< Leviticus 23 >
1 and to speak: speak LORD to(wards) Moses to/for to say
上主訓示梅瑟說:「
2 to speak: speak to(wards) son: descendant/people Israel and to say to(wards) them meeting: festival LORD which to call: call out [obj] them assembly holiness these they(masc.) meeting: festival my
你告訴以色列子民說:以下是我的節日,是你們應召集聖會的上主節日。安息日
3 six day to make: do work and in/on/with day [the] seventh Sabbath sabbath observance assembly holiness all work not to make: do Sabbath he/she/it to/for LORD in/on/with all seat your
六天工作,但第七天,應是完全休息的安息日,應召集聖會,任何工作都不可做;在你們任何住處,這日是應為上主手的安息日。
4 these meeting: festival LORD assembly holiness which to call: call out [obj] them in/on/with meeting: time appointed their
以下是上主的節日,你們應依照時期召集聖會:逾越節
5 in/on/with month [the] first in/on/with four ten to/for month between [the] evening Passover to/for LORD
正月十四日傍晚,應為上主守逾越節。
6 and in/on/with five ten day to/for month [the] this feast [the] unleavened bread to/for LORD seven day unleavened bread to eat
這月十五日,應為上主守無酵節,七天之內,應吃無酵餅。
7 in/on/with day [the] first assembly holiness to be to/for you all work service: work not to make: do
第一日,應召集聖會,任何勞工都不可做;
8 and to present: bring food offering to/for LORD seven day in/on/with day [the] seventh assembly holiness all work service: work not to make: do
七天內,應給上主奉獻火祭;到第七日,應應召集聖會,任何勞工都不可做。」[春季薦新節]
9 and to speak: speak LORD to(wards) Moses to/for to say
上主訓示梅瑟說:」
10 to speak: speak to(wards) son: descendant/people Israel and to say to(wards) them for to come (in): come to(wards) [the] land: country/planet which I to give: give to/for you and to reap [obj] harvest her and to come (in): bring [obj] sheaf first: beginning harvest your to(wards) [the] priest
你告訴以色列子民說:幾時你們進入了我賜給你們的地方,在那裡有一收穫,應把你們收穫的第一束交給司祭。
11 and to wave [obj] [the] sheaf to/for face: before LORD to/for acceptance your from morrow [the] Sabbath to wave him [the] priest
司祭應拿這一束行搖禮獻於上主面前,好為你們獲得悅納;司祭應在安息日的次日行搖禮。
12 and to make: offer in/on/with day to wave you [obj] [the] sheaf lamb unblemished son: aged year his to/for burnt offering to/for LORD
在你們拿這一束行搖禮的那一天,還應給上主獻一隻一歲無瑕的公羔羊,作全番祭;
13 and offering his two tenth fine flour to mix in/on/with oil food offering to/for LORD aroma soothing (and drink offering his *Q(K)*) wine fourth [the] hin
同獻應是十分之二「厄法」油調的細麵,作為中悅上主的馨香火祭;再加四分之一」辛「酒,作為奠祭。
14 and food: bread and roasted and plantation not to eat till bone: same [the] day [the] this till to come (in): bring you [obj] offering God your statute forever: enduring to/for generation your in/on/with all seat your
直到那一天,即直到你們給你們的天主奉獻祭品的一天,你們不可吃新麥做的餅烤的或新鮮的麥穗:這為你們世世代代,在任何住處,是一永久法令。[五旬節]
15 and to recount to/for you from morrow [the] Sabbath from day to come (in): bring you [obj] sheaf [the] wave offering seven Sabbath unblemished: complete to be
從你們獻麥束行搖禮的安息日的次日,應計算整個七星期,
16 till from morrow [the] Sabbath [the] seventh to recount fifty day and to present: bring offering new to/for LORD
即直到第七個安息日後的次日,共計五十天,那天應給上主奉獻薦新的素祭。
17 from seat your to come (in): bring food: bread wave offering two two tenth fine flour to be leaven to bake firstfruit to/for LORD
由你們的住處帶來兩個行搖禮的餅,每個用十分之二」厄法「的發酵細麵烤成,獻與上主作初熟之祭。
18 and to present: bring upon [the] food: bread seven lamb unblemished son: aged year and bullock son: young animal cattle one and ram two to be burnt offering to/for LORD and offering their and drink offering their food offering aroma soothing to/for LORD
餅以外,還應奉獻七隻一歲無瑕的公羔羊,一頭公牛犢和兩隻公綿羊,作獻與上主的全番祭;還有同奉獻的素祭和奠祭,作為中悅上主的馨香火祭;
19 and to make: offer he-goat goat one to/for sin: sin offering and two lamb son: aged year to/for sacrifice peace offering
還應獻一之公山羊作贖罪祭,兩隻一歲的公羔羊作和平祭。
20 and to wave [the] priest [obj] them upon food: bread [the] firstfruit wave offering to/for face: before LORD upon two lamb holiness to be to/for LORD to/for priest
司祭應拿這兩隻公羔羊同初熟祭的餅,上主面前行奉獻的搖禮;這是屬於上主的聖物,應歸於司祭。
21 and to call: call out in/on/with bone: same [the] day [the] this assembly holiness to be to/for you all work service: work not to make: do statute forever: enduring in/on/with all seat your to/for generation your
在這一日,你們應召集聖會,任何勞工也不可做:這為你們世世代代,在任何住處,是一永久法令。
22 and in/on/with to reap you [obj] harvest land: country/planet your not to end: expend side land: country your in/on/with to reap you and gleaning harvest your not to gather to/for afflicted and to/for sojourner to leave: forsake [obj] them I LORD God your
你們收擱在你們地內的莊稼時,你不可割到地邊;收穫後剩下的穗子,不可再拾,應留給窮人和外方人:我,上主是你們的天主。[新年節]
23 and to speak: speak LORD to(wards) Moses to/for to say
上主訓示梅瑟說:」
24 to speak: speak to(wards) son: descendant/people Israel to/for to say in/on/with month [the] seventh in/on/with one to/for month to be to/for you sabbath observance memorial shout assembly holiness
你告訴以色列子民說:七月初一,為你是完全休息的日子,應吹號角,召集聖會,
25 all work service: work not to make: do and to present: bring food offering to/for LORD
任何勞工都不可做,應給上主獻一火祭。[贖罪節]
26 and to speak: speak LORD to(wards) Moses to/for to say
上主訓示梅瑟說:」
27 surely in/on/with ten to/for month [the] seventh [the] this day [the] atonement he/she/it assembly holiness to be to/for you and to afflict [obj] soul: myself your and to present: bring food offering to/for LORD
還有七月初十是贖罪節,是你們應召集聖會的日子,要克己苦身,並給上主獻一火祭。
28 and all work not to make: do in/on/with bone: same [the] day [the] this for day atonement he/she/it to/for to atone upon you to/for face: before LORD God your
這一天,任何工作都不可做,因為是贖罪節,應在你們的上主天主面前,為你們自己行贖罪祭。
29 for all [the] soul: myself which not to afflict in/on/with bone: same [the] day [the] this and to cut: eliminate from kinsman her
這一天,凡不克己苦身的人,應由民間剷除;
30 and all [the] soul: myself which to make: do all work in/on/with bone: same [the] day [the] this and to perish [obj] [the] soul: person [the] he/she/it from entrails: among people her
這一天凡做任何工作的人,我必由民間消滅這人;
31 all work not to make: do statute forever: enduring to/for generation your in/on/with all seat your
任何工作不可做:這為你們世世代代,在任何住處,是一永久法令。
32 Sabbath sabbath observance he/she/it to/for you and to afflict [obj] soul: myself your in/on/with nine to/for month in/on/with evening from evening till evening to keep Sabbath your
這是你們應完全休息的安息日,應克己苦身。這月初九傍晚,到次日傍晚,你們應守這安息日。「帳棚節
33 and to speak: speak LORD to(wards) Moses to/for to say
上主訓示梅瑟說:
34 to speak: speak to(wards) son: descendant/people Israel to/for to say in/on/with five ten day to/for month [the] seventh [the] this feast [the] booth seven day to/for LORD
「你告訴以色列子民說:七月十五是帳棚節,應為上主舉行七天:
35 in/on/with day [the] first assembly holiness all work service: work not to make: do
第一天應召集聖會,任何勞工都不可做,
36 seven day to present: bring food offering to/for LORD in/on/with day [the] eighth assembly holiness to be to/for you and to present: bring food offering to/for LORD assembly he/she/it all work service: work not to make: do
七天之久,應給上主獻火祭;到第八天,又應召集聖會,給上主獻火祭;這天是盛大集會的日子,任何勞工都不可做。
37 these meeting: festival LORD which to call: call out [obj] them assembly holiness to/for to present: bring food offering to/for LORD burnt offering and offering sacrifice and drink offering word: portion day: daily in/on/with day: daily his
以上是上主的節日,你們應召集聖會,照每日得規定給上主獻火祭、全番祭、素祭、祭獻和奠祭;
38 from to/for alone: besides Sabbath LORD and from to/for alone: besides gift your and from to/for alone: besides all vow your and from to/for alone: besides all voluntariness your which to give: give to/for LORD
此外,還有在上主的安息日,你們獻於上主的禮品、還願祭和自願祭。
39 surely in/on/with five ten day to/for month [the] seventh in/on/with to gather you [obj] produce [the] land: country/planet to celebrate [obj] feast LORD seven day in/on/with day [the] first sabbath observance and in/on/with day [the] eighth sabbath observance
七月十五日,你們收了那地方的出產,應七天舉行上午的節期:第一天和第八天應完全休息。
40 and to take: take to/for you in/on/with day [the] first fruit tree glory palm: dish palm and branch tree leafy and willow torrent: river and to rejoice to/for face: before LORD God your seven day
第一天,你們應拿著樹木結的美果、棕旅樹枝、葉密的大樹枝和溪邊的柳條;如此七天之久,應在上主你們的天主面前喜樂。
41 and to celebrate [obj] him feast to/for LORD seven day in/on/with year statute forever: enduring to/for generation your in/on/with month [the] seventh to celebrate [obj] him
你們每年應七天之久舉行這上主的節日,且應在七月舉行這節日:這為你們世世代代是一永久的法令。
42 in/on/with booth to dwell seven day all [the] born in/on/with Israel to dwell in/on/with booth
七天之久,你們應住在帳棚內,凡以色列公民,都應住在帳棚內,
43 because to know generation your for in/on/with booth to dwell [obj] son: descendant/people Israel in/on/with to come out: send I [obj] them from land: country/planet Egypt I LORD God your
好叫你們的後代知道,當我領以色列子民出離埃及國的時候,曾使他們住在帳棚內:我,上主是你們的天主。」
44 and to speak: promise Moses [obj] meeting: festival LORD to(wards) son: descendant/people Israel
梅瑟就這樣給以色列子民宣布了上主的節日。