< Luke 16 >

1 to say then and to/with the/this/who disciple (it/s/he *k*) a human one to be rich which to have/be manager and this/he/she/it to accuse it/s/he as/when to scatter the/this/who be already it/s/he
aparañca yīśuḥ śiṣyebhyonyāmekāṁ kathāṁ kathayāmāsa kasyacid dhanavato manuṣyasya gṛhakāryyādhīśe sampatterapavyaye'pavādite sati
2 and to call it/s/he to say it/s/he which? this/he/she/it to hear about you to pay the/this/who word the/this/who management you no for (be able *N(k)O*) still to manage
tasya prabhustam āhūya jagāda, tvayi yāmimāṁ kathāṁ śṛṇomi sā kīdṛśī? tvaṁ gṛhakāryyādhīśakarmmaṇo gaṇanāṁ darśaya gṛhakāryyādhīśapade tvaṁ na sthāsyasi|
3 to say then in/on/among themself the/this/who manager which? to do/make: do that/since: since the/this/who lord: master me to remove the/this/who management away from I/we to dig no be strong to ask/beg be ashamed
tadā sa gṛhakāryyādhīśo manasā cintayāmāsa, prabhu ryadi māṁ gṛhakāryyādhīśapadād bhraṁśayati tarhi kiṁ kariṣye'haṁ? mṛdaṁ khanituṁ mama śakti rnāsti bhikṣituñca lajjiṣye'haṁ|
4 to know which? to do/make: do in order that/to when(-ever) to move (out from *no*) the/this/who management to receive me toward the/this/who house: home (it/s/he *NK(o)*)
ataeva mayi gṛhakāryyādhīśapadāt cyute sati yathā lokā mahyam āśrayaṁ dāsyanti tadarthaṁ yatkarmma mayā karaṇīyaṁ tan nirṇīyate|
5 and to call to/summon one each the/this/who debtor the/this/who lord: master themself to say the/this/who first how much/many? to owe the/this/who lord: master me
paścāt sa svaprabhorekaikam adhamarṇam āhūya prathamaṁ papraccha, tvatto me prabhuṇā kati prāpyam?
6 the/this/who (then *NK(o)*) to say hundred bath olive oil the/this/who (then *N(k)O*) to say it/s/he to receive you (the/this/who something written *N(k)O*) and to seat soon to write fifty
tataḥ sa uvāca, ekaśatāḍhakatailāni; tadā gṛhakāryyādhīśaḥ provāca, tava patramānīya śīghramupaviśya tatra pañcāśataṁ likha|
7 then other to say you then how much/many? to owe the/this/who then to say hundred cor grain (and *k*) to say it/s/he to receive you (the/this/who something written *N(k)O*) and to write eighty
paścādanyamekaṁ papraccha, tvatto me prabhuṇā kati prāpyam? tataḥ sovādīd ekaśatāḍhakagodhūmāḥ; tadā sa kathayāmāsa, tava patramānīya aśītiṁ likha|
8 and to praise the/this/who lord: master the/this/who manager the/this/who unrighteousness that/since: since shrewdly to do/make: do that/since: since the/this/who son the/this/who an age: age this/he/she/it thoughtful above/for the/this/who son the/this/who light toward the/this/who generation the/this/who themself to be (aiōn g165)
tenaiva prabhustamayathārthakṛtam adhīśaṁ tadbuddhinaipuṇyāt praśaśaṁsa; itthaṁ dīptirūpasantānebhya etatsaṁsārasya santānā varttamānakāle'dhikabuddhimanto bhavanti| (aiōn g165)
9 and I/we you to say themself to do/make: do friendly/friend out from the/this/who wealth the/this/who unrighteousness in order that/to when(-ever) (to fail *N(K)O*) to receive you toward the/this/who eternal tent (aiōnios g166)
ato vadāmi yūyamapyayathārthena dhanena mitrāṇi labhadhvaṁ tato yuṣmāsu padabhraṣṭeṣvapi tāni cirakālam āśrayaṁ dāsyanti| (aiōnios g166)
10 the/this/who faithful in/on/among least and in/on/among much faithful to be and the/this/who in/on/among least unjust and in/on/among much unjust to be
yaḥ kaścit kṣudre kāryye viśvāsyo bhavati sa mahati kāryyepi viśvāsyo bhavati, kintu yaḥ kaścit kṣudre kāryye'viśvāsyo bhavati sa mahati kāryyepyaviśvāsyo bhavati|
11 if therefore/then in/on/among the/this/who unjust wealth faithful no to be the/this/who true which? you to trust (in)
ataeva ayathārthena dhanena yadi yūyamaviśvāsyā jātāstarhi satyaṁ dhanaṁ yuṣmākaṁ kareṣu kaḥ samarpayiṣyati?
12 and if in/on/among the/this/who another’s faithful no to be the/this/who (you *NK(O)*) which? you to give
yadi ca paradhanena yūyam aviśvāsyā bhavatha tarhi yuṣmākaṁ svakīyadhanaṁ yuṣmabhyaṁ ko dāsyati?
13 none slave be able two lord: master be a slave or for the/this/who one to hate and the/this/who other to love or one to cling to and the/this/who other to despise no be able God be a slave and wealth
kopi dāsa ubhau prabhū sevituṁ na śaknoti, yata ekasmin prīyamāṇo'nyasminnaprīyate yadvā ekaṁ janaṁ samādṛtya tadanyaṁ tucchīkaroti tadvad yūyamapi dhaneśvarau sevituṁ na śaknutha|
14 to hear then this/he/she/it all (and *k*) the/this/who Pharisee money-loving be already and to ridicule it/s/he
tadaitāḥ sarvvāḥ kathāḥ śrutvā lobhiphirūśinastamupajahasuḥ|
15 and to say it/s/he you to be the/this/who to justify themself before the/this/who a human the/this/who then God to know the/this/who heart you that/since: since the/this/who in/on/among a human high abomination before the/this/who God (to be *k*)
tataḥ sa uvāca, yūyaṁ manuṣyāṇāṁ nikaṭe svān nirdoṣān darśayatha kintu yuṣmākam antaḥkaraṇānīśvaro jānāti, yat manuṣyāṇām ati praśaṁsyaṁ tad īśvarasya ghṛṇyaṁ|
16 the/this/who law and the/this/who prophet (until *N(k)O*) John away from then the/this/who kingdom the/this/who God to speak good news and all toward it/s/he to force
yohana āgamanaparyyanataṁ yuṣmākaṁ samīpe vyavasthābhaviṣyadvādināṁ lekhanāni cāsan tataḥ prabhṛti īśvararājyasya susaṁvādaḥ pracarati, ekaiko lokastanmadhyaṁ yatnena praviśati ca|
17 easy then to be the/this/who heaven and the/this/who earth: planet to pass by or the/this/who law one tittle to collapse
varaṁ nabhasaḥ pṛthivyāśca lopo bhaviṣyati tathāpi vyavasthāyā ekabindorapi lopo na bhaviṣyati|
18 all the/this/who to release: divorce the/this/who woman: wife it/s/he and to marry other to commit adultery and (all *k*) the/this/who to leave away from man: husband to marry to commit adultery
yaḥ kaścit svīyāṁ bhāryyāṁ vihāya striyamanyāṁ vivahati sa paradārān gacchati, yaśca tā tyaktāṁ nārīṁ vivahati sopi paradārāna gacchati|
19 a human then one to be rich and to dress purple cloth and fine linen to celebrate according to day magnificently
eko dhanī manuṣyaḥ śuklāni sūkṣmāṇi vastrāṇi paryyadadhāt pratidinaṁ paritoṣarūpeṇābhuṁktāpivacca|
20 poor then one (to be *k*) name Lazarus (which *k*) to throw: put to/with the/this/who gate it/s/he to have/cause sores
sarvvāṅge kṣatayukta iliyāsaranāmā kaścid daridrastasya dhanavato bhojanapātrāt patitam ucchiṣṭaṁ bhoktuṁ vāñchan tasya dvāre patitvātiṣṭhat;
21 and to long for to feed away from (the/this/who crumb *KO*) the/this/who to collapse away from the/this/who table the/this/who rich but and the/this/who dog to come/go to lick the/this/who sore it/s/he
atha śvāna āgatya tasya kṣatānyalihan|
22 to be then to die the/this/who poor and to carry off it/s/he by/under: by the/this/who angel toward the/this/who bosom (the/this/who *k*) Abraham to die then and the/this/who rich and to bury
kiyatkālātparaṁ sa daridraḥ prāṇān jahau; tataḥ svargīyadūtāstaṁ nītvā ibrāhīmaḥ kroḍa upaveśayāmāsuḥ|
23 and in/on/among the/this/who hell: Hades to lift up the/this/who eye it/s/he be already in/on/among torment to see: see (the/this/who *k*) Abraham away from from afar and Lazarus in/on/among the/this/who bosom it/s/he (Hadēs g86)
paścāt sa dhanavānapi mamāra, taṁ śmaśāne sthāpayāmāsuśca; kintu paraloke sa vedanākulaḥ san ūrddhvāṁ nirīkṣya bahudūrād ibrāhīmaṁ tatkroḍa iliyāsarañca vilokya ruvannuvāca; (Hadēs g86)
24 and it/s/he to call to say father Abraham to have mercy me and to send Lazarus in order that/to to dip the/this/who end the/this/who finger it/s/he water and to cool the/this/who tongue me that/since: since be anguished in/on/among the/this/who flame this/he/she/it
he pitar ibrāhīm anugṛhya aṅgulyagrabhāgaṁ jale majjayitvā mama jihvāṁ śītalāṁ karttum iliyāsaraṁ preraya, yato vahniśikhātohaṁ vyathitosmi|
25 to say then Abraham child to remember that/since: that to get back (you *k*) the/this/who good you in/on/among the/this/who life you and Lazarus similarly the/this/who evil/harm: harm now then (here *N(k)O*) to plead/comfort you then be anguished
tadā ibrāhīm babhāṣe, he putra tvaṁ jīvan sampadaṁ prāptavān iliyāsarastu vipadaṁ prāptavān etat smara, kintu samprati tasya sukhaṁ tava ca duḥkhaṁ bhavati|
26 and (in/on/among *N(k)O*) all this/he/she/it between/meanwhile me and you chasm great to establish that the/this/who to will/desire to cross (hence *N(k)O*) to/with you not be able nor (the/this/who *k*) from there to/with me to cross
aparamapi yuṣmākam asmākañca sthānayo rmadhye mahadvicchedo'sti tata etatsthānasya lokāstat sthānaṁ yātuṁ yadvā tatsthānasya lokā etat sthānamāyātuṁ na śaknuvanti|
27 to say then to ask you therefore/then father in order that/to to send it/s/he toward the/this/who house: home the/this/who father me
tadā sa uktavān, he pitastarhi tvāṁ nivedayāmi mama pitu rgehe ye mama pañca bhrātaraḥ santi
28 to have/be for five brother that to testify solemnly it/s/he in order that/to not and it/s/he to come/go toward the/this/who place this/he/she/it the/this/who torment
te yathaitad yātanāsthānaṁ nāyāsyanti tathā mantraṇāṁ dātuṁ teṣāṁ samīpam iliyāsaraṁ preraya|
29 to say (then *no*) (it/s/he *ko*) Abraham to have/be Moses and the/this/who prophet to hear it/s/he
tata ibrāhīm uvāca, mūsābhaviṣyadvādināñca pustakāni teṣāṁ nikaṭe santi te tadvacanāni manyantāṁ|
30 the/this/who then to say not! father Abraham but if one away from dead to travel to/with it/s/he to repent
tadā sa nivedayāmāsa, he pitar ibrāhīm na tathā, kintu yadi mṛtalokānāṁ kaścit teṣāṁ samīpaṁ yāti tarhi te manāṁsi vyāghoṭayiṣyanti|
31 to say then it/s/he if Moses and the/this/who prophet no to hear (nor *N(k)O*) if one out from dead to arise to persuade
tata ibrāhīm jagāda, te yadi mūsābhaviṣyadvādināñca vacanāni na manyante tarhi mṛtalokānāṁ kasmiṁścid utthitepi te tasya mantraṇāṁ na maṁsyante|

< Luke 16 >