me and to say you in/on/among what? authority this/he/she/it to do/make: do
Jésus leur dit: « Je vais vous poser une question. Répondez-moi, et je vous dirai par quelle autorité je fais ces choses.
30 the/this/who baptism (the/this/who *no*) John out from heaven to be or out from a human to answer me
Le baptême de Jean, est-il venu du ciel ou des hommes? Répondez-moi. »
31 and (to discuss *N(k)O*) to/with themself to say (which? to say *O*) if to say out from heaven to say through/because of which? therefore/then no to trust (in) it/s/he
Ils raisonnaient ainsi entre eux: « Si nous disons: Du ciel, il dira: Pourquoi n'avez-vous pas cru en lui?
32 but (if *k*) to say out from a human to fear the/this/who (crowd *N(k)O*) all for to have/be the/this/who John really that/since: that prophet to be
Si nous disons: Des hommes, ils craignaient le peuple, car tous tenaient Jean pour un vrai prophète.
33 and to answer the/this/who Jesus to say no to know and the/this/who Jesus (to answer *k*) to say it/s/he nor I/we to say you in/on/among what? authority this/he/she/it to do/make: do
Ils répondirent à Jésus: « Nous ne savons pas. » Jésus leur dit: « Je ne vous dirai pas non plus par quelle autorité je fais ces choses. »