< Luke 10 >
1 with/after then this/he/she/it to appoint the/this/who lord: God (and *ko*) other seventy (two *NO*) and to send it/s/he each two two before face it/s/he toward all city and place whither to ensue it/s/he to come/go
Or après ces choses, le Seigneur en désigna aussi 70 autres, et les envoya deux à deux devant sa face dans toutes les villes et dans tous les lieux où il devait lui-même aller.
2 to say (then *N(K)O*) to/with it/s/he the/this/who on the other hand harvest much the/this/who then worker little/few to pray therefore/then the/this/who lord: God the/this/who harvest that worker (to expel *N(k)O*) toward the/this/who harvest it/s/he
Il leur disait donc: La moisson est grande, mais il y a peu d’ouvriers: suppliez donc le Seigneur de la moisson, en sorte qu’il pousse des ouvriers dans sa moisson.
3 to go look! (I/we *k*) to send you as/when lamb in/on/among midst wolf
Allez; voici, moi je vous envoie comme des agneaux au milieu des loups.
4 not to carry purse not bag (not *N(k)O*) sandal and nothing according to the/this/who road to pay respects to
Ne portez ni bourse, ni sac, ni sandales; et ne saluez personne en chemin.
5 toward which then if (to enter *N(k)O*) home first to say peace the/this/who house: home this/he/she/it
Mais, dans quelque maison que vous entriez, dites premièrement: Paix sur cette maison!
6 and if (on the other hand *k*) there to be son peace (to rest/rely on *N(k)O*) upon/to/against it/s/he the/this/who peace you if then not indeed upon/to/against you to return
Et si un fils de paix est là, votre paix reposera sur elle, sinon elle retournera sur vous.
7 in/on/among it/s/he then the/this/who home to stay to eat and to drink the/this/who from/with/beside it/s/he worthy for the/this/who worker the/this/who wage it/s/he (to be *k*) not to depart out from home toward home
Et demeurez dans la même maison, mangeant et buvant de ce qui [vous sera offert] de leur part; car l’ouvrier est digne de son salaire. Ne passez pas de maison en maison.
8 and toward which (then *k*) if city to enter and to receive you to eat the/this/who to set before you
Et dans quelque ville que vous entriez et qu’on vous reçoive, mangez de ce qui sera mis devant vous,
9 and to serve/heal the/this/who in/on/among it/s/he weak: ill and to say it/s/he to come near upon/to/against you the/this/who kingdom the/this/who God
et guérissez les infirmes qui y seront, et dites-leur: Le royaume de Dieu s’est approché de vous.
10 toward which then if city (to enter *N(k)O*) and not to receive you to go out toward the/this/who street it/s/he to say
Mais dans quelque ville que vous soyez entrés et qu’on ne vous reçoive pas, sortez dans ses rues et dites:
11 and the/this/who dust the/this/who to join me out from the/this/who city you (toward the/this/who foot *NO*) to wipe off you but/however this/he/she/it to know that/since: that to come near (upon/to/against you *K*) the/this/who kingdom the/this/who God
La poussière même de votre ville, qui s’est attachée à nos pieds, nous la secouons contre vous; mais sachez ceci, que le royaume de Dieu s’est approché.
12 to say (then *k*) you that/since: that Sodom in/on/among the/this/who day that bearable to be or the/this/who city that
Je vous dis que le sort de Sodome sera plus supportable en ce jour-là que celui de cette ville-là.
13 woe! you Chorazin woe! you Bethsaida that/since: since if in/on/among Tyre and Sidon (to be *N(k)O*) the/this/who power the/this/who to be in/on/among you of old if in/on/among sackcloth and ashes (to sit *N(k)O*) to repent
Malheur à toi, Chorazin! malheur à toi, Bethsaïda! car si les miracles qui ont été faits au milieu de vous avaient été faits dans Tyr et dans Sidon, il y a longtemps qu’elles se seraient repenties, s’étant assises dans le sac et la cendre;
14 but/however Tyre and Sidon bearable to be in/on/among the/this/who judgment or you
mais le sort de Tyr et de Sidon, au jugement, sera plus supportable que le vôtre.
15 and you Capernaum (not *N(k)O*) until (the/this/who *k*) heaven (to lift up *N(k)O*) until (the/this/who *no*) hell: Hades (to come/go down *N(k)O*) (Hadēs )
Et toi, Capernaüm, qui as été élevée jusqu’au ciel, tu seras abaissée jusque dans le hadès. (Hadēs )
16 the/this/who to hear you I/we to hear and the/this/who to reject you I/we to reject the/this/who then I/we to reject to reject the/this/who to send me
Celui qui vous écoute, m’écoute; et celui qui vous rejette, me rejette; et celui qui me rejette, rejette celui qui m’a envoyé.
17 to return then the/this/who seventy (two *NO*) with/after joy to say lord: God and the/this/who demon to subject me in/on/among the/this/who name you
Et les soixante-dix s’en revinrent avec joie, disant: Seigneur, les démons mêmes nous sont assujettis en ton nom.
18 to say then it/s/he to see/experience the/this/who Satan as/when lightning out from the/this/who heaven to collapse
Et il leur dit: Je voyais Satan tombant du ciel comme un éclair.
19 look! (to give *N(k)O*) you the/this/who authority the/this/who to trample above snake and scorpion and upon/to/against all the/this/who power the/this/who enemy and none you no not (to harm *NK(o)*)
Voici, je vous donne l’autorité de marcher sur les serpents et sur les scorpions, et sur toute la puissance de l’ennemi; et rien ne vous nuira;
20 but/however in/on/among this/he/she/it not to rejoice that/since: that the/this/who spirit/breath: spirit you to subject to rejoice then (more: rather *K*) that/since: that the/this/who name you (to write in *N(k)O*) in/on/among the/this/who heaven
toutefois ne vous réjouissez pas de ce que les esprits vous sont assujettis, mais réjouissez-vous parce que vos noms sont écrits dans les cieux.
21 in/on/among it/s/he the/this/who hour to rejoice (in/on/among *n*) the/this/who spirit/breath: spirit (the/this/who *N(k)O*) (holy *N(K)O*) and to say to agree you father lord: God the/this/who heaven and the/this/who earth: planet that/since: since to conceal this/he/she/it away from wise and intelligent and to reveal it/s/he child yes the/this/who father that/since: since thus(-ly) goodwill to be before you
– En cette même heure, Jésus se réjouit en esprit et dit: Je te loue, ô Père, Seigneur du ciel et de la terre, parce que tu as caché ces choses aux sages et aux intelligents, et que tu les as révélées aux petits enfants. Oui, Père, car c’est ce que tu as trouvé bon devant toi.
22 (and to turn to/with the/this/who disciple to say *K*) all me to deliver by/under: by the/this/who father me and none to know which? to be the/this/who son if: not not the/this/who father and which? to be the/this/who father if: not not the/this/who son and which (if *NK(o)*) to plan the/this/who son to reveal
Toutes choses m’ont été livrées par mon Père; et personne ne connaît qui est le Fils, si ce n’est le Père; ni qui est le Père, si ce n’est le Fils, et celui à qui le Fils voudra le révéler.
23 and to turn to/with the/this/who disciple according to one's own/private to say blessed the/this/who eye the/this/who to see which to see
Et se tournant vers les disciples, il leur dit en particulier: Bienheureux sont les yeux qui voient ce que vous voyez!
24 to say for you that/since: that much prophet and king to will/desire to perceive: see which you to see and no to perceive: see and to hear which to hear and no to hear
Car je vous dis que plusieurs prophètes et [plusieurs] rois ont désiré de voir les choses que vous voyez, et ils ne les ont pas vues, et d’entendre les choses que vous entendez, et ils ne les ont pas entendues.
25 and look! lawyer one to arise to test/tempt it/s/he (and *ko*) to say teacher which? to do/make: do life eternal to inherit (aiōnios )
Et voici, un docteur de la loi se leva pour l’éprouver, et dit: Maître, que faut-il que j’aie fait pour hériter de la vie éternelle? (aiōnios )
26 the/this/who then to say to/with it/s/he in/on/among the/this/who law which? to write how! to read
Et il lui dit: Qu’est-il écrit dans la loi? Comment lis-tu?
27 the/this/who then to answer to say to love lord: God the/this/who God you out from all the/this/who heart you and (in/on/among all the/this/who soul *N(k)O*) you and (in/on/among all the/this/who strength *N(k)O*) you and (in/on/among all the/this/who mind *N(k)O*) you and the/this/who near/neighbor you as/when you
Et répondant, il dit: « Tu aimeras le Seigneur ton Dieu de tout ton cœur, et de toute ton âme, et de toute ta force, et de toute ta pensée »; « et ton prochain comme toi-même ».
28 to say then it/s/he correctly to answer this/he/she/it to do/make: do and to live
Et il lui dit: Tu as bien répondu; fais cela, et tu vivras.
29 the/this/who then to will/desire (to justify *N(k)O*) themself to say to/with the/this/who Jesus and which? to be me near/neighbor
Mais lui, voulant se justifier lui-même, dit à Jésus: Et qui est mon prochain?
30 to take up/suppose (then *ko*) the/this/who Jesus to say a human one to come/go down away from Jerusalem toward Jericho and robber/rebel to fall upon which and to strip it/s/he and plague/blow/wound to put/lay on to go away to release: leave half-dead (to obtain/happen *k*)
Et Jésus, répondant, dit: Un homme descendit de Jérusalem à Jéricho, et tomba entre [les mains des] voleurs, qui aussi, l’ayant dépouillé et l’ayant couvert de blessures, s’en allèrent, le laissant à demi mort.
31 according to coincidence then priest one to come/go down in/on/among the/this/who road that and to perceive: see it/s/he to pass
Or, par aventure, un sacrificateur descendait par ce chemin-là, et, le voyant, passa outre de l’autre côté;
32 similarly then and Levite to be according to the/this/who place to come/go and to perceive: see to pass
et pareillement aussi un lévite, étant arrivé en cet endroit-là, s’en vint, et, le voyant, passa outre de l’autre côté;
33 Samaritan then one to journey to come/go according to it/s/he and to perceive: see (it/s/he *ko*) to pity
mais un Samaritain, allant son chemin, vint à lui, et, le voyant, fut ému de compassion,
34 and to come near/agree to bandage the/this/who wound it/s/he to pour on/over olive oil and wine to mount then it/s/he upon/to/against the/this/who one's own/private animal to bring it/s/he toward inn and to care it/s/he
et s’approcha et banda ses plaies, y versant de l’huile et du vin; et l’ayant mis sur sa propre bête, il le mena dans l’hôtellerie et eut soin de lui.
35 and upon/to/against the/this/who tomorrow (to go out *K*) to expel to give two denarius the/this/who innkeeper and to say (it/s/he *k*) to care it/s/he and (which one *NK(o)*) if to spend extra I/we in/on/among the/this/who to return me to pay you
Et le lendemain, s’en allant, il tira deux deniers et les donna à l’hôtelier, et lui dit: Prends soin de lui; et ce que tu dépenseras de plus, moi, à mon retour, je te le rendrai.
36 which? (therefore/then *KO*) this/he/she/it the/this/who Three near/neighbor to think you to be the/this/who to fall into toward the/this/who robber/rebel
Lequel de ces trois te semble avoir été le prochain de celui qui était tombé entre les [mains des] voleurs?
37 the/this/who then to say the/this/who to do/make: do the/this/who mercy with/after it/s/he to say (then *N(k)O*) it/s/he the/this/who Jesus to travel and you to do/make: do similarly
Et il dit: C’est celui qui a usé de miséricorde envers lui. Et Jésus lui dit: Va, et toi fais de même.
38 (to be *K*) in/on/among then the/this/who to travel it/s/he (and *ko*) it/s/he to enter toward village one woman then one name Martha to receive it/s/he (toward *ko*) (the/this/who house: home *k(o)*) (it/s/he *KO*)
Et il arriva, comme ils étaient en chemin, qu’il entra dans un village. Et une femme nommée Marthe le reçut dans sa maison.
39 and this to be sister to call: call Mary which and (to sit by to/with *N(k)O*) the/this/who foot the/this/who (lord: God *N(K)O*) to hear the/this/who word it/s/he
Et elle avait une sœur appelée Marie, qui aussi, s’étant assise aux pieds de Jésus, écoutait sa parole;
40 the/this/who then Martha to distract about much service to approach then to say lord: God no to concern you that/since: that the/this/who sister me alone me (to leave behind *NK(o)*) to serve to say therefore/then it/s/he in order that/to me to help
mais Marthe était distraite par beaucoup de service. Et étant venue à Jésus, elle dit: Seigneur, ne te soucies-tu pas de ce que ma sœur me laisse toute seule à servir? Dis-lui donc qu’elle m’aide.
41 to answer then to say it/s/he the/this/who (lord: God *N(K)O*) Martha Martha to worry and (to make commotion *N(k)O*) about much
Et Jésus, lui répondant, dit: Marthe, Marthe, tu es en souci et tu te tourmentes de beaucoup de choses,
42 (little/few or *O*) one then to be need Mary (for *N(k)O*) the/this/who good part to select who/which no to remove (away from *ko*) it/s/he
mais il n’est besoin que d’une seule; et Marie a choisi la bonne part qui ne lui sera pas ôtée.